MOLESKINE ® LITERARIO

Notas al vuelo en cuaderno Moleskine® .

Festival de Paraty

7.31.2008
Gran acogida del FLIP 2008. Fuente: adn cultura

En el ADN Cultura aparece una nota sobre el VI Festival de Literatura de Paraty en su más reciente versión, que se llevó a cabo a principios de este mes. Tom Stoppard, Fernando Vallejo, Cees Nooteboom, Alessandro Baricco, Richard Price y Neil Gaiman, entre otros fueron los protagonistas de esta fiesta literaria al pie del mar. La nota es de Leonardo Tarifeño, quien al parecer no se perdió nada del festival. Me hizo recordar a Gastón García y sus endebles mujis de cartulina persiguiendo a todos en el B39. Cuenta Tarifeño:
Martín Kohan, orador de la mesa llamada "Estética de frío", como el título de un libro del brasileño Vitor Ramil. Kohan expuso con sobriedad y altura los procedimientos narrativos que construyen su premiada novela Ciencias morales , el objetivo detrás del origen del libro y su intención de "captar características de la represión en la vida cotidiana". No despertó, ni por mucho, los aplausos que consagraron al periodista inglés Misha Glenny, autor del notable McMafia , quien ante un auditorio de 500 personas pidió la despenalización de las drogas ("empecemos por legalizar la marihuana y ahí veamos si el mundo explota", dijo). Tampoco hechizó al público, como sí lo hizo la bella nigeriana Chimamanda Ngozi Adichie cuando explicó que la historia de su última novela se basa en la guerra entre Nigeria y Biafra, donde murieron sus abuelos. Lo que Kohan logró fue que por la noche de Paraty sobrevolara un aura de admiración e interés, el tipo de sentimiento que se tiene en las clases universitarias cuando un profesor de los buenos toma la palabra. "La rabia es una gran motivadora, siempre y cuando ese sentimiento no domine a la razón -dijo Ngozi Adichie, la más joven de todos los invitados a la FLIP-; ser un artista significa estar siempre furioso, ávido de cambios". En la festiva Paraty, dio la impresión de que -con la excepción de Vallejo- rabiosos había pocos. Tal vez porque la diversidad de estilos, miradas y opiniones dejaron claro que la literatura merece transitar por varios caminos. Las reacciones avanzaron hacia distintas direcciones, pero mantuvieron ese denominador común: Alessandro Baricco contraatacó cuando lo tacharon de "poco italiano" ("no me gusta que mis personajes entren a una trattoria y pidan un Chianti, leí demasiada literatura extranjera y por eso mis influencias son muy diversas"), el estadounidense David Sedaris explicó que no por ser humorista debe tener siempre a mano un chiste sobre sexo, y Cees Nooteboom comentó que los lugares turísticos que más le atraen de sus viajes al extranjero son los cementerios, aún cuando ya no quiera escribir más sobre el tema

Etiquetas: , , , , , , , ,

Julio Ortega homenajeado

Julio Ortega. Fuente: expreso

El crítico y escritor peruano Julio Ortega también ha sido homenajeado en la FIL Lima 2008. En el diario Expreso leo una buena entrevista de Tomacini Sinchi en la que Julio muestra esa faceta de buen conversador que descubren de inmediato los que los conocemos. Cuando le preguntan sobre cómo nació en él el crítico literario cuenta una anécdota:
Una vez estaba en el Patio de Letras de San Marcos con Antonio Cisneros, y de pronto vimos pasar a Emilio Westphalen y empezamos a correr tras él para regalarle nuestros libros –“Toño” iba por su segundo poemario y yo recién iba por el primero–. Antes de alcanzarlo me frené y pensé: “¿Cómo le voy a regalar mi poemario a Westphalen?” (Risas). Ese fue el primer gesto crítico que tuve: Hacia mí mismo y es ahí donde comienza toda crítica. Creo que hay algo que se llama “la luz de la atención” y la crítica es eso. La literatura para despertar necesita de la atención del lector y del crítico.

Por otra parte, Julio no deja de referirse a los blogs literarios, aquellos artefactos que bien usados pueden revitalizar justamente la crítica literaria:
Han aumentado una enfermedad actual llamada “opinionitis”. En los blogs lamentablemente se usa un lenguaje “adversarial” y de mucha mala leche, lo cual empobrece el lenguaje y el debate literario. Eso sí, los blogs son una gran herramienta democrática si es que son bien usados, porque permiten establecer espacios alternativos a las grandes editoriales y a los medios de comunicación masivos.


Como siempre, está pendiente de las novedades literarias, aquellos escritores jóvenes que él llama "La Generación del Relevo". En la entrevista menciona a los peruanos Claudia Ulloa, Ezio Neyra y Jeremías Gamboa.

Actualización: Julio Ortega también ha sido entrevistado en "El Comercio" y "El Peruano" en esta última semana.

Etiquetas: , , , , , , , ,

China actual

El Boom de la cultura china. Fuente: soy gik

Anticipándose a las Olimpiadas de Pekín, le revista "El Cultural" publica hoy un Panorama de la Novela China Actual. La narrativa china ha dejado de ser una desconocida, aunque sólo conocemos la punta del iceberg. Las traducciones abundan, los suplementos de diversos países hablan de sus escritores, las nombre de autores contemporáneos que han logrado internacionalizarse llegan a la decena. Sin duda, es un Boom literario (o cultural, porque los referentes a China son abundantes) al que España no ha entrado de lleno, pero probablemente termine rindiéndose también. En este viaje a Madrid de todos modos me pongo al día con Mo Yan.

Es casi seguro que sin la concesión del Nobel en 2000 al novelista, poeta, dramaturgo y pintor Gao Xingjian (Ganzhou, 1940), éste hubiera seguido malviviendo en una colmena de bloques para emigrantes en las afueras de París, su hogar desde que se exiliara en 1987. Gracias a los suecos descubrimos novelas tan prodigiosas como La montaña del alma (Ed. del Bronce) y El libro de un hombre solo (Bronce). Otros nombres sonaban más, como el de Harry Wu (Shangai, 1937), exiliado en Estados Unidos tras pasar 20 años en campos de trabajo por “antirrevolucionario”: en 2008 Libros del Asteroide ha publicado Vientos amargos. Ma Jian (Qingdao, 1953) huyó a Hong Kong en 1986 después de que sus obras fuesen censuradas: tras pasar una breve estancia en Alemania, en la actualidad reside en Londres... Entre sus obras destaca Pekín en coma, que lanza Mondadori el próximo otoño. En cambio, sí es bien conocido en Europa, Dai Sijie (Fuijian, 1954), enviado a un campo de reeducación entre 1971-1974 y que aprovechó una beca en París para apasionarse por el cine... y huir. Tras el éxito de Balzac y la joven costurera china y de El complejo de Di, premio Fémina, en otoño Salamandra edita Una noche sin luna. También la infancia de Diane Wei Liang (Pekín, 1966) transcurrió en el campo de trabajo en el que habían sido recluidos sus padres. Implicada en las revueltas de 1989, tras Tiananmen huyó a USA y se convirtió en una de las jovenes maestras de la novela negra: Siruela lanza en septiembre Mariposas para los muertos. Traducido al inglés, español, alemán y francés, Mo Yan (Shandong, 1955) también vivió en primera person la Revolución Cultural, pero porque fue voluntario a trabajar en una aceitera, se alistó en 1981 en el Ejército Popular y en la actualidad da clases en la Universidad del Ejército. Comparado a menudo con Kafka, conquistó éxito mundial con Sorgo rojo (El aleph), adaptado al cine por Zhang Yimou; y por Grandes pechos, amplias caderas (Kailas, 2007) y Las baladas del ajo (Kailas, 2008). Otra novela también titulada Sorgo rojo (Black List, 2008) hizo famoso en Occidente a Ya Ding (1956), pero en este caso se trataba de ofrecer una “visión renovada” de la Revolución Cultural. Además de nombres como los de Can Xue (1953) , Jia Pingwa ( Shangluo, 1952) o Fang Fang (1955), vale la pena destacar a Wang Shuo (1958), popularísimo en su país a pesar de que sus obras fuesen prohibidas en 1996, y a Yu Hua (Hang-zhou, 1960). Su nombre trascendió las fronteras gracias a una película de Zhang Yimou basada en su novela ¡Vivir!, que fue prohibida en China y arrasó en las pantallas de todo el mundo. Muy distintos son los problemas de las nuevas generaciones de novelistas chinos. Ahora se trata de provocar, como bien sabe Mian Mian (Shanghai,1970), que comenzó a escribir a los 16 años, ha posado desnuda y publica novelas de calidad llenas de sexo, drogadictos y putas. En esta misma línea se encuentra el último fenómeno editorial chino, Guo Jingming (1983), que juega con el manga y es capaz de vender más de un millón de ejemplares de tres de sus cuatro novelas, aunque haya sido condenado por plagio

Etiquetas: , , ,

Lo nuevo de Bryce

Alfredo Bryce Echenique. Fuente: jorgeletralia

Como era obvio, el proyecto de película sobre Un mundo para Julius no se podrá realizar. Era un caos, la verdad, notas de prensa contradictorias, listas de actores contratados que no sabían nada del asunto y, al final, prórrogas para terminar de pagar los derechos al autor. Alfredo Bryce Echenique lo dijo ayer en una conferencia de prensa en El Escorial (donde dictó un curso en la Escuela de Verano en la que me presentaré -Dios y Alitalia mediante- también la próxima semana) donde la buena noticia fue que pronto se publicará una nueva colección de relatos de Bryce bajo el título El hijo del rey de las curvas. La nota cuenta el origen del relato principal:
Un día, el padre de Bryce Echenique compró un automóvil cuyo color era igual que el del corredor peruano Arnaldo Alvarado, "todo un ídolo" para el joven Alfredo, que llegó "a admirar" sinceramente a su progenitor cuando en una ocasión le dio un paseo en su automóvil y lo condujo a gran velocidad. A raíz de aquello, Bryce Echenique les contó a sus compañeros del colegio de monjas en el que hacía la primaria que su padre era Arnaldo Alvarado, "el rey de las curvas". "Era un invento, pero el colegio entero quería escuchar aquellas historias, fruto de la imaginación" del futuro novelista. Un día, cuando ya Bryce Echenique era todo un personaje en el colegio, su madre fue a recogerlo y los alumnos al unísono "le preguntaron si era la esposa de Arnaldo Alvarado". "Sí, por supuesto; si mi hijo lo dice, lo soy. Mi hijo no miente", dijo la madre, "gran lectora de Proust" y "cómplice" de la vocación de escritor del niño.
Ése es el origen del libro que el escritor peruano acaba de terminar, "y ése es el origen de la escritura de todas" sus obras, caracterizadas por "el gusto de narrar oralmente", y por las grandes dosis de humor y de ironía. Su humor, decía hoy el escritor, "no es duro y cruel, como el de Quevedo", sino que está más cerca de "la ironía cervantina, que se ríe de las virtudes del Quijote, no de sus defectos". "A mis personajes si algo los redime es el humor irónico". Ése es el elemento que les da unidad a sus novelas y libros de cuentos, en los que también está presente "la rebeldía del novelista" de la que hablaba Camus, señaló Bryce Echenique.

Etiquetas: , , , ,

Mariana Enríquez en Lima

Mariana Enríquez. Fuente: hablando del asunto


Dos estupendas narradoras argentinas de la nueva hornada están presentes en la FIL Lima 2008. Una de ellas es Florencia Abbate (lástima que su novela Magic Resort no está en Lima) y la otra Mariana Enríquez, quienes ya estuvieron antes en la Feria. A esta última, Mariana, la entrevistó Manuel Erausquin para "Correo" Habla ahí sobre la violencia que respiran sus personajes y sus historias:

(...) me acusan de maltratar mucho a los personajes, además que prefiero lo fantástico orientado hacia el horror. Y eso también me parece que es un tema de época. Por ejemplo, yo tengo un cuento que se llama “El monstruo”, relato que aborda el Río de la Plata cuando se hace riachuelo, más pequeño. En ese sentido, yo creo que es uno de los ríos más contaminados del mundo, y hace 25 años que por diversas razones no se limpia. Y en ese cuento, unos chicos son asesinados y se llega a lo fantasioso de que el río es un monstruo que pide sacrificios humanos. Y es ahí donde me interesa meter lo fantástico con lo urbano, totalmente contemporáneo, actual y hasta sociológico. No me interesa lo fantástico medio virtuoso. (...) En una charla, una señora me dijo que cómo podía vivir pensando y escribiendo esas cosas tan horribles. Y eso es todo lo contrario para mí. Yo me divierto haciéndolo y también me sirve de exorcismo; no tengo sufrimiento en el acto literario. Por ahí la pieza que termina el texto es un lío terrible.

Pero para que no se desanimen de ir a la Feria a conocerla, pensando que se encontrarán con una desequilibrada, hay que decir cabe la posibilidad de que Mariana sea en realidad una chica muy tranquila. Ella misma lo explica:

(...) el acto creativo es muy complejo y a una persona que no pone sus capacidades en el desarrollo de una actividad creativa le cuesta mucho comprender. El mito del artista compenetrado con su obra, el artista loco a lo Van Gogh, existe. Pero hay personas que creen en eso. Les va a ser difícil entender que el director David Lynch es una persona absolutamente normal y tranquila y no retorcida. En ese sentido, existe todavía en alguna gente el mito del artista descalabrado y mimético con su obra.

Etiquetas: , , ,

Cisneros homenajeado

Reedición de antiguo poemario de Antonio Cisneros en la FIL 2008. Fuente: meridiano

El poeta Antonio Cisneros será hoy homenajeado en la FIL Lima 2008. Varios medios nacionales han dedicado páginas a este importantísimo poeta peruano, miembro de la Generación del 60, y uno de los más célebres internacionalmente. El diario La República publica un breve muestrario de sus poemas. En El Comercio, Enrique Planas lo entrevista celebrando antes la frase de Alejandro Zambra "la experiencia más cercana que él había tenido de estar en un concierto de los Rolling Stones había sido escucharle leer poesía a Antonio Cisneros en el Palacio de La Moneda, en Santiago de Chile". Y en el diario Perú21 declara que escribe poesía o prosa, pero nunca hará ficción. ¿Por qué?
Lo mío es la poesía… y, también, el uso de la prosa. Sucede que no hago ficción. Esto no quiere decir que no tome en serio mis crónicas. No lo soy, pero trato de ser impecable en mis textos. De los narradores me molesta mucho el desaliño. Esto les pasa a muchos escritores reconocidos. “Es que escriben como hablan”, dicen sus defensores. Que hablen, pues, pero que no escriban. No me interesa, no me nace, no me apetece [hacer ficción]. La única vez que la hice fue cuando escribí Tres cuentos idiotas para niños idiotas. Prefiero la poesía porque es un género duro, donde el objeto y el sujeto es el propio poeta. La ficción pertenece al rubro del entretenimiento… y yo, quizás, no soy muy entretenido.

Una pregunta que no puedo pasar por alto es la de Planas. Le pide qué diga cuál sería su música de fondo. La respuesta es casi un poema del propio Cisneros (primera época):
Para mí, por igual, suenan a Beatles clásicos, como valses criollos. Al final, ambos son formas de baladas. La otra vez en una cebichería, escuchando "Lucy Smith" de los Embajadores Criollos, se me llenaron los ojos de lágrimas. ¡En eso he terminado!

Etiquetas: , , ,

Tokio Blues al cine

El director Tran Anh Hung dirigirá novela de Murakami. Fuente: liverinternet


El director franco-vietnamita Tran Anh Hung, quien dirigió la exitosa película El olor de la papaya verde y también En pleno verano, se ha animado a llevar la novela de Haruki Murakami Norwegian Wood ("Tokio Blues" en castellano) al cine. El casting va a ser fabuloso, con ese cargamento de muchachas frescas y veraniegas que tiene enlistadas no le será difícil conseguir a las protagonistas. Eso sí, las chicas que postulen al papel de Midori deberán ir al casting en minifalda y mostrar unas piernas fabulosas, o mejor que no asistan. Dice la nota:

Está previsto que comience el rodaje dentro de dos meses, con el fin de que la película sea distribuida en las salas de cine en 2010. Tokio Blues, cuyo título original en japonés es un homenaje a la canción de los Beatles Norwegian Wood, cuenta la historia de la relación entre un joven universitario con la novia de su mejor y único amigo, que se suicidó un año antes. La novela ha vendido en Japón 8,7 millones de ejemplares y ha sido traducida a 33 idiomas, y es uno de los mayores éxitos recientes de la literatura japonesa. El proyecto de llevarla por primera vez al cine nació cuando Tran Anh Hung la leyó en París y decidió hacer la película en Tokio y con actores japoneses. El director apuntó en el comunicado emitido hoy por la productora que la novela tiene todos los elementos para ser convertida en película. A su juicio, la obra de Murakami tiene fuerza y al tiempo sensibilidad, elementos que, junto al vigor y la elegancia, hacen que la escritura sugiera sensualidad y poesía.

Etiquetas: , , ,

Lo nuevo de Sumalavia

Ricardo Sumalavia. Foto: Carmen Herrera

Me pidieron para el diario Perú21 que escribiera unas líneas sobre qué estoy leyendo. Escribí entonces un comentario sobre la primera novela de Ricardo Sumalavia, Que la tierra te sea leve, editada por Bruguera, que transcribo a continuación:
Terminé de leer la primera novela de Ricardo Sumalavia, Que la tierra te sea leve, editada en España, hace unos meses. La novela está dividida en dos partes, que se presentan simultáneamente, cuyo vínculo no es argumental sino temático. En una de las historias, un personaje busca a su hermano perdido y escucha “voces” de personas vinculadas a él. A través de ellas se reconstruye también el pasado común. El hermano perdido es un enano al que llaman Fefer, vinculado al mundo de la prostitución, la chulería, y obsesionado con nínfulas de los solares viejos del Centro de Lima. Por otra parte, un narrador (que puede ser identificado con el autor) describe sus encuentros con un amnésico amigo francés en Burdeos, con un profesor coreano que busca a su hermano en la India y con un insular escritor peruano que sospecha que Thomas Bernhard podría ser su hermano perdido. Entre una historia y otra, el tema común es la búsqueda de la identidad a través del reflejo del otro, de un doble o, más precisamente, de un “hermano” espiritual, literario o sanguíneo.

Etiquetas: , , , , ,

Entrevista a Alice Munro

7.30.2008
Alice Munro. Fuente: Dachary ADN cultura

Juana Libedinsky siempre se acerca a las grandes. Esta vez le tocó a la huraña Alice Munró, a quien entrevistó en la ciudad canadiense de Ontario para el ADN cultura. Una entrevista absolutamente genial, hay que añadir. El sello RBA ha editado en España La vista desde Castle Rock, la que hubiera sido su última obra si no fuera porque la escritora no pudo cumplir su promesa:

Cuando dije lo de abandonar todo -insiste Munro, vestida con sedas orientales estampadas y aros colgantes a tono, todo muy distinto de los pantalones y remeras del resto de las mujeres del lugar- sinceramente lo creía. El trabajo me estaba resultando demasiado duro y pensé que me había llegado la hora de llevar la vida de una señora normal. ¡Y lo hice! Por unos seis meses. Salí a almorzar con amigas, me dediqué a la jardinería, a la caridad fue horrible. Después me di cuenta de que ya no sirvo para una vida normal: he escrito por tantos años que no sé hacer nada más."

Su próximo libro de cuentos se llamará Demasiada felicidad y saldrá en el 2009. También comentó acercar de por qué, a pesar de que sus relatos resultan a veces tan autobiográficos, ella no lleva algo parecido a un diario:

No tengo energía literaria que me sobre. Siempre me sorprendió que Virginia Woolf tuviese tiempo para llevar un diario además de escribir novelas y ensayos. No puedo entender cómo se las arreglaba. Claro que las mujeres inglesas de esa generación tenían servicio doméstico, algo que en Canadá nunca existió. Woolf de hecho escribió mucho sobre su mucama, sobre las peleas y enfados que tenía con ella. Pero en Canadá esto era impensable, la gente trabajaba todo el día -hombres y mujeres- en pequeños campos que no eran muy generosos. Mi gente es muy diferente de los americanos porque no eran ambiciosos, eso estaba muy mal visto. Había una fuerte ética del trabajo pero no para hacer dinero, que era considerado vulgar, sino como parte de un puritanismo. Era una cuestión de honor vivir en una casa vieja, pero nunca tener que pedirle nada a nadie. En mi familia no eran fundamentalistas religiosos, pero cualquier cosa que llamase la atención hacia uno mismo era considerado un pecado terrible.

La mejor pregunta, sin duda, es aquella en que se le relaciona con Chejov (a ella, que la llaman la Chejov canadiense). Siendo así ¿le hubiera gustado conocerlo?

Qué bonita idea! Mientras hacía la investigación sobre esta mujer matemática -mirá que locura-, justo no podía dejar de pensar si Chejov, de conocerme, se hubiese enamorado de mí. Creo que no. A los hombres como yo no les gustan las mujeres como yo. La matemática esta, por ejemplo, tenía una hermana de una gran belleza que quería ser escritora y pronto vendió un cuento a una revista editada por Dostoievski. Dostoievski inmediatamente quiso conocerla y le propuso matrimonio, a lo cual ella se negó. Si bien su vida fue trágica y triste, yo creo que ella entonces ya sabía que, de aceptar a Dostoievski, siempre sería la mujer de Dostoievski y nada más. Dos semanas después del rechazo, Dostoievski se casó con su estenógrafa, es decir, con una mujer que siempre encontraría la palabra perfecta para él. Pero Chejov, claro, se casó con una actriz que llevaba su propia fama a cuestas, así que quizá yo hubiese sido la indicada para él

Finalmente, no puedo dejar de colocar la respuesta que da sobre la serie Sex and the City. ¡Obvio que Alice Munro tenía que ver la serie! Su respuesta no deja dudas de que se vio enteritas todas las temporadas:

(...) vi Sex and the City , hay un capítulo en el cual la protagonista, de una belleza menos convencional, una abogada, ve a un hombre en la ventana del edificio de al lado y empieza a desnudarse para él, pensando que él estaba montando un show para ella también. Pero luego se lo cruza en el supermercado y resulta que él es gay y que toda la escena de seducción se la estaba haciendo para el muchacho que estaba en la ventana de un piso superior. Es una historia que dice bastante sobre cómo nos enamoramos de alguien por su sonrisa y su cuerpo bonito y no sabemos leer las señales de que todo está en nuestra cabeza. Pero el resto de la serie me pareció bastante predecible, basada en esa idea de encontrar un hombre que lo sea todo, un matrimonio que lo tenga todo: intelecto, sexo, amor. Y eso es imposible. La solución es encontrar un buen balance, pero cuando uno se enamora, no ve esto. Supongo que yo soy una romántica, pero a la vez soy una persona muy analítica y ambas cosas no van bien juntas. Para las generaciones anteriores, que podían mantener separados los intereses románticos y sexuales, todo era más fácil que para las generaciones actuales.

Y luego dice que le encanta salir de shopping y que ama la ropa. Pero ¡qué es esto! ¿Una Margo Glantz canadiense? Pues si Margo no me hace caso ¡Yo me caso con Alice Munro!

Etiquetas: , , ,

La longlist del Booker

El jurado del premio. Fuente: revistañ

Los premios Booker están otra vez de regreso. Acaba de aparecer la longlist de los premios de este año. Son trece novelas seleccionadas de más de un ciento de obras presentadas, algunas de ellas recomendadas por el jurado. La lista incluye celebridades pero sobre todo debutantes:

Aravind Adiga: The White Tiger
Gaynor Arnold: Girl in a Blue Dress
Sebastian Barry: The Secret Scripture
John Berger: From A to X
Michelle de Kretser: The Lost Dog
Amitav Ghosh: Sea of Poppies
Linda Grant: The Clothes on Their Backs
Mohammed Hanif: A Case of Exploding Mangoes
Philip Hensher: The Northern Clemency
Joseph O'Neill: Netherland
Salman Rushdie: The Enchantress of Florence
Tom Rob Smith: Child 44
Steve Toltz: A Fraction of the Whole

Como ven, no hay ningún Dream Team británico (Hanif Kureishi quedó fuera, igual que Doris Lessing y Peter Carey) y Salman Rushdie está presente en la lista, pero dudo mucho que termine de ganador esta vez. ¿Y qué tal Netherland de Joseph O´Neill? Está en pleno auge. Puede ser. Aquí está la página de The Guardian dedicada a la noticia.

Etiquetas: , , , ,

Fuguet en Lima

Alberto Fuguet. Fuente: atinachile

Aunque se fue el lunes pasado, Alberto Fuguet va ganando la encuesta de Moleskine Literario sobre el autor chileno cuya presencia en la FIL Lima 08 genera más expectativas en los lectores. Esa expectativa ha sido colmada con entrevistas en diversos medios: El Comercio, La República y hoy en la sección Página Central de Perú 21, entrevistado por José Gabriel Chueca. Ahí da algunas opiniones sobre el Perú, un país que conoce bien por innumerables visitas. Cuándo se le pregunta cuál es su relación con el país, responde:

Nunca me enseñaron nada negativo. Yo me siento muy agradecido del Perú, y me intriga. Puede ser casualidad y narcisismo, pero la primera vez que salí de Chile como escritor fue a Perú. Aunque fuera nuestro enemigo, es como lo de Jerry Lewis con Francia. Me siento agradecido. Es un país muy distinto a como lo veo hoy. Perú me ayudó mucho a concebir McOndo. La idea sobre Perú es que todo el mundo anda con sus quenas, pero uno llega a la avenida La Marina y encuentra todo esto lleno de casinos, con Estatua de la Libertad, patético... Mucho más freak que Chile.

Una respuesta muy clara, además, es la que hace sobre la dictadura de Pinochet y lo que esperaba Fuguet para su país. Una respuesta siempre polémica en boca del escritor que nombró célebremente a su generación como "McOndo":

Que no me afectó mucho. Y la dictadura maoísta. Yo no podía escuchar música en inglés ni ver películas en inglés, no podía leer Rolling Stone. Me acuerdo de que llegó un tipo de Concepción y hubo un cónclave porque él usaba guantes, aro y pelo azul y escuchaba The Cure. Yo quería que Pinochet se fuera, pero no que, luego, viniera Stalin. Yo quería que la gente bailara lo que quisiera bailar.

Etiquetas: , , , , ,

Vila Matas sobre novela imperfecta

Enrique Vila Matas. Foto: Daniel Mordzinski

Encuentro en el Dietario Voluble de Enrique Vila Matas este elogio a las novelas imperfectas:
Muy a menudo los "grandes escritores" son solemnes, horribles figurones que a los lectores no les aportan nada, salvo cartón piedra, premio Nobel fallido y tontería. Algunos forman tríos, que hasta parecen "el trío de la bencina" o el de "los tres tenores". Siempre huí de ellos. En cambio, en los libros imperfectos de los "escritores buenos", fui encontrando, a lo largo de mis años de formación, páginas verdaderamente interesantes, y hasta útiles. De hecho, los libros decisivos nunca los hallé en el cementerio de sepulcros de mármol de los "grandes escritores", sino en territorios contiguos, tras dar el salto al otro lado del camposanto.

para ejemplificar la idea, además, acude a un texto que en mi elíptica educación literaria también es capital: la novela de Peter Handke Carta breve para un largo adiós. Dice:
Tiempo después, también en los años de formación, encontraría otro libro inolvidable, también imperfecto: Carta breve para un largo adiós, de Peter Handke. Di allí con el tono de voz de mi generación, o al menos con el que yo deseaba tener cuando escribiera. Lo que más me sorprendió fue que al final de la novela los dos jóvenes protagonistas hablaban con el cineasta John Ford. ¿Así que los personajes reales como Ford podían salir en las novelas aunque no fueran exactamente ellos ni dijeran lo que decían en la vida verdadera?
En aquella novela, Ford hablaba siempre en plural. "Los americanos hablamos así, aunque sea de nuestros asuntos privados. Para nosotros, todo lo que hacemos forma parte de una acción pública común (...). No utilizamos el yo con tanta solemnidad como vosotros". Con solemnidad o no, el narrador de Carta breve para un largo adiós utilizaba muy seductoramente su yo, probablemente porque su formación era europea. Ni en mis propias narraciones esa sombra del yo me ha abandonado desde entonces: un yo -eso sí- tergiversado y falso siempre, entendido como una variante de ese posible salto al otro lado, como una variante más del discurso de John Ford hablando en plural sobre él mismo:
"-¿Sueña usted a menudo? -le preguntó Judith.
-Casi nunca soñamos ya -dijo John Ford-. Y si lo hacemos se nos olvida. Como hablamos de todo, no nos queda nada para soñar".
En este sentido, yo soy norteamericano desde hace tiempo.

Etiquetas: , , , , ,

Encuesta: Chile en la FIL 2008

7.25.2008
encuesta

La pregunta es obvia y no necesita mayor explicación: ¿Cuál es el escritor del país invitado de honor en la FIL (Chile) que te genera mayor expectativa?

Gracias por responder

Etiquetas: , ,

Novedades en España

Jaime Bayly amenaza con nueva obra autobiográfica. Fuente: otraexpresión

En el suplemento "El Cultural" del diario El Mundo aumentan la lista de Summer Reading o lecturas para verano con la recomendación de una serie de escritores españoles como Javier Reverte, Vicente Verdú, Juan Bonilla y Lorenzo Silva, además de proponer sus propia lista de best seller, policiacos, libros de viaje, etc. Pero eso no es todo. Juan Palomo en su Papelera se adelanta y da la lista de novedades para después de las vacaciones, preparando la temporada navideña:
Menos títulos pero mejores para la rentrée (y eso que aún no me he ido). Los editores piensan lanzar sus mejores apuestas antes de Navidad para apurar posibilidades y balances de resultados. Hacen bien. Por ejemplo, Destino publica en septiembre lo último de Sánchez Ferlosio, God and Gun. Apuntes de polemología, y me cuentan que tiene tralla para todos. Anagrama nos ofrece nuestra dosis casi anual de Paul Auster con Un hombre en la oscuridad, y las últimas crónicas del maestro Kapuscinski, La jungla polaca. Vuelven al fin a la novela Juan Goytisolo con El exiliado de aquí y de allá (Galaxia Gutenberg/Círculo), Haruki Murakami con After dark (Tusquets) y Antonio Gala con Los papeles de agua (Planeta), sello que también lanza El canalla sentimental, de Jaime Bayly, con visos de autobiografía descarnada. Mención especial merece una estremecedora joya literaria inédita por estos pagos, Las memorias privadas de Madame Roland, que ven la luz en Siruela gracias al empeño personal de Ángeles Caso. Aunque para autobiografía pura y dura, Milagros de vida (Mondadori) de J. G. Ballard.

¿Otra vez una "autobiografía descarnada" de Jaime Bayly? ¡No te pases, Jaime! Eso es como invitar al Puma Carranza a todos tus programas. Ya aburre. En fin, también hay Murakami y hay Auster y hay Ballard para elegir. ¿Qué más se puede pedir?

Etiquetas: , , , , , , , ,

La Booker y Borges

Kiran Desai. Fuente: Liz O. Baylen for The New York Times

Kiran Desai, ganadora del premio Booker hace un par de años con The Inheritance of Loss (El legado de la pérdida) editado por Salamandra en castellano. Estuvo en el Hay Festival en Cartagena, tan flaquita y tímida que resultaba difícil descubrir tras ella a la extraordinaria y potente autora que en realidad es. Actualmente vive en Nueva York y hasta allá llegó Guido Carelli para esta entrevista en la Revista Ñ. Ahí habló de Jorge Luis Borges con absoluta admiración:
Creo que lo que realmente me interesó no era hablar sobre una tierra ni un país en particular. Es una batalla de una novela que está obsesionada con su nación. Me vi a mí misma en el lugar de tener que escribir en Estados Unidos sobre India, de tener que escribir sobre una tierra que no es mi tierra. Creo que Borges significó mucho para mí en ese sentido. Tengo a la poesía de Borges en un podio personal. Este poema en particular, pero toda su poética, cambió mi perspectiva. Me ayudó a entender que no quería escribir exclusivamente desde la perspectiva de la relación de India con el mundo occidental, desde una visión más occidental.

También comentó cómo fue la "cocina literaria" de su novela El legado de la pérdida.
Estaba escribiendo en múltiples direcciones y una historia me llevó a la otra y ésa a otra. Tenía mil quinientas páginas, estaba muy aislada, escribiendo y realmente tenía que hacer un poco de dinero. Leí todas las páginas para encontrar todas las conexiones que podía ver, así se fue estructurado. Todos los personajes representan algo de este viaje entre oriente y occidente, entre las diferentes clases y en cómo utilizamos nuestra inteligencia emocional e intelectual para tener éxito. Ahora estoy ansiosa por volver a mi escritorio, es un proceso sombrío y no sé exactamente cómo terminará.

Etiquetas: , , , , , , ,

Si Mordzinski fuera norteamericano...

Daniel Mordzinski y Juan Cruz en Cartagena. Foto: Bogota39 fotolog/ Iván Thays bajo producción de Daniel Mordzinski.

Gran homenaje es el que le brinda Juan Cruz a Daniel Mordzinski en su blog, actualizado constantemente, en El País. Imposible no estar de acuerdo con Juan. Dice:
Si Mordzinsky fuera norteamericano hoy abriría las páginas de los periódicos y los telediarios, y habría colas, e incluso el ministro de Cultura hubiera acudido anoche a la Casa de América a celebrar uno de los grandes esfuerzos gráficos de nuestra historia cultural. Ahí está, concentrada, la historia humana de la cultura literaria iberoamericana, desde Borges o Paz hasta Roncagliolo o Vasquez, pasando por Vila Matas o Mario Benedetti o Bioy Casares. No son fotos casuales, sacadas con el fotomatón del aficionado a la literatura que colecciona rostros o autógrafos; es un trabajo detenido, psicológico, como los buenos trabajos de fotografía, y es el resultado de un esfuerzo ingente, raro en nuestro tiempo, porque tiene un objetivo, y su naturaleza es generosa. Ha hecho las fotos porque sí, se ha reunido con los autores en hoteles, en pasadizos, en playas, en cualquier lugar del mundo; lo ha hecho casi sin ser notado, y lo ha hecho lentamente, como si estuviera en la cocina de un alquimista, y ahora ahí están las fotos y el catálogo, mostrando un inteligente fresco de un periodo muy fecundo de la literatura de las dos orillas. Me ha impresionado el resultado del esfuerzo, y me produce melancolía constatar que si Mordzinsky fuera norteamericano, por ejemplo, hoy abriría los telediarios y los periódicos perderían el culo por buscarle para que contara su hazaña. Pero es argentino, demasiado nuestro para ser verdad.

Aunque, pensándolo bien, si Mordzinski fuera norteamericano y no el argentino loco y adorable que es, no sería Mordzinski y sus fotos (sus "capturas" propiamente dicho) no saldrían tan estupendas. Mejor así, nomás, Daniel.

Etiquetas: , , , ,

Chilenos en la FIL Lima

Zambra, ya no despeinado, en Lima. Fuente: Correo

Como saben, Chile es el País Invitado de Honor en la FIL Lima 2008. Hoy aparecieron sendas entrevistas con dos escritores invitados. El diario La República entrevistó a Jorge Edwards, a propósito de su novela La Casa de Dostoievski. Ahí rechaza que el poeta mencionado en su novela sea Enrique Lihn o cualquier otro autor. "Quizá es un homenaje a la poesía" recalcó, y no a algún poeta en particular. Lo más simpático, sin embargo fue cuando se refirió a Pablo Neruda y su relación edípica con Matilde:
Bueno, Matilde al final era una mamá. Le hacía masajes en los pies. Yo me quedaba asombrado mirando que él estaba como un Buda, pero un Buda tendido dejándose masajear los pies porque tenía flebitis. Matilde hacía todas esas cosas, era como una enfermera, mamá, cocinera, porque cocinaba muy bien. Lo protegía, le daba las botellas de buen vino. Era un poco mamá. La Teresita de mi novela, amante del poeta, sí es un invento total. A mí me gustaría mucho haberla conocido, pero no existe y no existió.

Por otro lado, el diario "Correo" entrevista al compañero B39 Alejandro Zambra, quien está en Lima estrenando nuevo corte de pelo. Habló ahí de la escritura como un proceso interior:
Uno escribe para descubrir lo que quiere escribir, para investigar en sí mismo. Y por lejano que pueda estar un libro de lo autobiográfico, siempre ese proceso escritural es terapéutico, mientras no sea libro de autoayuda. Uno escribe para mirarse y para descubrirse. De lo contrario, no tiene ningún sentido. (...) casi todos los libros malos son escritos por gente que no quiere mirarse, ese es el problema.

También se refirió a Alberto Fuguet (invitado a la FIL Lima) y MacOndo:
El caso de Fuguet es distinto porque él venía de afuera. Además, lo de McOndo fue una “avivada”, como decimos los chilenos, que sirvió para instalar a un grupo de escritores. (...) Fuguet tenía que irse contra García Márquez, no contra un escritor chileno; no contra Donoso, escritor que no incursionó en el realismo mágico. Por eso, creo que eso fue una viveza y que así hay que entenderla; otra cosa son los libros que hayan salido de eso.

Etiquetas: , , , , , ,

Matadoras

7.23.2008
Carátula de la antología. Fuente: estruendomudo

Siempre que he tenido la oportunidad, he comentado que uno de los hechos literarios más interesantes de los últimos años es la aparición de narradoras en la literatura peruana. Durante décadas las prosistas femeninas eran más bien pocas, pero ahora son bastantes y algunas de ellas extraordinarias. Por eso, me parece estupenda la idea de Estruendo Mudo de unirlas a todas en una antología que (en complemento con la antología de autores varones que sacó la misma editorial bajo el título Selección Peruana de referente futbolero) se titulará Matadoras y será presentada este 28 de julio en la FIL Lima. La nota de prensa especifica el aporte de cada una de ellas:
El libro reúne 13 cuentos, muchos de ellos cuentos inéditos, con los que las autoras resumirán su relación creativa con la literatura. Las autoras que conforman esta antología son Monserrat Álvarez, con una perspectiva visceral del mundo urbano y académico; Mónica Beleván, la mirada erudita y literaria; Karina Pacheco, el acercamiento lírico a los malestares emotivos; Claudia Ulloa, con sus visiones alegóricas sobre las relaciones de pareja y la soledad; Alina Gadea, quien confecciona atmósferas impecables y pulcras; Sussane Noltenius, narradora de oficio que revela la asfixia de la vida acomodada; Alicia Bisso, emotiva narradora de los abandonos y percances de la vida amorosa; Katya Adaui, con su sofisticado estilo de explicar la realidad; María Luisa del Río, con una versión sabia y desenfadada de la vida; Giselle Klatic, quien explora la cotidianidad femenina en un tono fresco y confesional; Grecia Cáceres, sólida narradora de un amplio registro para acercarnos a los conflictos femeninos más hondos; Rossana Díaz, que construye la condición femenina en base situaciones límites de desamparo; Nataly Villena, sólida y versátil narradora.

Por otra parte, en el blog de Katya Adaui se detalle cuál es el cuento que presentará cada "matadora". Y en la contratapa aparece un divertido organigrama que divide en dos equipos (con Monserrate Alvarez como árbitro) el partido. Por un lado, el equipo de las "Vivenciales", que tiene nombres sólidos como los de Klatic, Bisso, Del Río, Ulloa. Y por otro el de las "Literarias" con estrellas como los de Díaz, Adaui, Belevan, Cáceres, Noltenius, etc. Un partido aparte, supongo, pero de altísimo nivel y de cinco sets con el último muy largo y peleado. Y aunque actualmente la generación peruana de voleibolistas está igual de capa caída que la de futbolistas, estoy convencido de que en este grupo de 13 "matadoras" hay algunas que literariamente alcanzan el nivel de la generación inolvidable (con la inolvidable Cecilia Tait a la cabeza) subcampeona olímpica.

Etiquetas: , , , , , , , , ,

FIL Guadalajara con italianos

Italian flag made of pencils. fuente: wikimedia

El año pasado, la FIL Lima tuvo como invitado de honor a Italia. El autor más prestigioso que llegó fue Sandro Veronessi, el ganador del Strega con Caos Calmo, pero aún no habían traducido su novela y menos aún realizado su película tan exitosamente. Por eso cogió a los periodistas culturales un poco desprevenidos (tienen que leer más Moleskine Literario, pues). Tal parece que los mismos problemas tendrá que afrontar Guadalajara. Se anunció una delegación con cerca de 60 autores, pero la mayoría de ellos desconocidos. La lista de confirmados en Milenio:

Alberto Bevilacqua, Achille Bonito Oliva, Pino Cacucci, Vincenzo Cerami, Giovanni De Luna, Alain Elkann, Rosetta Loy, Dacia Maraini, Piergiorgio Odifreddi, Edoardo Sanguineti, Gianni Vattimo y Marcello Veneziani, sobresalen entre los autores que ya confirmaron su asistencia.“En los casos famosos como el de Darío Fo, Umberto Eco, Alessandro Baricco y Antonio Tabucchi claro que ha habido un acercamiento y se les ha hecho una invitación formal, pero tienen una agenda muy apretada y ahora no estamos en posibilidades de afirmar algo alrededor de ellos”, señaló.

Hay una serie de autores, sin embargo, que no están en esa lista ni tampoco son esas "estrellas" inalcanzables con agendas recargadas. ¿Por qué no está Erri de Luca, por ejemplo, o el mismo Sandro Veronesi? ¿Simonetta Agnelo Hornby, Melania Mazzuco, Vincenzo Consolo?

Etiquetas: , , , , ,

Más summer reading

Lecturas de verano. Fuente: pretty fakes

En el Times aparece una lista de los 100 mejores libros para pasar las vacaciones. Para leer en la playa o en el jardín trasero de la casa, lo que esté más al alcance. Y hay de todo, por supuesto, ficciones (abundantes bestsellers), memorias, biografías, libros de historia y libros en general. Por otra parte, en el ADN.es también hacen una lista para el verano, dividida por países y donde combinan las novedades literarias con libros de viaje. Los libros que propone llevar en la maleta el ADN son:

'Australia. Un viaje', de Jorge Carrión (Benerice)
Carrión, escritor y periodista de viajes, recorre miles de kilómetros en busca de la identidad perdida de los centenares de inmigrantes españoles que en la década de 1960 llegaron a la isla, para construir esta heterodoxa guía de viajes.

'El infinito viajar', de Claudio Magris (Anagrama)
La obra reúne cerca de 40 crónicas de viaje publicadas en el Corriere della Sera sobre los distintos viajes realizados por el intelectual italiano, donde reflexiona sobre el significado de viajar y la idiosincrasia de sus destinos.

'La isla', de Giani Stuparich (Minúscula)
Un hombre enfermo pide a su hijo que abandone por unos días las montañas en las que pasa el verano y le acompañe, quizá por última vez, a la isla adriática en la que nació. Vida y muerte se conjugan en un íntimo relato.

'Qué es el qué', de Dave Eggers (Mondadori)
Biografía novelada de Valentino Ackak Deng, un refugiado de la guerra civil del Sudán, 'Qué es qué' repasa la lucha de este adolescente, que tras un viaje por Kenia y Etiopía, se convierte en un inmigrante en Estados Unidos.

'La otra orilla', de Barry Gifford (Belacqva)
Roy tiene siete años y debe empreder un viaje en coche con su madre, al que podría ser el funeral de su padre. Tampoco le cuentan mucho. La novela, fraccionada y con trazos autobiográficos, recrea la América de la década de 1950.

'Los hombres que no amaban a las mujeres', de Stieg Larsson (Destino)
La 'hacker' Lisbeth Salander y el periodista de investigación Mikael Blomkvist se las verán con un caso de asesinato, ocurrido hace más de 40 años. Entretenida, esta novela policíaca vale su peso en oro.

Etiquetas: , , ,

El oscuro padre de Peter Pan

JM Barrie. Foto: Getty/ dailymail online

Hace unos días leí en el blog "En Minúsculas" de Ezequiel Martínez (dentro del suplemento Ñ) sobre la reseña que el diario Telegraph había hecho a la biografía que Piers Dudgeon ha escrito sobre JM Barrie, el papá de Peter Pan. La biografía titulada Captivated. The Dark Side of Never Never Land no es muy concesiva con el autor de la maravillosa novela (parece que no se parecía mucho a Johny Deep, para empezar) y lo llama "genio malvado". Hoy en el ADN.es también comentan, con más detalle (y citando la reseña en Times), la biografía:
Décadas después, algunos párrafos sugieren que más que ternura había intenciones pedófilas en la mirada de este autor. Sin embargo, Dudgeon se aparta de la teoría pedófila. Para él, el interés de Barrie por los niños que le inspiraron para su obra cumbre no era más que un deseo de controlar sus mentes, un objetivo que se convirtió en obsesión e incluso alteró la última voluntad de su madre para ocupar el puesto de mentor. En otro momento, el autor de Captived, que ya ha realizado otras biografías de escritores, comienza sugiriendo que Barrie fue el culpable del accidente que tuvo su hermano patinando y que le costó la muerte. Para el biógrafo, el escritor tenía celos del amor que su madre sentía por el primogénito y esto pudo ocasionar de alguna manera el accidente. Antes de morir, Barrie maldijo a quienes se atreviesen a realizar una biografía sobre su persona. Sin embargo, su vida no ha dejado de despertar el interés de los estudiosos y Dudgeon no es el primero ni el último que desoye sus amenzas. Setenta años después de su muerte es difícil que pueda llegar a demostrar que son falsas.

Al parecer, Batman (ni el manolarga actor que lo representa) no es el único caballero oscuro que anda por ahí en la prensa londinense de estos días.

Etiquetas: , , ,

Más sobre ciencia ficción

El futuro más acá en América Latina. Fuente: mncars

Como una respuesta al artículo sobre la muerte de la ciencia ficción, publicado en el último número de Babelia, Antonio Córdoba escribe en el ADN.es una refutación en la que declara: "Quienes apuntan al agotamiento del género en el ámbito anglosajón ignoran otras tradiciones que no necesitan del futuro o la tecnología para producir textos fascinantes". En cierta medida, sin embargo, le da la razón al artículo:
Idea repetida una y otra vez últimamente hasta hacerse tópico: la galaxia de la literatura de ciencia ficción se apaga. Los grandes autores de la tradición anglosajona se mueren o abandonan el género para dedicarse a algo distinto, como han hecho William Gibson, Bruce Sterling, Neil Stephenson, Dan Simmons o Kim Stanley Robinson. La última novela de Simmons, El terror, ofrece una imagen útil para describir la situación del género: en el marco de una empresa de exploración decimonónica un barco ha quedado inmovilizado entre eternos hielos árticos, y desde la oscuridad una criatura fantástica llega para devorar uno a uno a todos sus marineros. Si acertara Ursula K. Le Guin al definir la ciencia ficción como la literatura que emplea el futuro como metáfora, y si acertara William Gibson al decir que el futuro ya está aquí, se podría concluir que la viabilidad de la ciencia ficción efectivamente ha terminado. Para que una metáfora funcione ha de haber distancia entre los términos que se conectan. A un presente que también es futuro, éste no le sirve de espejo.

Pero para salver esa crisis propone ampliar el espectro de lo que es ciencia ficción a un tipo distinto de obras, que no cumplen con los requisitos anglosajones, y que estaría "vivita y coleando" en América Latina:
Pero podría decirse que frente a la tradición anglosajona, presuntamente convencida de la necesidad en mayor o menor grado de la tecnología como ingrediente, hay otras posibilidades a la hora de escribir ciencia ficción. Otras tradiciones a las que asomarse. Borges, sin ir más lejos, crea en Tlön, Uqbar, Orbis Tertius (1940) todo un mundo nuevo por medio de palabras. Para que surga ese planeta no hace falta ni ciencia ni tecnología, simplemente el deseo de escribir. Y lo que el propio Borges hace es escribir un cuento de ciencia ficción en el que cuidadosamente se elude ésta, para escribir por el contrario una parodia de ciertas corrientes filosóficas. La ciencia ficción no viene del laboratorio, sino de la biblioteca. Así, quien busque una manera de revitalizar el género, puede asomarse a una tradición que Borges inagura, una tradición períferica, la latinoamericana, que piensa que la ciencia ficción es simplemente ficción: un conjunto de convenciones literarias, personajes y situaciones tópicas, y textos canónicos que se pueden reescribir de forma inmediatamente reconocible

Etiquetas: , , , ,

Paz en la FIL: Comunicado ALPE

bandera de la paz. Fuente: imagine

La paz se hizo. En una nota en Perú21 veo una fotografía de Jaime Carbajal (CPL) y Germán Coronado (ALPE) dándose la mano delante de un cartel de la FIL Lima 2008, que ahora sí podremos disfrutar todos sin mal sabor en la boca. Ayer a las cuatro de la tarde, como informó en calidad de primicia este Moleskine Literario, se reunieron en el local de la Cámara Peruana del Libro los involucrados para coordinar la participación del ALPE en la feria del libro. Hoy, Alfredo Vanini repartirá a la prensa (que también llega a este blog en calidad de primicia, lo que agradezco) este comunicado del ALPE sobre el acuerdo.

COMUNICADO A LA OPINIÓN PÚBLICA

Tenemos la satisfacción de informar, a todos quienes han estado siguiendo las incidencias del caso de discriminación que denunciáramos, consistente en el despojo que sufrió nuestro asociado Ediciones PEISA S.A.C. a quien el Consejo Directivo de la Cámara Peruana del Libro desconoció el derecho de arrendamiento de cuatro stands en la FIL-Lima 2008, los cuales estaban destinados a exhibir y vender libros de las editoriales que integran ALPE-Alianza Peruana de Editores, que hoy 22 de julio de 2008, tras un fructífero y cordial diálogo sostenido por el presidente de nuestra Alianza con el secretario del Consejo Directivo de la CPL, se ha dado solución al problema suscitado, en los siguientes términos:

1. La Cámara Peruana del Libro ha repuesto a Ediciones PEISA el derecho de uso de los cuatro stands destinados a la exhibición y venta de los libros de los editores integrantes de ALPE-Alianza Peruana de Editores. Los referidos stands han sido otorgados a precio de asociado y con un descuento especial.

2. Se ha autorizado a PEISA y a ALPE a repartir, en el ingreso a la feria, 50,000 volantes en los que se indicará a los visitantes la ubicación de los stands de ALPE, en consideración a que por razones de orden práctico (ya están impresos los catálogos de feria), dichos stands no aparecen mencionados en los documentos oficiales de la feria.

Saludamos la determinación y espíritu democrático con los que el Secretario del Consejo Directivo de la CPL ha asumido estos compromisos. Agradecemos profundamente las numerosas manifestaciones de solidaridad que nuestra joven Alianza ha recibido frente al problema que se suscitó y que afortunadamente hoy está plenamente superado. Reiteramos nuestro compromiso en seguir trabajando por el desarrollo de la cultura del libro en el Perú y, en especial, en el fomento de la bibliodiversidad y del hábito de la lectura.

Invitamos al público, en general, a gozar de la gran fiesta del libro en la FIL-Lima 2008, organizada por la Cámara Peruana del libro, que se realizará del 24 de julio al 3 de agosto del presente año en el Centro Comercial Jockey Plaza, Surco.

Lima, 22 de julio de 2008

Alfredo Vanini Benvenuto
Secretario del Consejo Directivo ALPE-Alianza Peruana de Editores

Etiquetas: , ,

Summer reading

7.22.2008
Lectura de verano. Fuente: malaysa picassa album web

Aunque en este lado del mundo es invierno (un invierno con algunos días de sol), en Europa es verano y todos los medios andan como locos recomendando qué leer y a dónde ir para leerlo. En el periódico The Guardian, por ejemplo, han hecho una lista de lecturas veraniegas dividias en dos: novedades y clásicos.

Entre las novedades mencionan: De Niro's Game de Rawi Hage (premio IMPAC),
The Gathering de Anne Enright (premio Booker), The Reluctant Fundamentalist de Mohsin Hamid, The Enchantress of Florence de Salman Rushdie, Unaccustomed Earth de Jhumpa Lahiri, The Collected Stories of Lorrie Moore de la Moore, The Brief Wondrous Life of Oscar Wao de Junot Díaz, Darkmans de Nicola Barker, entre otros.

Entre los clásicos, libros bastante gruesos para aprovechar las horas de ocio: La Divina Comedia de Dante, Earthly Powers de Anthony Burgess, Journey by Moonlight de la húngara Antál Szerb, Orgullo y perjuicio de Jane Austen, La Feria de las vanidades, de John Thackeray y, ya sin sutilezas, el Don Juan de Lord Byron.

Por otra parte, en The Independent van más allá de las recomendaciones y ofrecen una lista de 80 ciudades literarias, protagonistas de novelas policiales donde uno puede ir de turista (aunque quizá se meta en un lío, con suerte). Están las ciudades obvias (Dublín, Londres, Berlín, París, Madrid, Roma, Moscú, Sicilia, Los Angeles, NY, Las Vegas, Chicago) y algunas latinoamericanas como México DF, La Habana o Buenos Aires. ¿Mi favorita? Si tienen la oportunidad, no dejen de ir a Ystad, Suecia, (la fría ciudad de las novelas de Henning Mankell). Parece que es una ciudad linda, hasta que deja de serlo.

Etiquetas: ,

Se busca editor peruano

Afiche. Hacer clic en la imagen para ver programación completa

Hoy se inauguró en el Cento Cultural de España el evento “Se busca editor: problemas, diálogo, propuestas”. Es un evento en el que se reúnen diversos actores del mundo editorial literario peruano (incluyendo obviamente al binomio catdog ALPE-CPL) para debatir el futuro del libro, ad portas de la FIL 2008. El diario "El Peruano" fue el primero en comentar la noticia. Hoy la comenta el diario "Correo":

Este encuentro nacional servirá para evaluar aquellos factores externos e internos que influyen en el mundo editorial local. Diversas preguntas e inquietudes serán abordadas para llegar a conclusiones que permitan tener una visión más clara sobre este importante tema. ¿Se exportan los libros peruanos? ¿Los autores peruanos se traducen? ¿Por qué hay tantas editoriales a pesar de que la demanda es pequeña? ¿Funciona la Ley del Libro? ¿Las revistas, las editoriales independientes y el comercio de libros a nivel nacional son sostenibles? ¿Existe la formación editorial? ¿Las librerías serán sustituidas por la venta a través de internet? Entre las editoriales invitadas estarán Colmillo Blanco, El Nocedal, Estruendomudo, Lustra Editores, Matalamanga, Mesa Redonda, Norma, Proyecto Recreo, Quirquincho, Sarita Cartonera, Solar, Santillana, Santo Oficio, SM Ediciones-Perú, Instituto de Estudios Peruanos (IEP), así como los fondos editoriales de la UNMSM, la U. de San Martín de Porres y la PUCP. De provincias estarán Río Santa Editores (Chimbote), Cascahuesos (Arequipa), Tierra Nueva (Iquitos), Sieteculebras (Cusco) y el Centro Bartolomé de las Casas (Cusco).


Como verán, este blogger y su Moleskine Literario compartirá mesa mañana miércoles a las 11:30 am con algunos periodistas culturales del medio sobre la cobertura de los libros en el país. Los espero.

Etiquetas: , , , ,

Premio Emecé shortlist

La última novela ganadora del Emecé. Fuente: musimundo

Este 28 de julio -mientras en el Perú celebramos fiestas patrias comprando carne argentina en el Wong chileno para la parrillada- se dará el premio Emecé. La última ganadora fue Teoría del desamparo de Orlando Von Brennan. El jurado está compuesto por Ana María Shua, Rodolfo Rabanal y Pablo de Santis. Aquí está la extensa shortlist de novelas llegadas desde Argentina, México, Israel, Colombia, Uruguay y Chile. Algunos títulos prometen, los seudónimos no:


Resumen de la eternidad (Daniel Muxica)

Expreso Sobibor. Ruta Calchaquí (Tobías Pedriel)

El juego de los espejos o los asesinatos de las Invasiones Inglesas (Piñata)

Vida interior (Carlos Aguilera)

El verdugo y la pitonisa (Palomelo)

En relación con Mardás (Pablo Livre)

Dementiae Laus (Elogio por la Demencia) (Carlos María Sánchez Granel)

Una vida con sombrero (Pepeluis)

La furia de la langosta (Ana P.)

Lo que la primavera hace con los cerezos (Sebastián Dozo Moreno)

El desarraigo (Valparaíso)

Etiquetas: , , , ,

10 (+10) sobre Murakami

Haruki Murakami. Fuente: rodelu.net

Jean Francois Fogel me adelantó el post. Hace unos días quería comentar este artículo aparecido en el Times titulado "Ten things you need to know about Haruki Murakami" (10 cosas que hay que saber a propósito de Murakami). Fogel traduce el decálogo en su blog en el Boomeran(g). Copio aquí su traducción:
1. Murakami divide a la gente (los que aman y los que no lo soportan).
2. Murakami tiene tremenda influencia.
3. Sus libros no ofrecen un guión obvio para el cine.
4. Murakami tiene visiones contradictorias sobre su país.
5. Murakami fue el dueño de un club de jazz.
6. Murakami lo debe todo al base-ball (al mirar un partido de pelota en el estadio Jingu, que se ve en la fotografía, tomó la decisión de ser novelista).
7. A Murakami le gustan los gatos.
8. Murakami tiene verdadera afición por la música.
9. A Murakami le gusta correr.
10. Murakami pertenece al romanticismo.

Pero a Fogel el decálogo del Times le parece insuficiente, elemental, obvio. Por eso, en su post coloca además un nuevo decálogo que nace de la lectura del narrador japonés, escrito por Javier Aparicio Maydeu para El País, titulado "Decálogo Murakamiano apócrifo". Los futuros murakamianos tiene para darse por servidos con este 10 + 10. Pero en ninguno dicen lo más importante: Murakami es un fan de la serie Lost. Empecemos por ahí.

Etiquetas: , , , ,

Mordzinski celebración

Autores en la presentación de retrospectiva de Mordzinski. Foto: Daniel Mordzinski

Daniel Mordzinski agradece el champancito virtual bebido con los lectores de Moleskine Literario enviándonos esta foto, que tiene explicación:

"durante la inauguración reuní a los escritores presentes para una foto de grupo (eran 24 cómplices), justo antes de disparar entregué a cada autor una camarita de las que se usan y se tiran y les dije "hace 30 años que me vienen soportando, hoy les doy la posibilidad de vengarse" y todos me sacaron una foto. En primicia para Moleskine: el más rápido, el primero en disparar no fue Vila-Matas como todos imaginan, esta foto es la prueba que el poeta Miguel Munarriz, disparó primero. Cuenca y Menéndez fueron los dignos embajadores de "Bogotá 39"

abrazotes,

Daniel

Etiquetas: , , , ,

Un amor de Goethe

Goethe in der Campagna. 1787 Fuente: Johann Heinrich Wilhelm Tischbein/
Los amoríos de los escritores, fuente inagotable de libros (y de algunos post). Ahora le tocó al romántico alemán Johann Wolfgang Goethe y, según esa tesis, la célebre Charlotte von Stein no era el objeto amado sino simplemente la mensajera:
El poeta Johann Wolfgang Goethe (1749-1832) y su mecenas, la duquesa Ana Amalia, mantuvieron un "amor prohibido", según sostiene el autor germano-italiano Ettore Ghibellino en el libro Goethe und Anna Amalia - Eine verbotene Liebe (Goethe y Ana Amalia. Un amor prohibido), en un reportaje publicado en Der Spiegel. Sin embargo, los expertos de la Fundación Klassik Weimar rechazan la tesis de Ghibellino. Son "históricamente cuestionables" -han afirmado fuentes de la Fundación- y la relación amorosa entre el poeta y su protectora es "una invención". Ghibellino, fundador de la denominada Academia Ana Amalia y Goethe, presentará el próximo viernes nuevos documentos que avalan las teorías contenidas en su libro, aparecido en 2003, del que el semanario Der Spiegel se hacía eco en su último número. (...) La tesis del amor prohibido es asimismo rechazada por otra experta en la obra y vida del clásico alemán, Heike Spies, quien calificó el libro de Ghibellino de "poco serio". Tradicionalmente se ha dado por hecho que la destinataria de las cartas de amor, notas y escritos, entre los años 1776 y 1978, era Charlotte von Stein. Según la tesis de Ghibellino, ésta habría cumplido simplemente una función de "mensajera", cuando en realidad la persona amada del poeta era la duquesa, diez años mayor que Goethe.

Thomas Mann, desde su acomodada tumba, exige una explicación.

Etiquetas: , , ,

Acuerdo entre la CPL y ALPE

catdog. Fuente: chw.foro

Desde el principio, el único fin de Moleskine literario (y supongo que de todos los medios que trataron el tema) es que el ALPE y la CPL lleguen a un acuerdo en la FIL Perú 2008. Para todos fue evidente que ambos habían llegado a una encrucijada, una situación de tablas, y era imposible que siguieran avanzando si no cedían ambos. Y ceder no era dejar que el otro tuviera la razón, sino aceptar que estar entrampados no beneficiaba a ninguno. Sin embargo, en el fuero interno yo tenía la convicción de que el acuerdo iba a llegar y así ha sido.

Hoy Vanadis Phumpiú, encargada de Comunicaciones de la Cámara Peruana del Libro, me envía una excelente noticia, la noyicia que hace semanas todos queremos leer: "Queridos amigos, los invitamos hoy martes a la rueda de prensa convocada por los editores independientes y la cámara peruana del Libro, con motivo de la firma del acuerdo de ambas partes. Los esperamos a las 4 pm en el local de la CPL, Av. Cuba 427 Jesús María".

Me alegra muchísimo este paso adelante. Creo que era la voluntad de todos nosotros, tal como lo demuestra la encuesta de Moleskine Literario que ahora mismo llega a su fin, y que ha sido la más exitosa y contundente de todas las encuestas realizadas antes por el blog. El 83% de los votantes decidieron que no estaban de acuerdo con el veto de la CPL a la ALPE, 40% porque eso era una censura contra una Asociación alternativa y un contundente 43% porque lo consideraban un atentado contra los editores y autores jóvenes peruanos.

Apenas sepa cuáles son las nuevas condiciones para que la ALPE esté presente, lo haré saber en Moleskine Literario. Quiero felicitar a todos los medios que, al igual que este blog, asumieron esto como algo serio y que debía ser tratado hasta llegar a un acuerdo (y me apena, y sorprende, descubrir algunos blos literarios de autores jóvenes incapaces de asumir una postura y haciéndose los de la vista gorda; un silencio auto-impuesto que no beneficiaba al ALPE ni a la CPL ni a la FIL 2008).

Y ahora sí ¡que empiece la FIL 2008!

Etiquetas: , , ,

Probabilidades

7.21.2008
Probabilidades. Fuente: elhombredelosdados

El Paper Cuts me envía, con desmesurado optimismo, a esta página de Divine Caroline donde hacen una lista de probabilidades. Los escritores pueden saltar en un pie: la probabilidad de tener un best seller en la lista de The New York Times es realmente baja comparadas con algunas como morir por la mordedura de un perro, convertirse en un santo o incluso ganar un Oscar de la Academia. Lo único con mejor estadísticia -pero van muy parejos- es conseguir una cita con un millonario. Aquí les dejo algunas estadísticas:
Odds of dying from a dog bite: 1 in 20 million
Odds of becoming a saint: 1 in 20 million
Odds of becoming president: 1 in 10,000,000
Odds of dying from parts falling off an airplane: 1 in 10,000,000
Odds you will be injured by a toilet this year: 1 in 10,000
Odds of spotting a UFO today: 1 in 3,000,000
Odds of a child being in a fatal automobile accident: 1 in 23,000
Odds of writing a New York Times best seller: 1 in 220
Odds of dating a millionaire: 1 in 215
Odds of getting AIDS from heterosexual sex without using a condom: 1 in 5,000,000
Odds of winning an Academy Award: 1 in 11,500

Claro, habría que preguntarle a los matemáticos de Divine Caroline qué probabilidades hay para que un escritor en castellano integre esa lista de best sellers. Supongo que la cifra aumentará en varios digitos... quizá más fácil es que nos convirtamos en santos (al menos mientras esperamos una millonaria).

Etiquetas: , , ,

Crisis en la Ciencia Ficción

El increíble hombre menguante, fotograma. Fuente: elpaís

La literatura de Ciencia Ficción ha sido el tema central del último número de "Babelia". Pero no crean que es para entusiasmarse. En realidad, es una especie de adelantada despedida del género. Con la mayoría de maestros indiscutibles de la Ciencia Ficción muertos o muy ancianos, parece que la renovación no ha sido posible. "Una galaxia que se apaga" titula la nota, y la grafica con maliciosa ironía con un fotograma de la película "El increíble hombre menguante". Dice la nota:

La ciencia-ficción está de capa caída, un manto más oscuro que el de Darth Vader parece haber caído sobre nuestro querido género, en el terreno literario. La muerte y el crepúsculo se han adueñado de los viejos grandes maestros: el risueño Arthur C. Clarke ha fallecido (adieu Rama), JG Ballard se enfrenta a su personal apocalipsis en forma de cáncer y Ray Bradbury, a punto de cumplir 88 años, estruja su melancolía soñando con que esparcirán sus cenizas en los desiertos de Marte. Ya no están con nosotros Stanislaw Lem, Zelazny, Heinlein, Asimov... Son unos ancianos Aldiss, Pohl, Harry Harrison. No se ve surgir nombres a la altura de aquellos grandes que desaparecen. Muchos buenos autores se pasan a la fantasía. Ursula K. Le Guin acaba de publicar en Estados Unidos Lavinia, ¡una relectura de la Eneida contada por una mujer! Pero es que además, y esto es lo peor, nadie parece leer ya ciencia-ficción. Las colecciones languidecen. Editoriales que se lanzaron a publicar sellos nuevos, confiadas en un boom como el de la historia militar, se replantean la decisión. Los aficionados de siempre aparecen como aquellos vagabundos solitarios de Fahrenheit 451 que deambulaban como fantasmas con los viejos libros memorizados buscando infructuosamente a alguien a quien traspasar el legado. ¿Alguien ha oído hablar de La Fundación? ¿Qué ha sido de los Heechees? ¿Queda vida en el superjoviano planeta Mesklin, aunque sea vida muy aplastada por la gravedad? El futuro ya no es lo que era. Clarke, al que le gustaba hacer profecías científicas, había vaticinado alegremente para este julio de 2008 (véase Greetings, carbon-based bipeds, Harper Collins, 2000) que en su ochenta cumpleaños Kubrick recibiría un Oscar especial de Hollywood. Claro que también veía al príncipe Harry en 2013 en el espacio (de momento ha estado en Afganistán) y a él mismo en su centenario (16 de diciembre de 2017) alojado en el hotel espacial Hilton Orbiter... Pobrecillo, que los Superseñores de El fin de la infancia le tengan en su seno. En fin, no sigamos poniéndonos nostálgicos. ¿Qué le pasa a la ciencia-ficción? ¿Está realmente mal la cosa?

Pero ¿no era que, más bien, la Ciencia Ficción estaba en auge, introduciéndose en las obras de escritores no de género (la nueva literatura mexicana, la novela de Chabon o la de Junot Díaz? Pues para los amantes del género, esa ruptura de fronteras no puede ser sino signo de la disolución del género como tal:

Una clara evidencia de la mencionada permeabilidad de fronteras es que le hayan dado el Nebula, otro de los grandes galardones del género, a El sindicato de policía yiddish, nada menos, de alguien a quien la gente relaciona tan poco con la ciencia-ficción como Michel Chabon. Es cierto que la novela es una distopía -una utopía negativa- en la que Israel ha quedado colapsado en 1948 y los judíos europeos han debido establecerse en Alaska, que ya es tema. En España la ha publicado Mondadori. En buena manera, como ha señalado muy ingeniosamente un colega, la ciencia-ficción está siguiendo los pasos de la narrativa erótica, que ha desbordado el género estricto salpicándolo todo, y perdón por la imagen. La ciencia-ficción, podría decirse, está perdiendo su identidad genérica. Encontramos, pues, ciencia-ficción por todas partes: en los numerosos thrillers biotecnológicos que han proliferado en las colecciones de best sellers, por ejemplo. "Pero la buena ciencia-ficción", considera Barceló, "en última instancia pierde en esos formatos. Domingo Santos, el gran padre teórico del género entre nosotros, decía que la ciencia-ficción no puede ser editada en España por editoriales grandes porque tiene un clarísimo tope de mercado y eso hace impacientarse, frustrarse y desanimarse a las empresas que buscan muchos beneficios. En este país han funcionado tradicionalmente las pequeñas editoriales, de las que ahora son ejemplo Bibliópolis, La Factoría de Ideas, Gigamesh..., que publican quizá dos mil ejemplares por norma de cada título y cuidan más sus programaciones". Un problema grave para la salud de la literatura de ciencia-ficción es que el lector típico del género, que era muy coleccionista, muy seguidor de las colecciones y solía comprarse todos los títulos de sus favoritas, ha dejado de serlo. "Antes vivíamos mucho de ese lector que compraba todo lo que publicabas, que quería estar al día, seguir contigo las vicisitudes del género. Ese lector casi ha desaparecido".

También aparece un interesante artículo de José Manuel Sánchez Ron en el que declara enfáticamente que "La ciencia ya no es ficción". Desde este Moleskine Literario esperamos la reacción, sin duda furibunda, de Daniel Salvo, nuestro corresponsal en Ganímedes.

Etiquetas: , , , , ,