MOLESKINE ® LITERARIO

Notas al vuelo en cuaderno Moleskine® .

Javier Marías y el deterioro del castellano

¿Puede deteriorarse más? Fuente: somosparaguayos

Nunca entenderé por qué los escritores españoles llaman "español" al castellano. Y menos aún qué significa eso de "español de España". ¿Una figura literaria? "castellano de España" en todo caso. En fin, para algunos escritores el idioma es una experiencia vital, colectiva, flexible, que va mutando con el tiempo. Y para otros es una roca sólida, de diccionario encuadernado en piel, académico, nobiliario, el último bastión de un imperio perdido para siempre. Javier Marías es de los segundos. De ahí la frase que sirve de título a su ponencia: " Es difícil que se pueda superar el deterioro del español de España" ¿Puede deteriorarse una lengua? Sí, cuando deja de mutar al ritmo del mundo que le toca vivir. Pero no es el caso del castellano, felizmente. Lean la nota mienras yo escucho a Molotov:

El mayor problema del lenguaje español es que la gente habla y escribe mal y se "ufana de ello". Son palabras del escritor y académico Javier Marías, quien ha conversado hoy con los lectores sobre el lenguaje, la literatura y su obra dentro del Congreso virtual de la lengua organizado por Babelia. El escritor y académico madrileño ha añadido: "Ayer mismo le oí a un político del PP decir 'independientemente de estacionalidad o de no estacionalidad'. ¿Qué diablos quiere decir eso? Si quienes hablan a menudo en público sólo tantean la lengua, sin un dominio de ella, es difícil que el conjunto de la población se preocupe por mejorar su nivel". El autor de Tu Rostro mañana, además, se mostró escéptico con la utilización del idioma en España: "Me parece difícil que se pueda superar en ningún sitio el deterioro del español de España, donde demasiada gente no sabe ni construir entera una frase simple. Me temo que gran parte de culpa es de los medios de comunicación y de los Ministerios de Cultura de los últimos cuarenta años. Me temo que la cosa ya no tenga vuelta atrás". El autor de títulos como Mañana en la batalla piensa en mí y Corazón tan blanco ha explicado algunos aspectos del funcionamiento de la RAE. Por ejemplo: "La RAE no elimina palabras de la lengua, sólo el Diccionario de uso, para que siga siendo manejable y porque hay que dejar espacio a los nuevos términos. Esos vocablos que se 'jubilan' pasan al Diccionario Histórico, no es que se supriman ni se pierdan. Si no hay registro escrito de una palabra después de 1500, quiere decir que está completamente fuera de uso, salvo excepciones". O de la importancia de la labor de filólogos, lingüistas y escritores dentro de la academia El concurso de los filólogos es fundamental, pero tienden -algunos- a ver la lengua como una disciplina exclusivamente científica. Las lenguas dependen en gran medida del lenguaje literario. Es éste el que las mantiene vivas y en evolución permanente, junto con el de la calle, claro está, y suelen ser los escritores quienes tienen lo que podríamos llamar "sentido de la lengua". A mi modo de ver, son aún más necesarios que los lingüistas" Javier Marías ha contado que tiene una nueva novela en marcha "quizá mediada", no obstante ha reconocido que "su escritura me he visto obligado a interrumpirla en los últimos meses. Me falta tranquilidad de espíritu, con tanto ajetreo, y aún no le he dado el "visto bueno". Quiero decir que ni siquiera sé si acabará existiendo. Supongo que sí, pero yo soy muy inseguro con todo lo que escribo, y todavía no me ha llegado ese momento en que uno se dice "Que sea lo que San Conrad quiera".

Etiquetas: , , ,

« Home | Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »

9:45 a. m.

Un genio! Sin duda es actualmente el mejor prosista del idioma que hablo.    



10:38 a. m.

Este hombre se me hace cada vez más cansino, según la acepción del español de España.

Saludos Iván.

Melusina    



11:20 a. m.

me parece que se equivoca con Marías. Él sería el primero en suscribir que "el idioma es una experiencia vital, colectiva, flexible, que va mutando con el tiempo", como puede interpretarse a partir de lo que dice en el artículo. por lo demás, creo que usted mismo se deja en evidencia cuando despacha la visión de la lengua de Marías como la de "el último bastión del imperio perdido"... ¿no es un tanto exagerado?
su argumento no es del todo justo con Marías. para empezar, todos sabemos que Marías siempre ha destacado por su crítica del provincianismo literario y la literatura castiza. incluso, comenta él, se le recriminaba que escribiera como un escritor anglosajón.
pero volviendo a lo de que "el idioma es una experiencia vital, colectiva, flexible, que va mutando con el tiempo". de acuerdo, especialmente si hablamos de literatura. pero ahora no vengamos con que no se puede utilizar la expresión "español de España". es una expresión que generaliza por utilidad, ya sabemos -también Marías- que el español forma parte del castellano. pero Marías se está refiriendo a un contexto concreto, el español, con una clase política concreta, unos medios de comunicación concretos, etc. Seguramente, de haber sido Cristina Kirchner en vez de Esperanza Aguirre la que hubiese metido la pata con un micrófono abierto al lado, no habríamos oído "el hijoputa", sino "el boludo", para entendernos.
por último, ¿cómo que una lengua sólo se deteriora cuando "deja de mutar al ritmo del mundo que le toca vivir"? aquí habla usted de una lengua anquilosada, en este caso sí homologable a una "roca sólida" o a una anticualla académica. pero Marías se refiere sobre todo a una lengua que se deteriora al compás del deterioro moral de una sociedad. a una lengua que es síntoma de una situación social poco agradable. ¿o acaso debería alegrarnos que la palabra "gilipollas" sea cada vez más usada porque en el mundo hay mucha gente digna de ese nombre, o mucha gente lo suficientemente vulgar como para pronunciarla a destajo?

Espero sus respuestas con interés. Hace años que sigo este blog y siempre que me paso veo cosas interesantes.

L. Villavecchia    



12:20 p. m.

Bueno, al menos menciona a Conrad al final, un polaco que convirtió el inglés en una cosa muy distinta a la que recibió... hay que darle a Marías el beneficio de la duda

pero hablar de "deterioro" es muy significativo ah! Solo se puede deteriorar lo que es sólido e inalterable. ¿O no?

IVAN    



2:14 p. m.

Bueno Iván, si decir "haiga" por "haya" no es un deterioro, entonces nada lo es.    



5:48 p. m.

Me parece un despropósito apuntar a Javier Marías como un defensor del castellano (o español) como algo "nobiliario, el último bastión del imperio perdido". Cualquiera que haya leído sus artículos periodísticos, además de sus novelas, sabe lo tremendamente crítico que es con el provincianismo que afecta a sus compatriotas (españoles), o a sus costumbres más tradicionales (como las corridas de toros, las procesiones y ferias religiosas, o su actitud altanera en el trato diario); así como las numerosas veces que destaca que en América Latina el uso del idioma castellano (o español) es mucho más adecuado y rico que en España. Por ello no me resulta nada confuso ni extraño, que cuando habla del deterioro del español de España, está centrando precisamente su crítica en su país, no con una postura de nostálgico de un imperio perdido, como usted parece dar a entender. Por otro lado, Marías no es precisamente ningún defensor de causas nobiliarias (!). Su trayectoria personal y familiar lo coloca en un frente bien distinto. ¿Ha leído usted a Javier Marías?    



5:31 p. m.

Iván, eres uno de los escritores más demagogos de los que he tenido noticia últimamente. Te conocí hace un par de años por El Boomeran(g), y no volví a saber de ti hasta que hace un rato me topé con un post-basura en el que con suma(parece que innata) ignorancia ponías al maestro Saramago a caer de un burro debido a su supuesta "admiración" por Chávez y Castro (lo soñaste, supongo). Debe ser que confundes el culo con las témporas.

El orgullo es el pecado de los mediocres de este mundo, como tú, no podéis soportar el no llegar a la suela de los zapatos a los grandes (o a los competentes, como Javier Marías. A él le vas a dar tú lecciones en el uso del español, o en su apreciación del estado del idioma, es que tiene cojones la cosa...).    



3:40 p. m.

Lo único seguro es que no ha leído Tu rostro mañana, según confesión propia. Y eso ya es una laguna de consideración...    



4:51 p. m.

No tengo total certeza de lo que afirmo aquí pero en cierta ocasión oí decir que el español es más polivalente y abierto que el castellano, que el primero se expande a los horizontes diversos del país España con sus regiones claramente diferenciadas mientras que el segundo quiere aferrarse más a su proveniencia de Castilla. Que así como no hay total sinonimia entre alto y elevado o entre observar y mirar, así también no sería estrictamente lo mismo español que castellano.
SACAPUNTAS NEBRIJA (Correctómano)    



4:57 p. m.

Javier Marías debería darse una vueltita por Lima y escuchar a Toledo hablar en campaña durante las próximas elecciones.No creo que se suicide pero de repente....    



5:49 a. m.

Totalmente de acuerdo con el comentario anterior. Muestra un desconocimiento de las ideas y carácter de Marías por parte del bloguero    



11:47 a. m.

A 5:31 PM le digo que eso de "innata ignorancia" pondría de cabeza a Javier Marías y quizás lo sumiría en el nihilismo.
SACAPUNTAS NEBRIJA (Correctómano)    



3:50 a. m.

De los dos libros que he leído de Marías uno de ellos" Mañana en la batalla piensa en mi" no he podído acabármelo, pesados, pedante, excesivas longitud de la frase que se enreda y hace pastosa la comprensión. En fin.. por supuesto en total desacuerdo con él, el idioma es algo fluido que evoluciona no algo arcaico como sus frases, algunas (hablo ahora como profesora de lengua y filóloga) mal construidas..    



5:06 p. m.

¿Por qué no se dan un paseo por la fiera literaria?. Tienen algunos artículos interesantes sobre Marías.    



5:15 p. m.

Irónico, eso sí:
http://www.lafieraliteraria.com/PDF/estafa.pdf    



1:16 a. m.

Hola, Iván:

A ver, en realidad no creo que sea un error llamarle idioma "español" al castellano. Al contrario, porque el idioma que hablamos se originó en la región de Castilla, España, y de ahí se extendió a todos los territorios que componen hoy el estado español.
Para que se entienda, es como en los demás idiomas. Por ejemplo, el inglés que tuvo su origen en una determinada zona geográfica de lo que hoy es Inglaterra pero lo llamamos inglés porque es el idioma que habla toda esa nación. Como es el caso de España, que el castellano se originó en Castilla pero Castilla como nación no existe; lo que existe es la nación española, y por eso se le denomina idioma español, porque forma parte del conjunto de un país. Y así sucesivamente en todos los idiomas que tienen su origen en un lugar determinado pero no se les llama por ese lugar determinado sino por el conjunto, o por la nación que lo compone. Espero se me haya entendido.
Un saludo desde Asturias
de un compatriota peruano orgulloso de hablar "español".    



6:51 p. m.

Chapeau! Ivan.
Espero que el Rey Marías (¿destronará al Rey de Copas de la baraja castellana, digo, española?) me perdone este galicismo; por cierto, ¿será de Galicia o de Francia? Tú que estás cerca, pregúntale cuando puedas, que a mí me da risa.    



» Publicar un comentario