<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener("load", function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <iframe src="http://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID=9187963&amp;blogName=MOLESKINE+%C2%AE+LITERARIO&amp;publishMode=PUBLISH_MODE_BLOGSPOT&amp;navbarType=SILVER&amp;layoutType=CLASSIC&amp;searchRoot=http%3A%2F%2Fnotasmoleskine.blogspot.com%2Fsearch&amp;blogLocale=es_PE&amp;homepageUrl=http%3A%2F%2Fnotasmoleskine.blogspot.com%2F" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no" frameborder="0" height="30px" width="100%" id="navbar-iframe" allowtransparency="true" title="Blogger Navigation and Search"></iframe> <div></div>

MOLESKINE ® LITERARIO

Notas al vuelo en cuaderno Moleskine® .

Peruanos en Praga

4.30.2008
Ricardo Sumalavia, Carlos Herrera, Leyla Bartet, JE Benavides, Teresa Ruiz Rosas en Praga.

Mientras espero la nota prometida de Ricardo Sumalavia contándome los chismes de la representación peruana en Praga (esa cara de satisfacción y de risa contenida en la foto de todos estos escritores es muy sospechosa), les dejo aquí con la nota de prensa que envía la Embajada de Perú en Praga respecto al evento. Citar notas de prensa es el escalafón más bajo de los blogs informativos, pero lo hago por una razón concreta: Sé que detrás de cada iniciativa de una delegación extranjera por tener una representación peruana en cualquier evento cultural existe un enormísimo esfuerzo de varios funcionarios que deben sortear escollos (adjetivarlos como kafkianos sería demasiado obvio) administrativos, económicos, etc. Por eso me alegró mucho reconocer, detrás del tono oficioso de la nota de prensa, el entusiasmo y la satisfacción personal de quienes hicieron posible, en la Embajada Peruana en República Checa, que esta delegación de escritores participe en inmejorables condiciones. Y ya que no es común en nuestro país tanto entusiasmo oficial por la cultura, envío desde aquí mis sinceras felicitaciones a los de Praga.

Entre el 24 y el 27 de los corrientes se realizó en Praga la Feria Internacional del Libro de Praga, denominada ”El Mundo del Libro”, evento que este año tuvo como invitado de honor a España y a la Literatura hispano hablante y como tema principal, “El amor y la pasión en la literatura”. En dicho marco, y con el fin de difundir entre el público checo la producción literaria en lengua española, los organizadores del evento invitaron a destacados escritores latinoamericanos. En el caso del Perú, por gestión especial de la Embajada en la República Checa se pudo obtener la participación de los jóvenes escritores contemporáneos Jorge Eduardo Benavides, Leyla Bartet, Teresa Ruiz Rosas, Carlos Herrera y Ricardo Sumalavia. Los mencionados escritores intervinieron, junto a sus colegas españoles y de otros países latinoamericanos, en las conferencias y conversatorios sobre “Literatura, crítica y prensa”; “Amor y pasión en la literatura”; “Historia, ficción y narración”; “La mujer escritora en la América Latina actual” y, en una velada poética, eventos todos muy concurridos y que generaron interesantes debates y participación del público asistente. El Perú fue el país que contó con el mayor número de representantes, luego de España, razón por la cual los organizadores de la feria le dedicaron un espacio especial para la presentación de la “Literatura peruana contemporánea”, teniendo como moderadora a la Prof. Anna Houskova, Directora del Centro de Estudios Románicos de la Universidad Carolina de Praga. En su intervención, los escritores peruanos disertaron sobre las corrientes que han influido en los últimos años en la literatura en el Perú; la necesidad de incrementar la difusión de las obras de autores nacionales en el Perú y en Latinoamérica en general; así como la influencia de la lengua materna, de la migración peruana en el exterior y las vivencias en la producción literaria. En la presente edición, el público checo interesado en la producción literaria en idioma español tuvo por primera vez la oportunidad de escuchar las ponencias de escritores peruanos, lo cual fue ampliamente destacado por la prensa local. La Feria Internacional del Libro de Praga, es la más importante de su género en Europa Central y del Este, presentando la producción literaria de escritores de más de 36 naciones diferentes, la participación de 489 escritores de todo el mundo representando un total de 34 idiomas, la realización de 361 Conferencias y la proyección de 42 películas, y contando con la asistencia de más de 30 mil personas. El evento fue inaugurado por el Viceministro de Cultura de la República Checa, señor Frantisek Mikes, y por el Alcalde de Praga, Sr. Pavel Bem.

Etiquetas: , , , , , ,

Etiquetas EEUU

Parche EEUU Flag. Fuente: spaciobiker

Ayer me olvidé de comentar, al mencionar el especial dedicado a Richard Ford en "Babelia", la síntesis de Eduardo Lago sobre narrativa norteamericana contemporánea, la que titula "Historia de una etiqueta". Vale la pena citarla extensamente por ser un repaso, aunque general, útil para quienes empiezan a ubicarse en esa literatura y no tienen a Rodrigo Fresán a la mano:

La mejor manera de entrar en la centuria es hacerlo de la mano de Henry James, eligiendo alguno de los títulos mayores de la monumental revisión de sus obras conocida como la edición de Nueva York. Una buena opción es Retrato de una dama (1908). Ya en los años veinte, nos encontramos con El Gran Gatsby, de Francis Scott Fitzgerald, y El ruido y la furia, de William Faulkner. La siguiente década nos ofrece tres títulos imprescindibles: la trilogía USA de John Dos Passos; Llámalo Sueño, de Henry Roth, y Las uvas de la ira, de John Steinbeck. Los cincuenta fueron una década prodigiosamente fértil, con El guardián entre el centeno, de J. D. Salinger; El hombre invisible, de Ralph Ellison; las Aventuras de Augie March, de Saul Bellow, y la gran épica de la carretera que es En el camino, de Jack Kerouac. En los sesenta, Truman Capote erigió el escalofriante monumento narrativo que es A sangre fría. Los setenta nos dejaron Ragtime, de E. L. Doctorow. En los ochenta, con Meridiano de sangre, Cormac McCarthy se adentró en las zonas más abismales de la conducta humana. En cuanto a las grandes sagas novelísticas, cuya gestación lleva décadas, destacan el ciclo de Albany, de William Kennedy y la serie dedicada a Conejo Armstrong, de John Updike, integrada por cinco títulos publicados entre 1960 y 2001. La responsabilidad de hacer que el concepto de gran novela norteamericana efectuara una cómoda transición al siglo XXI corrió a cargo de Don DeLillo y Philip Roth, quienes han creado obras de calibre en las dos centurias. En el caso de Roth, su gran friso de la sociedad norteamericana lo constituiría el ciclo narrativo protagonizado por Nathan Zuckerman. La novela de DeLillo que mejor encarna el concepto que estamos discutiendo es Submundo. Demasiadas ausencias de peso en este recorrido, algunas muy a mi pesar: El gran Norman Mailer se pasó toda la vida hablando de la gran novela americana e intentando escribirla. Como le ocurrió al capitán Ahab con Moby Dick, murió sin conseguirlo. Tampoco lo consiguió Hemingway, cuya grandeza está en las formas breves, como ocurriría décadas después con Raymond Carver. En realidad, el concepto de gran novela norteamericana resulta excesivamente restrictivo: se suele reservar para cultivadores del realismo más tradicional, por eso quedan fuera escritores del calibre de Thomas Pynchon, o William Gaddis, por inaccesibles. Richard Ford, por el contrario, encaja perfectamente en el arquetipo.

(...) En este contexto, ¿qué ofrecen los más jóvenes entre los consagrados? La broma infinita, de David Foster Wallace, es una obra de culto, excesivamente experimental para el lector de a pie. El prolífico William Vollmann, autor de narraciones a veces desmesuradas que intentan radiografiar la totalidad de nuestro tiempo, no ha producido ninguna novela que haya logrado ser bendecida con el título de marras, como tampoco lo ha sido ninguna de las más de sesenta obras de Joyce Carol Oates. Las correcciones, de Jonathan Franzen, se acercó, gracias al esfuerzo realizado por su autor, que trató de conciliar el legado de la tradición con las fórmulas del posmodernismo. ¿Cuál es la situación en este momento? A tenor de lo ocurrido con el último Premio Pulitzer, que ha ganado un narrador hispano de 40 años apenas hace dos semanas, puede que las cosas estén cambiando. Todo apunta a que la gran novela americana está desesperadamente necesitada de un nuevo look. En La maravillosa vida breve de Óscar Wao se produce un encuentro entre Derek Walcott y La guerra de las galaxias, pasando por la tradición de la novela latinoamericana de dictadores, por citar sólo unos pocos ingredientes. ¿El nombre del autor? Junot Díaz. Estén atentos a sus receptores.

Etiquetas: , , , , ,

Figueras pontifica

Marcelo Figueras. Fuente: boomerang

Marcelo Figueras -novelista, guionista y blogger- ha decidido pontificar desde su blog en "El Boomerang" cual José Saramago. ¿Para qué ser reflexivo si se tiene la verdad entre manos?, debe pensar. Felizmente, al final nos perdona la vida diciendo "lo que no mata, engorda". Así dicta Figueras:

Admitámoslo de una vez: la literatura hispanoamericana se metió en un sendero sin salida, víctima de su propia venalidad, que también está empezando a causar estragos en el cine. Esto no debería ser grave, la historia del arte está hecha de marchas y contramarchas. Si así no fuese habría que abonar la teoría de la progresión lineal del conocimiento, como si siempre supiésemos más y mejor. No es la primera vez que avanzamos en una dirección errónea. Le pasó a tantos científicos, le pasó a Wittgenstein. La imagen del laberinto sigue siendo útil: marchamos por caminos, algunos carecen de salida, se impone retroceder para volver a salir. No hay indignidad en este proceso, tan sólo sabiduría.

¿Y a qué se refiere Figueras? Se refiere a lo siguiente:

La moda de los relatos del Yo, esta escritura de la intimidad que nos venden como novedosa -tan nueva, en todo caso, como la técnica del anacronismo deliberado con que Menard disfraza su infertilidad-, es una de las consecuencias de la forma en que muchos artistas viven. ¿De qué puedo hablar que no sea mi Yo, cuando estoy enclaustrado en mi casa? ¿De qué escribiré que no sea mi Yo, cuando tengo miedo de utilizar la imaginación? Muchos no soportan que el foco se haya desplazado de sus personas. Pero aunque les pese, la pelota está en el campo de la gente. De aquellos que buscan la narración donde está -esto es, en otro lugar. De aquellos que quieren dejar de ser espectadores, que ya no toleran pasivamente que se les diga qué hacer, cómo leer, qué consumir. Ellos ya encontraron los nuevos domicilios de la narración. Ahora es nuestro turno de salir a buscarla.

Ya está dicho. Habrá que hacerle caso a Figueras, nomás, ¿no? Que nos queda, si el hombre está tan seguro de sí mismo que da miedo (y justo ahora que le están haciendo un homenaje a Robert Walser en la reunión del PEN Club. Pero Figueras debe saber más).

Etiquetas: , , ,

La mamá de Michel

Lucie Ceccaldi. Fuente: el país

El chisme literario del momento viene de Francia con la próxima publicación de L’Innocente, las memorias de Lucie Ceccaldi (87 años), ni más ni menos que la mamá de Michel Houellebecq. Y parece que la señora no se calla nada. Sobre el tema habla todo el mundo. En Liberation algo dicen. Y en The Guardian adelantan algunas de sus frases bajo el título "Revenge of hippy mum on enfant terrible". También en El País comentan el tema hoy. La señora es de cuidado. ¡Ahora ya sabemos a quién le salió el hijo!

"A mi hijo que le de por el culo quien quiera y [que lo haga] con quien quiera (...). Pero si, por desgracia, cita mi nombre en algún chisme, se va a llevar un palo en la cara que la va a sacar todos los dientes, eso seguro!", escribe la madre del novelista Michel Houellebecq, Lucie Ceccaldi, de 83 años, en L’Innocente, un volumen en el que ajusta cuentas con su díscolo hijo, según avanza el diario francés Le Figaro. A Ceccaldi no le gustó nada que su hijo la retratara como una egoísta y odiosa depredarora sexual en su novela más vendida, Las partículas elementales. (...) Ceccali está indignada por la manera en que su hijo la evoca en Las partículas elementales, publicada a finales de los años noventa. En la novela, la madre de los dos protagonistas, que también se llama Ceccaldi, es una mujer egoísta, intratable e indiferente, inmersa en los movimientos de liberación de mayo del 68. El personaje abandona a sus dos hijos, los hermanastros Bruno y Michel (personaje en el que quizá no sea aventurado ver a un trasunto del propio autor), para embarcarse en una aventura de liberación sexual hedonista. Houellebecq había comentado en alguna entrevista que su madre estaba muerta, pero no sólo está viva sino que va a cantarle las cuarenta a su hijo en un libro en el que no se queda corta en reproches. La octogenaria asegura que sólo volverá a hablar con su hijo cuando le pida perdón y admita que sólo ha sido un parásito y que no ha hecho más que daño a todos los que le rodean. La obra se publica el 7 de mayo en la editorial Scali.

Por si fuera poco, la señora le aconseja no solo pedir disculpas sino incluso cuáles son las palabras textuales que debe usar:

En el posfacio del libro, Ceccaldi insiste, por si no había quedado claro, en que nunca ha tenido instinto maternal: "Nunca me ha salido eso de decir, hijo mío, eres lo más bonito del mundo. No, mi hijo es un pequeño gilipollas". Y va más allá : "Con Michel Houellebecq, mi hijo, podré volver a hablar el día en el que salga ante todo el mundo, con Las partículas elementales en la mano, y diga : ‘Soy un mentiroso, soy un impostor. He sido un parásito, no he hecho nada más en mi vida que daño a todos los que me rodean, y pido perdón".

Felizmente para Michel, madre hay solo una.

Etiquetas: , ,

Coincidencia fatal

David Lodge. Fuente: storm-magazine

Para un escritor, no existe mayor temor que el coincidir en tema con un colega. Es un pánico solo comparable al de una mujer que teme ir con el mismo vestido que otra a una reunión (y que, además, a la otra le quede mejor). Pues ese temor se hizo realidad para David Lodge luego de publicar El autor, el autor, en que describe el fracaso de Henry James como dramaturgo. ¿Cómo iba a imaginar que otro escritor iba a tomar el mismo curioso tema al mismo tiempo? De eso habla en la entrevista que publica "La Revista de Libros" del diario El Mercurio, además de mencionar la publicación de su nueva novela Deaf Sentence:

Mi novela Autor, autor, que trata sobre el fracaso como dramaturgo del excelente novelista Henry James, resultó para mí una frustración. Fue la única novela mía que no tuvo buena acogida por parte del público y la crítica. Para colmo, mientras la escribía me enteré de que el escritor irlandés Colm Toibin también tenía entre manos un relato sobre Henry James. La de él, en cierto sentido, resultó mejor.

Etiquetas: , , ,

Lo nuevo de Francisco Goldman

4.29.2008
Francisco Goldman y Aura, a quien le dedicará un premio. Fuente: meakin amstrong

Francisco Goldman estará en Nueva York para participar en el PEN Club esta semana. Ahora que pasé por el DF pude ver su nuevo libro, El esposo divino, editado por Anagrama, en la mesa de novedades de todas las librerías. En "Milenio" explica el origen de la novela:

Maestro en la Fundación Nuevo Periodismo Iberoamericano, acaba de aparecer su tercera novela, Esposo divino (Anagrama, 2008), la cual surgió del poema “La niña de Guatemala”, de José Martí. La historia de Esposo divino lo condujo por distintos caminos. Al hacer un comentario sobre el poema, un amigo le dijo que conocía a una señora con cerca de 100 años de edad y que lo había conocido; así, se dio a la tarea de recrear la estancia de Martí en Guatemala. Se trata de un relato que pretende elaborar una especie de antihistoria de las Américas, pero que también se aproxima a un pasaje poco contado de José Martí. “En Estados Unidos o en Europa, cuando hay un gran personaje y muere, sus biógrafos no dejan nada libre: si entró en una taberna, el investigador va a ese burdel, sigue sus pasos. En América Latina no existe eso.”

Por otra parte, anuncia su nueva novela en la que intentará exorcizar el dolor de la trágica pérdida de su esposa el año pasado. Y además un premio que lleva su nombre:

Goldman escribe una novela basada en una tragedia personal, una especie de recuperación de lo que considera los cuatro años más felices de su vida, compartida con la mexicana Aura Estrada, quien falleció en un accidente en el mar.Para enfrentar su dolor, no sólo la escritura le ha servido, sino además, la creación de un premio que llevará el nombre de Aura Estrada, dedicado a escritoras menores de 35 años, que vivan en México o en Estados Unidos. En la creación del galardón participan Toni Morrison y Paul Auster, quien ofrecerá en México una lectura y estará en una cena de recaudación de fondos para el premio.

Etiquetas: , , , ,

La donna è mobile

Mayra & Volpi y foto cuestionada por plagio. Fuente: lugarmanigua

Y yo que pensaba que el corazón de Mayra Santos Febres me pertenecía exclusivamente. Y yo que pensaba que mi llegada a la isla había sido para ella un antes y un despúes. Y yo que... no digo más. Jorge Volpi llegó a Puerto Rico, habló, entusiasmó, bailó, comió, se encontró con amigos, se bañó en la playa y sobre todo encandiló a Mayra quien termina declarando sin ningún reparo en su blog "Mi corazón es tuyo, Volpi". Y que "lo tengo prendado en el alma" y "regresa pronto". Cosas que ayer nomás escuché dirigidas a mí. Ay, qué rápido se olvidó de su peruano "sublime" y la salsa "la tumbadora". Ahora ya entiendo de dónde nacen las letras de amor perdido de Ismael Rivera, mi Maelo, y por qué a Lavoe le salen tan rico los boleros. Las boricuas son malas y olvidadizas. Así es pues, como dice el tango, "amores de escritores flores de un día son". Estoy deprimido.

Y con respecto a la foto que ilustra este post, advierto que tomaré acciones legales pues es un descarado plagio en perjuicio mío y de Moleskine Literarias. Las pruebas están aquí (foto tomada en Bogotá el año pasado).

Etiquetas: , , , , , ,

Festival del PEN Club

Logo del festival. Fuente: pen.org

Hoy se inicia el PEN World Voices, el festival literario del PEN Club, en Nueva York bajo el lema Public Lives/Private Lives. Será hasta el 4 de mayo y la constelación de estrellas (para decirlo con voz de locutor de radio) es impresionante. Aquí algunos de los escritores que asistirán: Ian McEwan, Annie Proulx, Péter Esterházy, A.B. Yehoshua, Michael Ondaatje, Salman Rushdie, Catherine Millet, Jeffrey Eugenides, Alexander Hemon, Bernhard Schlink, Ma Jian, Janet Malcolm, Goncalo Tavares, Peter Carey, Ian Buruma, Rick Moody, Umberto Eco, Annie Proulx, Oliver Rolin, Francisco Goldman, Charles Simic, AM Homes (¡Pucha, cae una bomba atómica ahí y se bajan el catalogo de Anagrama!) La lista completa está aquí. En el ámbito del castellano asistirán Mario Vargas Llosa, Eduardo Lago, Juan Gabriel Vásquez. Coral Bracho y Carmen Boullosa. El blog "Paper Cuts" explica el temario:

The PEN World Voices festival kicks off tonight. It brings a zillion writers to New York for six days and nights of madcap literary adventures. Or at least a lot of panel discussions, readings, arguments, provocations — and at least one cabaret. This year’s theme is Public Lives/Private Lives. There are panels on sex, the “skin trade,” writing and the mind, leaving home, finding refuge, truth and reconciliation, as well as writers from China, Catalonia and Italy. On Sunday evening, Umberto Eco delivers the third annual Arthur Miller Freedom to Write lecture. Last year, David Grossman gave the keynote, a heartbreaking speech about his son, who was killed in Israel’s war with Lebanon in 2006.

Etiquetas: , , , ,

El legado de Gelman

Juan Gelman y su papiro. Fuente: revista ñ

Juan Gelman ha dejado, envuelto en un satén rojo, un legado en Caja de las Letras del Instituto Cervantes que solo podrá ser abierto en el 2050. Como el poeta ha declarado que lo dejado servirá "para futuros poetas" tenemos estas cinco opciones:

a.- Un poema en métrica contada y rima consonante, y escrito en una plataforma que no es electrónica, para que no olviden.

b.- Un poco del dinero obtenido en el premio (espero que no en dólares).

c.- Una foto del "Ateneo" de Bs As para que se enteren de lo que era antes una librería ( y de paso, un libro no electrónico).

d.- La letra ñ.

e.- Una silla plegable para que la armen y se rompan la cabeza, según consejo zen de Julio Cortázar.

Etiquetas: , , ,

Richard Ford en Babelia

Richard Ford. Foto: Laura Pedrick for The New York Times

Con la traducción al castellano de Acción de Gracias (Anagrama), una novela contundente de más de 700 páginas que no me pude traer del DF porque no cerraba el maletín, se cierra la Trilogía Americana de Richard Ford, compuesta además por El periodista deportivo y El día de la independencia, también traducidas por Anagrama. Es el retorno de Frank Bascombe, uno de los personajes literarios más célebres del siglo XX quien ahora "tiene 55 años, una preciosa casa acristalada en la costa de Nueva Jersey, una pequeña inmobiliaria, dos ex mujeres, un cáncer de próstata detectado hace unos meses y dos hijos vivos de su primer matrimonio". La inmbiliaria rinde más que el periodismo (y que los sueños literarios frustrados), sin duda. El suplemento Babelia le dedica su ejemplar al regreso de Richard Ford con textos de Ray Loriga sobre el "realismo sucio", una reseña de José María Guelbenzu, y una entrevista al autor por Pablo Guimon. Ahí dice Ford que las novelas autobiogáficas no le interesan:

Probablemente haya similitudes entre Frank y yo, pero no son tantas si piensa en todos los detalles de su vida. Es un hombre norteamericano de mi edad, vale... Pero yo no tengo dos ex mujeres, ni hijos, no soy agente inmobiliario, no he ido a la universidad de Michigan... Las buenas novelas no son autobiográficas. Si escribes una novela autobiográfica estará confinada, limitada por lo que tú eres. Le diré mi concepción de lo que es una buena novela: una buena novela es la que utiliza la imaginación para provocar en el lector que experimente lo impredecible. Y eso sucede cuando el escritor imagina cosas que están muy lejos de su propia vida cándida


También explica el origen del atribulado Frank Bascombe:

Publiqué mi segunda novela, y tuvo buenas críticas. Pero nadie la compró. Entonces cogí un trabajo de periodista deportivo. Y pensé que, si podía conservar aquel empleo, lo haría para siempre. Era divertido, era fácil, estaba bien pagado, viajabas por todo el mundo... era perfecto. Pero perdí ese trabajo y me senté a pensar qué querría escribir si hiciera una nueva novela. Tenía claro que debía hacer algo realmente distinto de lo que había estado haciendo, porque lo que había estado haciendo no acababa de funcionar. Un día Kristina, mi mujer, me dijo: "¿Por qué no escribes sobre alguien que es feliz?". Y me pregunté: ¿cómo demonios se hace eso? Yo tenía una concepción muy romántica de los personajes de las novelas. Eran siempre tipos conducidos por la angustia, sometidos a terribles torturas psíquicas, preocupaciones... Así que decidí cambiar mi visión del mundo. Lo primero que voy a hacer, pensé, es darle al personaje un trabajo que le guste. Y le di un trabajo de periodista deportivo. Luego pensé: una persona feliz es probablemente alguien que ha sido infeliz en el pasado y que intenta ser feliz. Y ésa es la manera en que llegué a Frank. Ésa es toda mi concepción de Frank Bascombe. Alguien que intenta hacerse un hombre mejor, un hombre más feliz.


Y obviamente, se refiere al 11/S, el tema americano por excelencia de los últimos años.

(...) está el espectro del 11 de septiembre que sucederá 11 meses después. No es un símbolo de nada, es lo que hay. Es sólo el hecho de que América es una sociedad muy violenta. Cuando empecé a escribir sobre la Nueva Jersey del año 2000, cada vez que imaginaba una escena y pensaba cuál sería el sonido ambiente, siempre había un coche de policía. Es parte de la vida americana, estamos entumecidos por nuestra violencia, y por la violencia que estamos infligiendo a otros países. Así que no era yo intentando señalar algo. Era sólo el paisaje. Era yo intentando que el paisaje de Acción de Gracias pareciera lo que es. (...) Sólo este invierno he sido capaz de escribir de cosas que tienen que ver con el 11-S. Pretendo escribir un libro de relatos políticos. Pero cuando empecé Acción de Gracias, que debió de ser en 2002, estaba demasiado fresco el tema. Esos grandes sucesos necesitan asentarse, alejarse de la escena pública, para que una pieza de arte sobre ellos pueda resultar útil. Así que decidí situarlo antes del 11-S, pero de alguna manera su sombra está presente en el libro. Y esto es algo que captan los europeos, los americanos no. Los americanos son los seres menos políticos del mundo.

Etiquetas: , , , , , ,

Un clavo (Salman & Olivia)

Salman Rushdie y Olivia. Fuente: daily mail

Cuando todo el mundo pensaba que Salman Rushdie estaba hundido en la tristeza por dejar a Padma (¿qué posibilidades tiene un hombre como él de conseguirse otra mujer hermosa?), tal parece que él no se estuvo quieto y ha sido la comidilla del mundo literario al aparecerse en una cena para corresponsales extranjeros en La Casa Blanca ni más ni menos que con la actriz Olivia Wilde (de algunos capítulos de OC y de House), guapísima y divertida (sino que lo diga su ex esposo, el fotógrafo Tao Ruspolis, que en su blog ha dejado un testimonio contundente de la versátil belleza de la que fue su mujer hasta el año pasado).

Lo que no sabe Salman, y debería leer a Pavese para enterarse, es que un clavo saca otro clavo, pero cuatro clavos hacen una cruz. Cuidado.

Y aquí entre nos, aunque no niego la belleza indie de Olivia Wilde, prefiero a mi inolvidable Padma Lakshmi.

Etiquetas: , , ,

El futuro del libro

Prototipo del libro del futuro. Fuente: ounae

El editor norteamericano John B. Thompson se encuentra en la Feria del Libro de Buenos Aires y desde ahí habló sobre el futuro del libro. La venta del libro digital, declaró, se encuentra en pañales. Así que tranquilidad para los libreros, que aún les queda un trecho que recorrer (pero yo no me quedaría tan tranquilo). Lo resume así Página12:

“No estamos seguros, nadie puede predecir el futuro”, se atajó el conferencista antes de dar los motivos por los cuales el libro de papel que todos conocemos está aún lejos de ser una tribu perdida pronta a desaparecer por el empuje civilizatorio. “Las ventas de libros digitales son todavía insignificantes”, señaló Thompson. Por debajo del 10 por ciento de los ingresos de los grandes grupos editoriales norteamericanos a ingleses. Diccionarios y enciclopedias sí parecerían condenados a ser reemplazados por sus homólogos digitales. “El acceso on line a la información los volvió obsoletos, meros objetos de coleccionista”, observó. “En el resto de las áreas no es tan claro el panorama”, evaluó. El concepto más interesante de su conferencia, sin embargo, fue el de la “revolución escondida”. “La gran ironía de esto es que cuando Bill Gates dijo que la revolución digital destruiría el libro, se gastaron millones de dólares, pero si realmente entienden su impacto en el mundo editorial, verán que produjo el resultado opuesto: hizo al libro inmortal.” “Ahora todo el proceso es digital, desde la primera línea del escritor hasta la impresión”, explicó Thompson. “Hasta podés imprimir a pedido, de a un libro a la vez.” La consecuencia, según el sociólogo británico, es que ningún libro queda ahora fuera de circulación o fuera de stock. Aún más, uno puede recurrir a cualquier libro fuera de circulación hace años y llevar al papel la copia que necesite. “Hoy los libros tienen una vida más larga”, concluyó. Según Thompson, Gutenberg sigue vivito y coleando.

Etiquetas: , ,

La FIL renuncia al nombre

Un sello que pertenece al recuerdo. Fuente: milenio

Cansado de los problemas absurdos, de lidiar contra los familiares de un escritor universal como Juan Rulfo que no solo se consideran dueños de sus derechos legales sino de su nombre, la FIL ha decidido dejar de insistir en el antiguo nombre para su premio y anuncia ahora el Premio FIL de Literatura en Lenguas Romances. Una pena para Juan Rulfo, en realidad, que se merecía un premio honrosísimo como el que otorga la FIL y que ha ido a manos de escritores como JJ Arreola, Eliseo Diego Nicanos Parra, JR Ribeyro, Sergio Pitol, Rubem Fonseca, Juan Goytisolo entre otros. El nuevo nombre anuncia, además, que el Premio Internacional incluirá otras lenguas. Dice la nota:

Los organizadores del galardón literario informaron ayer que no seguirán luchando por mantener el nombre de Juan Rulfo en el premio que cada año, desde 1991, se entrega en la ciudad. Aunque de entrada parece una mala noticia, no lo es para la asociación civil que organiza el certamen, que tomó la decisión de ampliar la convocatoria a escritores en lenguas romances vivas e incrementar la recompensa económica de 100 mil a 150 mil dólares para el ganador.“Renunciamos a usar el nombre de Juan Rulfo en la convocatoria del premio. Si no era Juan Rulfo no podía ser ningún otro escritor. No lo íbamos a suplantar”, explica la directora de la asociación civil del Premio de Literatura Latinoamericana y del Caribe Juan Rulfo, Dulce María Zúñiga, quien agrega que, desde ayer, con el lanzamiento de las nuevas bases, el nombre del certamen quedará como Premio FIL de Literatura en Lenguas Romances y reconocerá la trayectoria de autores que escriban en español, francés, italiano, portugués, gallego, catalán y rumano.

Etiquetas: , , , ,

Una broma, quizá

4.28.2008
Fuente: booklust


¿Leyeron lo que Heriberto Yépez escribió sobre la crítica literaria en Laberinto? ¿Habrá sido una parodia de un profesor chiflado o lo dijo en serio? ¿O las dos cosas? A ver quién me explica el chiste:

"Mientras el crítico no puede crear, el escritor común no consigue ver sus propios aciertos y errores. Necesita la crítica externa: anteojos perdidos, visión suplementaria.Los críticos literarios surgen cuando los literatos ya no son autocríticos.

(...) a los escritores ni siquiera se les ocurre que el siguiente paso de su oficio es desarrollar una autocrítica literaria. No sólo nuevas preceptivas o psicopoéticas sino una disciplina que fuera y dentro del texto creativo exploren qué es escribir. La autocrítica literaria será parte de alguna venidera vanguardia. Ahora, sólo un neologismo, es decir, una antipatía. Pero no tengo ninguna duda: la autocrítica literaria será la siguiente revolución de la escritura.

Y la tercera responsable de la existencia de la crítica son los lectores. A ellos es a quienes realmente dirijo esta locura.Detestables lectores: los escritores son pensadores que han perdido visión. Los críticos, pensadores sin total poder creativo. Y ustedes ¡pasivos consumidores de este par de engendros!Unan estas dos mitades. Formen, por fin, un escritor íntegro.

Así la crítica literaria no ejercerá más su autoritarismo y la creación en sí misma será autocrítica. Y para que esto ocurra se necesita que desaparezcan ustedes, los lectores. Y comience la labor para construir a los creadores completos del porvenir.

Etiquetas: ,

Vila Matas viajero

Enrique Vila Matas. Foto: Daniel Mordzinski

Vila Matas no se agota nunca. Acaba de estar en Praga, donde se encontró con diversos peruanos (como Ricardo Sumalavia y Teresa Ruiz Rosas) y pronto regresará rumbo a Burdeos donde espera encontrarse, entre otros, con su entrañable amigo Sergio Pitol. Pero antes estuvo en Portugal, donde Daniel Mordzinski lo retrató con lentes oscuros y gabardina. Y después de ese viaje, pero antes de Praga, estuvo en París. Y en su "Dietario Voluble" da cuenta de este viaje literario que incluye una visita a librerías (donde encuentra, en medio de apetitosas obras francesas, una versión traducida del querido Antonio Ungar), un encuentro con la casa de Apollinaire y una recomendación libresca que conseguiré cuando vaya a Madrid: La isla, de Giani Stuparich publicado por Minúscula.

En la librería L'Écume des Pages adquiero diversos libros. Trieste dans mes souvenirs, de Giani Stuparich; Daniel, de François Jonquet (una semblanza del actor Daniel Emilfork, hecha por uno de sus mejores amigos); Contes carnivores, de Bernard Quiriny; Le rapport Stein, de José Carlos Llop, un libro muy bien acogido en Francia; el número de abril de La Nouvelle Revue Française, con el homenaje que Linda Lé y Antonio Lobo Antunes le rinden a Christian Bourgois, el gran editor recientemente fallecido; Mes enfers, del alemán Jacob Elias Poritzky (1876-1935); Plein été, de Colette Fellous; Les oreilles du loup, la versión francesa de la novela de Antonio Ungar, un excelente escritor colombiano que vive actualmente en Palestina.

(...) en la esquina de Saint-Guillaume con el Boulevard Saint-Germain, en el número 202, encuentro la mansión y las buhardillas del poeta Apollinaire. En un quiosco cercano compro el último número de la ultramoderna Technikart y doy allí con un artículo de Antoni Casas Ros, el famoso escritor invisible, absolutamente de moda en París. En su texto el autor de El teorema de Almodóvar reivindica el derecho del escritor a no hacer nada, a tomarse todo el tiempo que necesite para la lenta eclosión de sus gérmenes. Imagino al hombre invisible sin hacer nada y luego miro hacia la casa de Apollinaire y me acuerdo de los objetos y rarezas que él y su mayordomo robaban sistemáticamente en el Louvre todas las mañanas y que fueron acumulando, a lo largo de los años, en las buhardillas del inmueble. Eran otros tiempos, sin duda. Eran días en los que aún se podía ir de excursión a robar al Louvre. En el vuelo de regreso leo el relato largo La isla, del triestino Giani Stuparich (1891-1961), publicado por Minúscula. Me impresiona. Es una obra maestra, una historia de vida y muerte, vista con la luz más despiadada y objetiva del más hermoso de los días. Me ocuparé otro día de ese intenso relato, porque hoy me parece que apenas tengo tiempo, y mañana salgo hacia Praga.

Etiquetas: , , , , , ,

La soledad de Roth

Philip Roth. Foto: Sara Krulwich. Fuente: ny times

La Rothmanía ha llegado, a favor y en contra, a los escritores peruanos. Mientras que Patricia de Souza, desde México, acaba de apalear a Philip Roth en su blog, ("... me parece un autor inflado. A mí me aburren mucho sus novelas, me parecen pedantes insufribles, como las moralinas de Paul Auster...") Alonso Cueto desde Alemania ha escrito un elogioso comentario sobre la última novela del norteamericano, Exit Ghost, recién traducida por Mondadori como Sale el espectro. Dice Cueto:

Roth siempre ha estado obsesionado en las servidumbres del cuerpo, que influyen en la identidad de los personajes. Los famosos pasajes de estreñimiento en El Lamento de Portnoy, el deterioro de Consuelo en El animal moribundo y las enfermedades de David en su novela anterior, Everyman, son un complejo panfleto en contra del deterioro del cuerpo. En los personajes de Roth la respuesta es la escritura. La alusión a Strauss (un artista capaz de "mostrarse desnudo") nos recuerda al mismo Roth. Es por eso que debe proteger como sea a Lonoff, el gran autor que quiere ser ridiculizado por Kliman, su biógrafo chismoso. Esta búsqueda del absoluto de la escritura sostiene la búsqueda de Nathan en una novela magnífica, una de las mejores de este autor. No hay otro escritor norteamericano que escriba con tanta precisión y tan bien, mientras mira de frente al abismo. Roth se burla de sus dolores, no se queja y escribe con una frialdad conmovedora. Por su calidad, no por su entereza, es hoy un ejemplo para cualquier escritor del mundo.


Por mi parte, decidí dejar la novela a la mitad para leerla en el viaje de ida a México (siempre es bueno llevar algo que no tiene pierde en el avión) y aunque la historia de amor platónico me ha parecido un poco trivial, me he quedado admiradísimo sobre todo por la relación entre Zuckerman y Kliman, que es como un espejo deforme y perverso (y de gran actualidad, en verdad, en un mundo de escritores jóvenes de ambición aplanadora) de la relación entre Lonoff y un Zukerman joven en La visita al maestro.

Etiquetas: , , , , , ,

Sade

Apuntes sobre La filosofía del tocador. Fuente: efímera.org

La editora francesa de las Obras Completas del Marqués de Sade, Annie Le Brun, ha publicado a manera de introducción de un proyecto de tales dimensiones (Sade era un polígrafo indisciplinado y abarcador) su biografía Sade. En el suplemento "Radar Libros" de Página12 Patricio Lennard comenta el proyecto bajo el título "Carne" y hace algunas anotaciones sobre el mítico y tantas veces mentado (en especial por personas que no lo han leído) escritor francés. Dice Lennard:

Las ciento veinte jornadas... es sin duda su obra más brutal, epítome de su concepción olímpica de la lascivia y el crimen. En ella, cuatro libertinos, encerrados en un castillo inexpugnable, con un séquito de sirvientes que son a la vez sus cómplices, urden un plan para ocupar cuatro meses en los más inimaginables desenfrenos sexuales, valiéndose de un grupo de hermosos jovencitos que han sido secuestrados y tomados prisioneros. Pero no todo está librado allí a las vicisitudes de la carne, ya que el relato de las cuatro narradoras, que hacen las veces de calenturientos juglares, arma en la novela un catálogo de “pasiones” que, además de inspirar a los libertinos, le permite llevar a Sade su imaginación al límite. Es en el crescendo mediante el cual la truculencia de las perversiones y los horrores relatados y practicados en el castillo de Silling aumenta con el paso de los días, donde la erótica de los cuerpos y los suplicios de la carne llegan a un punto de virtual agotamiento. El colmo es la figura que persigue la literatura de Sade. Por eso es casi imposible intentar superarlo sin evitar repetirlo: si algo deja en claro su literatura es que no se le puede hacer mucho más a un cuerpo. Se entiende así que el eterno problema de sus libertinos (y el de él como escritor) sea la inadecuación entre sus más extremas fantasías y los medios a su alcance para materializarlas.


Por otra parte, Lennard también comenta algunos alcances de la biografía recién editada en Francia:

Quizá la idea más poderosa del libro de Le Brun sea la que postula la más completa gratuidad como única justificación de los horrores que cometen los personajes de Sade. “Siempre es mucho más cómodo considerar el crimen como el resultado de una opción ideológica aberrante que como la expresión de la naturaleza humana”, sostiene la autora. Y de allí se desprende su acertada crítica a aquellas interpretaciones que asimilan a Sade (basta pensar en Saló de Pasolini) con algún tipo de ideología totalitaria. De ahí que Le Brun denuncie el reduccionismo que establece afinidades entre la criminalidad en Sade y el mal histórico absoluto encarnado en el nazismo, dejando en claro que “la menor justificación ideológica de que puede valerse el crimen siempre presenta la ventaja de remitir la responsabilidad a un conjunto psicosocial más o menos vago”. Mientras que el crimen en Sade, el verdadero fondo de su horror, queda bajo la exclusiva responsabilidad de los señores libertinos.

Etiquetas: , , ,

Adiós Confabulario

Última portada de la revista. Fuente: el universal

Con un número dedicado a los "objetos con memoria", el suplemento cultural de "El Universal", Confabulario, cerró sus puertas. El comentario general que oí en estos días en México era que, si bien es cierto el suplemento había perdido la calidad o el entusiasmo de sus inicios, también es verdad que se había hecho una buena costumbre leerlo cada fin de semana. Una pena además porque el arreoleano nombre del suplemento merecía una más larga duración. Ojalá aparezca otros suplemento y escojan otro nombre, aún mejor, de Arreola: "Varia Invención". Así se despidió su último director, Héctor de Mauleón, de sus lectores:

"El viaje terminó. Después de cuatro años y 210 números, Confabulario cierra sus puertas. En ese periodo, este suplemento fue una casa plural, un punto de encuentro entre el presente y la tradición, un lugar de ventanas abiertas donde se rindió culto al diálogo, el debate, la conversación. Agradecemos la compañía de nuestrolectores, el apoyo y la inteligencia de nuestros colaboradores, la solidaridad y los consejos de nuestros amigos. Agradecemos también a los directivos de EL UNIVERSAL que hicieron posible este proyecto. Con esta edición, Confabulario se va. Pero de algún modo se queda"

Etiquetas: , ,

Proyecto Quipu: Juan Osorio

Logo del proyecto

El tercer escritor elegido para su publicación en Quipu es el hasta hoy inédito narrador Juan Osorio Ruiz, nacido en Huancayo en 1976. El cuento se titula "Ripucuchcaniñam ccamña allimlla" y lo pueden leer aquí.

A partir de la fecha, Quipu anuncia que sus ediciones serán mensuales y ya no quincenales, de modo que los cuentos o poemas ganadores serán publicados por la red de blogs asociados al proyecto no cada dos lunes, sino cada cuatro lunes de ahora en adelante, para facilitar la labor de las personas encargadas de la evaluación. Asimismo, comunicamos a los lectores y participantes que uno de los ofrecimientos que recibimos en un principio, la publicación impresa de los textos en el suplemento Identidades del diario El Peruano, no se ha podido mantener en pie en razón del poco espacio disponible en el periódico, motivo que escapa al poder de los encargados de este proyecto.

Quienes necesiten recordar las bases de participación, podrán verlas en los blogs Puente Aéreo y Quipu esta semana.

Etiquetas: ,

AUTORES por Daniel Mordzinski

4.24.2008

Foto: Daniel Mordzinski

¡Ya lo estaba extrañando! Para celebrar el regreso de Moleskine Literario, mi añorado cómplice Daniel Mordzinski me envía una fotogtrafía estupenda, un montaje pulp fiction de extrañas connotaciones filicidas, tomada en Portugal. Dice Daniel: "Te envío una imagen hecha especialmente para vos del Festival de literatura de viajes LEV en la ciudad portuguesa de Matosinhos, entre los invitados estaban Vila- Matas, Fajardo (en la foto) y tres queridísimos amigos de "Bogotá 39": Adriana Lisboa, Karla Suarez y Joâo Paulo Cuenca.

Etiquetas: , , , , ,

Moleskine en México

afiche del evento. Fuente: linkillo

En unas horas partiré rumbo al DF en una visita de médico: solo dos días y medios para encontrarme con algunos grandes amigos (como Mario Bellatín, Jorge Volpi, Alvaro Enrigue, Lina Meruane o Martín Kohan) y conocer a otros que me da mucha curiosidad, como Daniel Link o Santiago Vaquera (a quien conocí hace unos años en el mismo DF, pero no pudimos conversar mucho). Se trata de participar del IV Encuentro de Escritores Latinoamericanos “Pasiones y obsesiones” que estará dedicado a Octavio Paz y que se inició hoy en la mañana y tendrá actividades hasta el sábado 26 abril.

Entre otros autores, asistirán: Jorge Volpi, Mario Bellatin, Eduardo Antonio Parra, Santiago Vaquera (Estados Unidos), Rafael Lemus, Rosa Beltrán, Claudia Guillén, Alexandre Vidal-Porto (Brasil), Nicolás Poblete (Chile), Sergio González Rodríguez, Tryno Maldonado, Igor Barreto (Venezuela), Claudia Posadas, Jorge Fernández Granados, Martín Kohan (Argentina), José Ramón Ruisánchez, Iván Thays (Perú), Geney Beltrán, Sealtiel Alatriste, Álvaro Enrigue, José María Espinasa, Daniela Abade (Brasil), Héctor de Mauleón, Julieta García, David Medina Portillo, Darío Jaramillo (Colombia), Ignacio Solares, Arturo Arias (Guatemala), Heriberto Yépez, María Alzira Brum (Brasil), Bernardo Esquinca, Mauricio Montiel, Nicolás Cabral, Lina Meruane (Chile), Pablo Boullosa, Roxana Elvridge-Thomas, Myriam Moscona, Fran Ilich.

Para los lectores del DF, les dejo el programa del evento actualizado. También la página que la Universidad del Claustro de Sor Juana ha preparado para el mismo.

Etiquetas: , , ,

Lo nuevo de Allende

Isabel Allende. Foto: Danilo Schiavella/EPA. Fuente: The guardian

Isabel Allende publicó hace un tiempo una suerte de continuación de la exitosa Paula, un libro autobiográfico que se inicia después de la muerte de su hija y que se titula La suma de los días (Plaza & Janes). En The Guardian comentan la edición de ese libro con una entrevista donde la autora, entre otras cosas, Allende habla sobre su nuevo proyecto: un libro que sucede en el Caribe y tiene como tema la esclavitud. Ojalá converse con la genial Mayra Santos Febres para que le cuente cosas sobre el tema que nadie más le va a contar. Y con una pasión que tampoco la encontrará en otra fuente. Dice la nota:

Allende is currently working on a novel based in the Caribbean about slavery. "I don't know how I got into it. It was not my plan at all. I was planning something about pirates." She is researching the sugar plantations in the Caribbean which were slaughterhouses. "What it is to think that everything you eat might be poisoned, that someone is standing behind you with a whip. That you don't own anything, that you are not a person. You are literally less valuable than a mule is just really appalling. You can't take anything with you. Absolutely nothing. And the people who come after you will destroy it because it's not interesting to them. That's why it's easy for me to leave things behind. And I've done it many times".

Etiquetas: , , , ,

Discurso de Juan Gelman

Juan Gelman luego del discurso. Fopto: Uly Martin. El País

El discurso de Juan Gelman, al recibir el premio Cervantes de este años, trató sobre Cervantes y también sobre la memoria. En El País publican el discurso íntegro. Yo copio aquí un par de luminosos párrafos:

Para San Agustín, la memoria es un santuario vasto, sin límite, en el que se llama a los recuerdos que a uno se le antojan. Pero hay recuerdos que no necesitan ser llamados y siempre están ahí y muestran su rostro sin descanso. Es el rostro de los seres amados que las dictaduras militares desaparecieron. Pesan en el interior de cada familiar, de cada amigo, de cada compañero de trabajo, alimentan preguntas incesantes: ¿cómo murieron? ¿Quiénes lo mataron? ¿Por qué? ¿Dónde están sus restos para recuperarlos y darles un lugar de homenaje y de memoria? ¿Dónde está la verdad, su verdad? La nuestra es la verdad del sufrimiento. La de los asesinos, la cobardía del silencio. Así prolongan la impunidad de sus crímenes y la convierten en impunidad dos veces.

Enterrar a sus muertos es una ley no escrita, dice Antígona, una ley fija siempre, inmutable, que no es una ley de hoy sino una ley eterna que nadie sabe cuándo comenzó a regir. "¡Iba yo a pisotear esas leyes venerables, impuestas por los dioses, ante la antojadiza voluntad de un hombre, fuera el que fuera!", exclama. Así habla de y con los familiares de desaparecidos bajo las dictaduras militares que devastaron nuestros países. Y los hombres no han logrado aún lo que Medea pedía: curar el infortunio con el canto.

Etiquetas: , , , ,

Amsterdam 2008

Estatua de Spinoza en Amsterdam. Fuente: yoism.org

Así como el año pasado Bogotá fue declarada Capital Mundial del Libro, este año la ciudad de Amsterdam es la que ha recibido el honor de parte de la UNESCO. ¿Habrá Amsterdam 39? No creo (en todo caso, sería más fácil ubicar a algunos escritores que conozco). Lo que sí habrá es una serie de homenajes y actividades en torno a la lectura y que tendrá como símbolo a tres escritores vinculados a la ciudad, muy distintos entre sí: el filósofo Spinoza, Anna Frank y la escritora de literatura infantil Annie M.G. Schmidt.

Según señaló Judith Belinfante, presidenta de la junta directiva de Amsterdam, Capital Mundial del Libro, esta titularidad de la UNESCO -organización que elige anualmente a la ciudad que ostentará ese título- es para Amsterdam "una oportunidad de afianzar la tradición de puerto de libertad que la ciudad ha sido desde el siglo XVII y que debe seguir teniendo en un futuro". Belinfante explicó además que el evento hace a la ciudad "más atractiva", entre otras cosas porque "la lectura no solamente ocurre en espacios interiores, sino también en la calle, con lo que se implica a la gente que pasa". Por ello, y para calentar los motores antes de la apertura oficial del evento, la organización ha celebrado hoy un maratón de lectura en voz alta en sesenta puntos de la ciudad, incluyendo tiendas, librerías y museos. Además, durante la jornada de hoy circulan por la ciudad coches con palabras que forman citas de libros en inglés y holandés y varias ventanas de edificios de la capital son también escaparate de estrofas conocidas. Belinfante destacó del programa el evento "Poesía en el Parque", entre junio y agosto, en el que, entre otras actividades, se podrán a disposición del público cien teléfonos a través de los cuales se podrá escuchar en diferentes parques de la ciudad poesías leídas por los propios autores. Por otra parte, entre el 24 y el 27 de abril se organizará un Festival de Literatura Internacional, que gira en torno al tema "la libre palabra" y en el que participarán autores iraníes, de India, Líbano o Israel. Igualmente, Amsterdam quiere dar especial atención durante este año al colectivo de personas que apenas sabe leer, colaborando con la UNESCO en proyectos de promoción al aprendizaje de la lectura.

Etiquetas: , , , ,

Feria del Libro en Buenos Aires

Preparativos de feria. Fuente: revista ñ

Con el discurso inaugural de Ricardo Piglia sobre el acto de leer, hoy se inicia la otoñal Feria del Libro de Buenos Aires. En Página12 anuncian algunos de los autores que estarán presentándose a lo largo de estas semanas. Sin lugar a dudas, la presencia internacional más esperada es la de Tom Wolfe. Ya me imagino qué colas habrá que hacer para ver su trajecito blanco.


Lectores y curiosos, que circulan a veces un tanto desorientados por pabellones y salas, “escriben” notas al pie de las páginas de este acontecimiento cultural que, aunque se origina en el mundo de los libros, excede el marco de lo libresco. Basta con mencionar, por ejemplo, la participación de José García, ganador del reality show Operación Triunfo 2 generación en esta edición; de la modelo Valeria Mazza, que lanzará ¿Qué me pongo?, o la ex Gran Hermano Vanina Gramuglia, que el año pasado presentó un libro sobre ángeles. Entre las principales visitas que desfilarán por la Feria se destacan el escritor Tom Wolfe, autoproclamado “inventor del Nuevo Periodismo” y último dandy americano, la periodista y activista canadiense Naomi Klein, la brasileña Nélida Piñón, los españoles Almudena Grandes, Manuel Vicent, Juan Cruz Ruiz, Juan José Millás y Luis García Montero, el mexicano Juan Villoro y el juez de la Audiencia Nacional Española, Baltasar Garzón, entre otros.

Etiquetas: , , , , ,

Muy Feliz 23!

4.23.2008
Vladímir Nabokov. Fuente: the dawdler

Bueno, ahora que al parecer se ha comprobado que ni Cervantes murió el 23 de abril (sino un día antes) ni Shakespeare falleció en esa fecha (sino 3 de mayo según el calendario juliano) no hay mayor motivo para celebrar un día literario en esta fecha (salvo que sean peruanistas y quieran celebrar la muerte del Inca Garcilaso de la Vega). ¿Eso creen? ¡Pues se equivocan! Porque un 23 de abril nació ni más ni menos que Vladímir Nabokov, y eso es motivo suficiente para celebrar con bombos y platillos el Día del Libro un día como hoy de cualquier año. Pero específicamente este año más porque para todos los nabokovnianos hay una noticia espléndida: ¡Dmitrii ha decidido finalmente publicar la novela póstuma de su padre The Originals of Laura! Lo dice este blog de The Guardian del que me entero vía The Literary Saloon. Dice la nota:

Having kept the literary world in a state of suspense for years over whether he was prepared to carry out his long-standing threat to burn his father's last novel, Dmitri Nabokov has finally announced that he is prepared to save it from destruction. Vladimir Nabokov's The Original of Laura will now not be thrown onto the flames, the 73-year-old has told Der Spiegel magazine, arguing that his father, the creator of Lolita and Pale Fire who died in 1977, would not want his son to suffer any more over his most tortuous dilemma. If he fails to carry out his father's last will, Dmitri is effectively betraying him, but carry it out and the world loses forever what is potentially a precious gift from the grave from one of the greatest 20th-century novelists. The moral arguments over this have been discussed on this blog before. From his winter home in Palm Beach, Dmitri justified his decision by saying, "I'm a loyal son and thought long and seriously about it, then my father appeared before me and said, with an ironic grin, 'You're stuck in a right old mess - just go ahead and publish!'" He told the magazine that he had made up his mind to do so. It was, Der Spiegel states, this "conversation" with his father that "persuaded him against assuming the role of literary arsonist".

Etiquetas: , , , , , ,

El presente de Alan Pauls

Alan Pauls en Madrid. Fuente: publico.es


Hace poco leí un comentario, en una columna de rumores literarios de Argentina, que una editora se había quedado tan prendada del look de Alan Pauls que dijo: "Es el único escritor argentino al que le perdono todo, hasta el pasado " No es El Pasado (la novela ganadora del Herralde) sino el presente de Alan Pauls lo que será investigado en la Universidad Complutense a partir del jueves 24 de abril.

Un lector español de Moleskine Literario, Martín Glikson, me pide que difunda la noticia de un homenaje al escritor argentino en dicha Universidad al que asistirán, además del autor, Jorge Alemán, Rodrigo Fresán, Luis Antonio de Villena, Javier Santillán, Julio Trujillo. Lo hago con gusto porque creo que es una excelente oportunidad de ser testigo en persona no del look "informal y malgré", necesariamente, sino del talento de un escritor excepcional como es Alan Pauls.

Para ver el programa, pulse aquí.

Etiquetas: , , , , , ,

Amis en Letras Libres

Martin Amis. Fuente: studentdirect

Muy buena la entrevista a Martin Amis que Diego Salazar publica en Letras Libres. La realiza en Barcelona, donde Amis fue a presentar la edición de su novela La casa de los encuentros (Anagrama) y realmente no deja nada en el tintero. Hablan de sus peleas con Eagleton, de sus nuevos proyectos y, obvio, del libro recién traducido al español. Diego opina (y no estoy de acuerdo con ello; aunque en efecto es una novela durísima sí noto en ella el típico humor cínico de Amis heredado de Nabokov) que La casa de los encuentros es una novela sin humor y le pregunta si se acabó el Amis graciosa. Así le responden:

No, creo que la siguiente [The Pregnant Widow: novela autobiográfica centrada en el feminismo y los años de la revolución sexual], en la que me encuentro trabajando ahora, es bastante divertida. El humor, como yo lo entiendo y como he intentado trasladarlo a mis libros, no es demasiado popular hoy en día. Ocurre que el humor es, por definición, cruel. Cuando uno hace una broma está ridiculizando y humillando al objeto de esa broma. Y eso, hoy en día, no está bien visto, se entiende que uno no puede burlarse de ciertas cosas, no puede ridiculizar al otro, que cuando uno hace bromas está insultando la cultura o ideología del objeto de esas bromas. En Inglaterra, por ejemplo, es imposible hacer chistes, se ha vuelto peligroso mofarse de lo que sea. Es parte de esta ideología absurda que es el multiculturalismo. En el fondo creo que todos sabemos que el multiculturalismo es un fraude, es una estafa, nadie cree realmente en él, sencillamente todo el mundo pretende hacerlo. ¿Cómo puede alguien creer en algo así? Pongamos el caso del islam y el trato que da a las mujeres: ¿Alguien cree que debemos respetar la idea de que una niña de nueve años debe comprometerse con un hombre mayor porque sus padres así lo dicen? ¿Alguien cree que la poligamia, la ablación, el burka, la prohibición de conducir o viajar son defendibles?


También se refiere al enfrentamiento que tuvo con Terry Eagleton:

La regla es que cualquier comportamiento, sin importar cuán bárbaro resulte, por el sencillo hecho de formar parte de una tradición, es correcto, porque así es, así es cómo se hace en esa cultura en particular, y eso lo legitima. Y claro, partiendo de ahí, resulta que ninguna cultura es superior a otra. El tema no pasa por si es superior o inferior, la cuestión es que hay culturas, si se las quiere llamar así, más evolucionadas que otras. Incluso aquellos que no quieren verlo terminarán por verlo. Hace poco tuve una tremenda discusión con Terry Eagleton a este respecto, llegó a llamarme racista. Lo que ocurre es que no entienden que una cosa es una sociedad multirracial y otra una sociedad “multicultural”, son dos cosas completamente distintas. Uno puede ser un apasionado defensor de una sociedad multirracial, pero no del multiculturalismo. No es una cuestión de raza, se trata de una cuestión ideológica.

La pregunta más interesante, sin duda, es la que Diego le hace sobre el resurgimiento de la novela política (que, como comprobarán, no es exclusivo de América Latina). Dice Amis:
Por una parte creo que la novela ha sido siempre política, de alguna manera todas las novelas son políticas. Pero por otra parte, es cierto que las novelas actualmente tocan temas políticos, hablan de política de una manera que habían obviado en tiempos recientes. Supongo que lo ocurrido el 11-S tiene mucho que ver, desde entonces todo el mundo parece más interesado en política, en terrorismo, estos son los temas que la gente tiene presentes, y los novelistas, de alguna manera, debemos enfrentarnos a esa realidad. También es cierto, como a Salman siempre le gusta decir, que no hay forma de esconderse de la política, incluso en tiempos pacíficos, siempre está ahí. No siempre lo he visto de esta forma, yo era de los que decía que no le interesaba la política cuando era joven.

Etiquetas: , , , , ,

Demonios de Lowry

Malcolm Lowry. Fuente: nfb.ca

Una de mis mejores inversiones el año pasado fue leer todas las obras de Malcolm Lowry que pude encontrar en las librerías limeñas. Al final colapsé, pero fue una experiencia lectora alucinante. El Fondo de Cultura Económica publicó hace una década una biografía de Malcolm Lowry escrita por Douglas Day. Y ahora se prepara para publicar una nueva biografía, escrita esta vez por Gordon Bowker, titulada Perseguido por los demonios. Vida de Malcolm Lowy. En el suplemento Confabulario anticipan unos párrafos de esta nueva publicación sobre un escritor cuya fama literaria estuvo siempre precedida por su mitología. Este fragmento no tiene desperdicio:

"Así, hay dos versiones de la vida de Lowry, dos aspectos tan diferentes como complementarios. Hay un Malcolm en el País de las Maravillas, cargado de condenas y lleno de fantasmas, y otro Malcolm que se refleja en el Espejo Oscuro y Retorcido. Como Alicia, siempre tuvo a la mano alguna poción mágica (whisky, tequila o mezcal) con la cual podía transformar su entorno y su persona, convertir la suciedad y la desolación del manicomio en la visión de una ciudad lunática, hacer del paraíso infernal de México el escenario de la gran novela moderna sobre la lucha de la humanidad contra las fuerzas del mal. Lowry mismo reconoció haber creado en gran medida los horrores y los terrores que lo inspiraron y que le permitieron asumir el papel de Cualquier hombre moderno, enfrascado en su lucha interna por la sobriedad y la cordura. Aunque cuando estaba todavía en Cambridge le informó despreocupado a su asesor, Hugh Sykes Davies, que estaba condenado, más tarde aprendió de Ortega y Gasset que todos somos novelistas y creamos la ficción de nuestra propia vida. Y hay muy pocos escritores cuya obra sea el centro de la vida, y en que la vida se entreteja de manera tan profunda y deliberada con la obra. Sus dos tiranos, a decir de Lowry, eran la pluma y la botella, pero nadie acogería a sus verdugos con más entusiasmo que él. Se dedicó a ambos, compulsivo y sin tregua. La pila de botellas que dejó tras de sí y el montón de manuscritos que produjo, atestiguan el arduo trabajo de su vicio principal y de su mayor virtud. Vivió y escribió sin cesar; abandonó manuscritos, los perdió, los recuperó y los reescribió. Tuvo una enorme renuencia a terminar cualquier cosa. Una vez puestas las palabras en el papel, dejaban de ser suyas, y al reescribirlas lograba poseerlas de nuevo. Del mismo modo, siempre estuvo reescribiendo su vida pasada, reinterpretándola, a la luz de Freud o de Jung, de la cábala o de la filosofía de Ortega y Gasset. Al igual que el Lowry ficticio (el escritor mítico que él mismo creó), existió desde luego el de carne y hueso, que nació el 28 de julio de 1909, murió el 26 de junio de 1957, se casó dos veces, estuvo siempre estreñido, fue propenso a los accidentes, se autoexilió, sifilofóbico que llevó una vida marginal de alcohólico en Londres, París, Nueva York y México, y que pasó catorce años en la oscuridad de la Columbia Británica a expensas de su padre. Sin embargo, hay partes importantes de esa vida física que no se consignaron. Detestó a la sociedad con sus buenos modales, y su profundo sentimiento de marginación lo alejó mucho de la corriente principal de la vida literaria, donde hubieran podido observar y describir sus movimientos los amigos, los admiradores y los testigos críticos. Incluso estando casado se desaparecía durante días enteros en borracheras que después le era imposible recordar. Y quizá su muerte se encuentre más velada por el misterio que la de cualquier otro escritor inglés de su estatura".

Etiquetas: , , , ,

Libros y rosas

Saint Jordi: libros y rosa. Foto: Gastón García

En todas partes de habla hispana se celebra hoy el Día del Libro (en Perú21 hay un excelente suplemento al respecto llamado Leo... existo), pero en ninguna parte de manera tan especial como en Barcelona y la festividad de Saint Jordi, en que se suele regalar una rosa y un libro. Se calcula que hoy se venderán más de 5 millones de rosas (muchas de ellas importadas de Colombia y Ecuador) ¿Se venderá igual cantidad de libros? ¿No es 1 x 1? Bueno, lo cierto es que hoy se reunió en Barcelona a casi un centenar de escritores para que un desayuno colectivo y la foto de familia en la puerta de un céntrico hotel. La nota enumera algunos de los asistentes:


Entre los autores que han asistido a este acto previo a la jornada festiva del libro destacan Juan José Millás, Boris Izaguirre, Núria Amat, Fernando Sánchez Dragó, Lucía Etxebarría, Angela Becerra, Tracy Chevalier, Francisco González-Ledesma, Juan Eslava Galán, Jaime Peñafiel, Najat El Hachmi, Fernando Schwartz, Paul Preston y Albert Espinosa.


Pero, como en cualquier reunión familiar, no todo es felicidad. Lucia Etxebarría ha confesado ser agorafóbica, odiar tanta gente reunida y que por tanto no piensa volver a Saint Jordi. Una antipática, obviamente. Debería quedarse sin rosa (pero que le den igual un libro, que eso no se le niega a nadie).

Etiquetas: , ,

Gelman recibe premio

Juan Gelman, premio Cervantes. Fuente: Clarín

Juan Gelman acaba de recibir de manos del Rey Juan Carlos de España el Premio Cervantes de las Letras 2007, y el ADN cultura lo celebra con este poema estupendo que vale la pena resaltar. Me sumo al homenaje.

El JUEGO EN QUE ANDAMOS

Si me dieran a elegir, yo elegiría
esta salud de saber que estamos muy enfermos,
esta dicha de andar tan infelices.
Si me dieran a elegir,
yo elegiría esta inocencia de no ser un inocente,
esta pureza en que ando por impuro.
Si me dieran a elegir,
yo elegiría este amor con que odio,
esta esperanza que come panes desesperados.
Aquí pasa, señores,
que me juego la muerte.

Juan Gelman

Etiquetas: , , , ,

Marca textual

4.22.2008
El zorro de El Principito. Fuente: omohumanus

En una reciente encuesta organizada por la Escuela de Escritores española con motivo de la celebración del Día del Libro, los lectores Iberoamericanos escogieron a El Principito como el libro que más los marcó en su vida, por encima de otros como Rayuela, de Julio Cortázar; Cien años de soledad y El amor en los tiempos del cólera, de Gabriel García Márquez; El lobo estepario, de Hermann Hesse; el Quijote, de Miguel de Cervantes; Momo, de Michael Ende; Memorias de Adriano, de Marguerite Yourcenar; El guardián entre el centeno, de J.D. Salinger; 1984", de George Orwell, o la Biblia.

Estoy de acuerdo con la opinión general, pero con una breve observación: a mí el que me marcó realmente no fue el hiperquinético Principito, sino el zorro. Para mí él es el verdadero protagonista de la novela, el auténtico mago del libro. Ahora que pienso en libros y vida, pienso en el zorro.

Etiquetas: , ,

Nettel: dos pulgares arriba

Guadalupe Nettel. Fuente: piedepágina

Así como los norteamericanos tienen siempre su chico prodigioso bajo la manga, en América Latina también tenemos a los nuestros. El nuevo wonder boy de la literatura latinoamericana es una girl: Guadalupe Nettel (ilustre compañerita del B39, por cierto). Todos los medios hablan de ella con reseñas elogiosas pero, lo que es mejor, el boca a boca funciona y ya hay distintas personas que me animan a conseguir su libro de cuentos Pétalos y otras historias incómodas (Anagrama) "que está buenísimo" según opinión general. Las críticas no han podido ser mejores, y las entrevistas abundan. Ya con El huésped (también Anagrama) había dejado una buena impresión, pero con estos relatos América Latina y España se han entregado a ella por completo. Lo único malo de Guadalupe es que está rodeada de cuadernos muji, snobs y horrendos donde los hay, pero he decidido pasar por alto ese detalle para alegrarme por su éxito. En una reciente entrevista en "Página12" dijo sobre sus relatos:
Escribir cuentos es como recibir una visita, pero más corta: no se queda varios días en la casa, toma un café o algo así y se va pronto. Para mí es mucho más placentero escribir cuentos porque me siento más tranquila: sé más o menos qué extensión va a tener, no me desbordo, rápidamente sé si voy a terminar la historia o si hay algo que la está obstaculizando. Escribir una novela es como lanzarse a una travesía transatlántica en un botecito, sin saber si vas a llegar a destino o no.

Y sobre el relato "Bonsai", considerado una prematura obra maestra del género, declara:

Llevaba un año sin escribir nada, estaba en París haciendo la tesis de doctorado sobre la poesía y la obra de Octavio Paz y no me gustaba mi lenguaje académico, estaba harta, pero me sentía muy coartada porque tenía una responsabilidad”, recuerda la escritora. “Estaba leyendo un libro de Allen Ginsberg en donde él habla por primera vez con su psicoanalista y le dice que es homosexual, que quiere dejar su trabajo en la publicidad y que quiere dejar a su esposa para irse con Peter Orlowski. El psicoanalista le pregunta: ‘¿Por qué no lo hace?’. Entonces decidí mandar todo a la mierda, me senté a escribir y así surgió ‘Bonsai’, sobre estas personas contraídas que no están viviendo conforme a sus naturalezas” (...) Siempre me sentí outsider, pero creo que soy más parecida a un helecho, porque son expansivos, como las enredaderas, pero no te abrazan ni te asfixian, sino que mantienen cierta distancia. Se expanden, pero no crecen hacia arriba sino hacia abajo, y yo tengo algunas tendencias pesimistas y siento que me expando hacia las profundidades (risas).

Etiquetas: , , , , ,

Ampuero presenta

Fernando Ampuero. Fuente: Perú21

Hoy a las 8:00 pm, en el restaurante Pescados Capitales, la editorial Planeta presenta la nueva novela de Fernando Ampuero Hasta que me orinen los perros, que ya había sido publicada anteriormente en España por el sello Salto de Página. Aprovechando la publicación, el diario Perú21 entrevista a Ampuero quien comenta que la novela se originó a partir de su célebre relato (llevado al cine por Enrica Pérez) "Taxi Driver sin Robert de Niro". También comenta que con esta novela cierra un ciclo dedicado a Lima:

Como habitante de Lima, trato de mostrar el escenario donde me desenvuelvo, el tiempo en el que vivo. Con esta novela he completado mi 'Trilogía callejera de Lima'. Son novelas que tienen personajes muy callejeros: el cambista de dólares (Caramelo verde), una prostituta de lujo enamorada de un vendedor de enciclopedias (Puta linda) y, ahora, un contador desocupado que se hace taxista y que está casado con una mujer policía (de esas guapísimas que andan en una Harley). Sin duda, por mi oficio de periodista, soy una persona que conoce muy bien las calles de Lima y a su gente.


Por otra parte, Ampuero se anima a comentar su estilo literario, al que califica de "sencillo", y su desconfianza en la llamada "metaliteratura" y en la "novela de ideas". Ojalá Fernando nunca vea mi biblioteca porque se aburriría tremendamente. Sobre su estilo dice:

Trato de librarme de todos los ornatos. No estoy en contra de la literatura barroca, que no se entienda que soy un lector limitado. Todos los escritores tenemos una opción del lenguaje. Empecé como un escritor experimental y, luego, opté por la sencillez. La elegí porque creo que resulta más eficaz. Yo busco conmover al lector, emocionarlo, hacerlo reír, hacerlo soñar (...) En los relatos puedo hacer una prosa más elaborada, más tersa. En las novelas, mi prosa es rápida y seca. Estas necesitan un lenguaje con brío, con mucho nervio. No me interesan aquellas que son reflexivas, que tienen un lenguaje que se duerme. Creo que la novela de ideas, por lo general, resulta un fracaso. En la metaliteratura, el psicoanálisis del escritor mata la ficción porque es demasiado invasiva y tiende a ser un regodeo. No, yo quiero contar historias de gente real que está en la calle y que la está pasando mal.

Etiquetas: , , , , ,

La lista de Hermann

10 de mayo de 1933, quema de libros. Fuente wikipedia

Quemar (malos) libros escritos por uno mismo es una labor de profilaxis, pero quemar libros escritos por otros es una devastación cultural. Acaba de ser publicado El libro de los libros quemados donde el ensayista Volker Weidermann intenta recuperar del olvido los autores que estaban en la lista negra nazi de los libros para incinerar, lo que se cumplió el 10 de mayo de 1933. La lista fue elaborada por elaborada por el bibliotecario Wolfgang Hermann. Dice la nota:


Los autores incluidos en esa lista –considerados como los más peligrosos para lo que el régimen llamaba el espíritu alemán– eran Lion Feuchtwanger, Ernst Glaeser, Arthur Holitscher, Alfred Kerr, Egos Erwin Kish, Emil Ludwig, Bertolt Brecht, Heinrich Mann, Ernst Ottwalt, Theodor Plevier, Erich Maria Remarque, Kurt Tucholski y Arnold Zweig. Entre esos doce autores se pueden encontrar, al lado de algunos famosos en todo el mundo, como Ludwig o Remarque, y otros que son al menos nombres inevitables en el estudio de la literatura alemana, como Tucholski, a varios escritores completamente olvidados. Entre los extranjeros los nombres más conocidos de la lista de Hermann son los de Maximo Gorki, Isaac Babel, Ernest Hemingway, Jack London y John Dos Passos.

Etiquetas: , , , ,

Volpi en el jardín

Jorge Volpi, feliz en Puerto Rico. Foto: Yolanda Arroyo.

En su columna de hoy, Abelardo Oquendo comenta la referencia que Edmundo Paz Soldán hace de la novela El jardín devastado que Jorge Volpi está publicando en un blog en "El Boomerang". La novela se publica en setiembre pero ya pueden leerla aquí. Abelardo Oquendo reseña así las palabras de Paz Soldán en la Primera Revista Latinoamericana de Libros:

"Jorge Volpi ha terminado una novela breve, titulada El jardín devastado, que aparecerá en setiembre. Pero la novedad no es esta sino que la ‘nouvelle’ puede leerse ya en la internet. De hecho, Edmundo Paz Soldán dice haberla leído: "Se trata de un Volpi íntimo en cuyo narrador no cuesta reconocer ciertos aspectos de su biografía: el intelectual que deambula por el mundo, el hombre exitoso capaz de una feroz autocrítica. (…) La prosa desprovista de retórica, su filoso laconismo convierte el libro en un jardín nada devastado de máximas para subrayar."

(...) más que propiamente en las técnicas es en los temas provenientes de la internet y los neologismos que ha puesto en circulación donde aparece literariamente la huella de lo nuevo. Hasta ahora lo que más permite hablar de ciberliteratura es la profusión de los blogs de escritores, de esos textos presurosos en su mayor parte que sus autores difícilmente habrían enviado a la imprenta. En su mayoría. En ella no cabe incluir a Volpi, quien confía al ciberespacio una obra que dentro de unos meses verá la luz en forma de libro. ¿Por qué, para qué lo hace? "No queda claro si los comentarios de los lectores influirán en la versión final de la nouvelle –dice Paz Soldán–. Lo que sí es cierto es que gracias al blog, y a los nuevos lectores electrónicos, el escritor tiene más posibilidades de interactuar con sus lectores, saber sus opiniones, hacerles caso (o no)." Más que en cualquier otro aspecto, aquí está lo verdaderamente novedoso: en la interacción, en el diálogo abierto previo, y no posterior, a la publicación convencional de una obra."

Etiquetas: , , , , ,

Juan Gelman previo


Antes de que se le entregue el Premio Cervantes este 23 de abril, Juan Gelman se sometió a las preguntas de la prensa con buen humor. Entre otras cosas, definió la poesía como "un árbol sin hojas que da sombra", bromeó con el monto del premio asignado, 90,000 euros, declarando que hubiera preferido esperar un año más (el próximo año será de 120,000 euros). También mencionó a poetas con los que le hubiera gustado compartir el premio: Nicanor Parra, José Emilio Pacheco, Blanca Varela, Mario Benedetti. Pero la respuesta más atractiva fue la referida al exilio. Dijo:
El exilio te enriquece. Cuando trabajaba en Viena como traductor de Naciones Unidas, todos los domingos iba al Kunsthistorisches Museum para ver las cinco obras de Velázquez que hay allí y un retrato de Durero. En Roma asistí al cambio de la Capilla Sixtina. A un lado, la zona envejecida, llena de tiempo. Al otro, los colores imprevisibles que iban surgiendo con la restauración

Etiquetas: , , , ,

Steiner íntimo

4.21.2008
George Steiner. Fuente: biografías y vidas

A los 79 años, George Steiner sabe que la vida no le dará demasiada tregua para terminar todos los libros que desearía escribir, por eso su última obra anticipa en el título esa sensación no de derrota sino de nostalgia por lo no ocurrido, es decir por la vida no vivida: Los libros que no he escrito (publicado en Francia por Gallimard). Se trata de un retrato íntimo en el que Steiner, sin dejar de lado sus reflexiones intelectuales, echa una mirada introspectiva a sus miedos, sus gozos y sus sombras. En el ADN cultura aparece traducida una entrevista publicada en Italia al gran intelectual:

George Steiner, que con entusiasmo destaca su gran amor por Italia, acepta hablar de su nuevo volumen en su casa de Barrow Road, en Cambridge. "Con este último trabajo", dice mientras acaricia a su perro Ben, "he querido mirar en dos direcciones. Por un lado, explicar una serie de arrepentimientos y la necesidad de decir adiós: a mi edad ya no hay más tiempo de escribir lo que se querría escribir. Por otro lado, he pensado en el futuro: espero que otros puedan ocuparse de algunos problemas esenciales que he planteado. Pienso en el estudio comparado de los grandes sistemas escolásticos y universitarios, que requiere un trabajo de equipo, o la interacción entre erotismo y lenguas. Espero que este pequeño libro pueda generar otros..." Detrás de cada tema abordado (la envidia, la política, el judaísmo, la instrucción, la crítica, el eros, los animales, la existencia de Dios), Steiner procura iluminar incluso los ángulos más oscuros de la conciencia. "Esta vez, a diferencia de lo que quise hacer en Errata , he intentado penetrar los tabúes interiores. No solo, sin embargo, los oficiales, sino que exploro aquellos que en mí han provocado las barreras más difíciles de superar". La relación entre Cecco d Ascoli y Dante, por ejemplo, da ocasión a una larga digresión sobre la envidia y el oficio parasitario del crítico: "Durante toda mi vida he procurado distinguir a los grandes creadores de nosotros (los críticos, los comentaristas, los profesores). No somos ´carteros (como recordaba Pushkin) que tienen la tarea de enviar una carta al lugar exacto. Nosotros interpretamos, anotamos, glosamos los textos de los grandes creadores: los necesitamos para existir, pero ellos no nos necesitan a nosotros. Cada mañana pienso en esa diferencia. Y, aunque mi oficio me haya dado tantas satisfacciones, no puedo ocultar el arrepentimiento de no haber tenido verdaderamente el coraje de correr el riesgo de escribir. He publicado poesía y novelas, pero tal vez hubiera podido, como dice Beckett, ´fracasar mejor "


Por otra parte, también en el diario británico "The Guardian" aparece una extensa entrevista a Steiner por Christopher Tayler en la que menciona su fascinación por la película Il Postino, con cuyo personaje se identifica, y se anima además a hace una crítica contundente a la literatura británica contemporánea:

Not that the mail he brings is always consoling. "No culture has a pact with eternity," he says. "The conditions which made possible the giants of the western poetic, aesthetic, philosophic tradition no longer really obtain." Steiner doesn't believe "there can be a Hamlet without a ghost, a Missa Solemnis without a missa", and if you say that the questions addressed by religion are "nonsense or baby talk or trivial, I don't believe that certain dimensions will be available to you. Particularly today, when the atheist case is being put, if I may say so, with such vulgarity of mind." Most writing "seems to me too often, in this country, at the moment, a minimalist art. Very, very non-risk-taking. Very tight - often admirably, technically. But finally one thinks of the nasty taunt of Roy Campbell, the South African rightwing poet: I see your bridle, where's the bloody horse?"

Etiquetas: , , , ,

Goytisolo y mayo 68

Juan Goytisolo. Fuente: el manantial

El suplemento Babelia le ha rendido un homenaje al movimiento cultural y político ocurrido en Francia en mayo de 1968. Es un dossier bastante completo que trae un recuerdo de Juan Goytisolo quien vivió por aquellos años en París, cuando era novio de la narradora francesa Monique Lange y amigo de Jean Genet. Aquí un par de párrafos para tomarle el pulso a la época:

Entre tanto las noticias eufóricas se multiplican: la "liberación" del Gran Teatro del Odéon, convertido en un foro de discusión abierto a todas las corrientes de la izquierda; la del Colegio de España en la Ciudad Universitaria, en la que participó, según creo, Fernando Arrabal. Con Genet y un grupo de amigos, proponemos la del Palais de l'Institut del Quai de Conti. Nuestro razonamiento es el siguiente: los pilares del Estado burgués son el Ministerio del Interior, el Banco de Francia y la Academia Francesa. Ante la imposibilidad de liberar/ocupar los dos primeros, fuertemente protegidos por la policía, nos queda la tercera opción: irrumpir en aquélla, reunir en sus salones a todos los mendigos y borrachos del barrio, revestirlos solemnemente con el uniforme de los inmortales y desacralizar para siempre a la gloriosa institución. Pero nuestro poder de convocatoria es mínimo y los obstáculos se acumulan. El Quartier Latin es escenario de enfrentamientos cada vez más duros, la consigna es ir a las barricadas. Se habla de decenas de heridos (los hubo) e incluso de muertos (algo desmentido luego), lo que no obsta para que la multitud marche al grito de "¡De Gaulle, asesino!".

(...) París es una fiesta muy distinta de la que celebró Hemingway. Los enfrentamientos con las fuerzas del orden se suceden noche tras noche y todos, menos los atemorizados burgueses, nos sentimos vagamente conspiradores. Recuerdo una reunión con el núcleo de escritores de la Rue Saint-Benoîs: Marguerite Duras, Mascolo, Blanchot, Edgar Morin, Robert Antelme. Se habló de crear nuevos espacios de desalienación: libertad sexual, crítica del consumismo y de la consideración de la industria como máximo agente de la liberación del ser humano, busca de alternativas de trabajo creativo y no enajenado; de actuar desde la periferia del sistema, como una fuerza centrífuga, a fin de poner en tela de juicio los consabidos criterios de normatividad. En corto, de desvelar, a partir de la propia experiencia individual, los mecanismos de opresión de los demás y de forjar así una estrategia global común a todos los marginados por razones de sexo, raza, clase social, nacionalidad, religión, lengua, cultura, etcétera. Nos embriagamos de palabras, la mejor y más bella forma de embriaguez.

Etiquetas: , , , ,

Recomendaciones españolas

Decorar con libros. Fuente: solo soy otro garcía

Por el Día del Libro, que se cumple este 23 de abril, una serie de escritores españoles ha sido interrogado en El País sobre qué libro sugieren regalar para festajar la fecha. Por si quieren ideas, aquí les dejo algunas de las respuestas:


Julia Navarro
La Carretera, de Cormac Mc Arthy y La Ciencia y la Vida, de José Luis Sampedro y Valentín Fuster.

Antonio Gamoneda
Concierto barroco, de Alejo Carpentier.

Javier Reverte
Estoy regalando La Carretera, de Cormack McCarthy.


Ignacio Martínez de Pisón
Cualquier novela de Anne Tyler.

Maruja Torres
Depende de la persona, pero, como ahora vivo en el Líbano, regalaría uno que tratase sobre Oriente Próximo.

Juan José Millás
Madame Bovary, de Gustave Flaubert.

Adolfo García Ortega
2666, de Roberto Bolaño.

Vicente Luis Mora
Fiebre de Guerra, de J. G. Ballard.

Julián Rodríguez
El maestro de Regalpetra. Biografía de Leonardo Sciascia, de Matteo Collura.

Quim Monzó
Bestiarium gastronomicae de Gyula Madarasz, Andoni Luis Aduriz y José Belmonte (editorial Mugaritz).

Rafael Chirbes
Regalaría un libro como El negro del Narcissus, de Conrad; Las doce sillas de Illie y Petrov, o Tirant lo Blanc, de Joanot Martorell, tres novelas que te llenan los pulmones de aire fresco, y te dan ganas de vivir, ¿o por qué no Los papeles del Club Pickwik, Tom Jones, El barón rampante y Tristram Shandy?

Etiquetas: ,

Presentando a Bolaño

Roberto Bolaño, en sus años mexicanos, con Bruno Montané. Fuente: infrarrealismo.com

Hoy ha rebotado en diversos periódicos del país la nota de EFE sobre la presentación del libro Bolaño salvaje (Candaya ediciones) que se llevó a cabo en Barcelona hace unos días. En ella se entrevista a Edmundo Paz Soldán, uno de los responsables de la edición, quien anota la importancia que tiene Bolaño en la literatura latinoamericana actual. Eso sí, es una pena que en ningún diario (salvo el diario Correo, según me comenta Carlos Sotomayor) hayan aumentado la información enviada por cable en el sentido de que el otro coordinador del texto es Gustavo Faverón, quien no pudo estar presente en la presentación. Tratándose de un crítico peruano, creo que la acotación era pertinente en los medios nacionales, ¿verdad? La nota dice:

Los veinticinco ensayos recopilados, la mitad de ellos nunca publicados, se ocupan de diferentes aspectos de la obra de Bolaño, "un autor –subrayó Paz Soldán– que era iconoclasta simplemente por el hecho de serlo, que creó un espacio para la recepción de su obra e incluso formuló un canon literario paralelo". Bolaño fue, de hecho, un eslabón entre los escritores del "boom" latinoamericano, especialmente Julio Cortázar y Mario Vargas Llosa, y una "literatura periférica" de la que formaban parte Rodolfo Wilcock, el poeta Leónidas Lamborghini, Horacio Castellanos Moya o Alan Pauls, antes de que publicaran en España. Jorge Volpi subrayó que las cuatro "obras maestras" de Bolaño, Los detectives salvajes, Estrella distante, Nocturno de Chile y 2666, en un breve lapso se han convertido en "novelas de culto, sobre todo para las generaciones menores de 40 años, algo parecido a lo que sucedió con la generación anterior a la nuestra en relación con Rayuela de Cortázar". Los mayores, según Volpi, sienten indiferencia hacia Bolaño, e incluso hostilidad. Paz Soldán destacó que "habría sido interesante ver hoy a un Bolaño ya consagrado enfrentado a su propia contradicción: crítico con un mundo literario, pero a la vez ganador de grandes premios y publicando en las editoriales más importantes". Al examinar su legado, Paz Soldán cree que tras su desaparición ha quedado "una reivindicación casi romántica de la figura del escritor marginado, a la vez que la exploración de una idea perversa en Latinoamérica, la fascinación que siempre han tenido los escritores por el poder".

Etiquetas: , , , , , ,

Rushdie publica

4.20.2008
Carátula de la novela. Fuente: guardian

La décima novela de Salman Rushdie acaba de salir en Inglaterra The Enchantress of Florence (Jonathan Cape) ubicada en el siglo XVI y sucede simultáneamente en dos ciudades espejos: Florencia y la corte de Mughal. En "The Guardian" Tim Adams ha publicado una reseña en la que, al parecer, Rushdie regresa a uno de sus más viejos lastres (algunos personajes estereotipados y declamativos) pero también a su estupenda capacidad para convertir cualquier historia, incluso la más violenta y contemporánea como en Shalimar, el payaso, en una fábula cargada de profundo significado. Dice la reseña:

By contrast with Calvino, Rushdie's rhetoric can, as a result, sometimes seem all pomp and circumstance. In this fictional world, no one is drawn at human scale and no drama resists melodrama. The emperor has all sorts of factotums; he employs a servant to compliment him, a man who 'proudly held the rank of Imperial Flatterer First Class, and was a master of the ornate, old-school style known as cumulative fawning'. Of all the jobs in history, it is the one you feel Rushdie could easily have made his own. In among this languid glitter, the book does not develop arguments as such; characters are rather occasionally prone to a rush of epigram and aphorism. The whole, though, is the latest instalment in Rushdie's lifelong manifesto for the transformative power of narrative, for the storyteller as the conductor of all the world's chaos. (In this sense, once again, Rushdie emerges as the hero of his own fiction, the man who can shape and shift like no other.) He has always created the sense of the novelist as plate-spinner: keeping an unlikely number of tales in the air, darting among them to give each one further momentum just as it starts to wobble. The Enchantress of Florence is a virtuoso demonstration of this energetic art; among other things, it challenges you to pay attention, half-believing it could all fall around his ears at any moment, marvelling that it never quite does".

Etiquetas: , , ,

Lo nuevo de Vargas Llosa

Mario Vargas Llosa en su escritorio. Fuente: correo

Navegando por internet, viendo qué me había perdido en ese mes fuera de la net, me encuentro con esta entrevista en el diario "Correo" a Mario Vargas Llosa , realizada al alimón por Manuel Erausquin y Carlos Sotomayor, en la que habla del teatro (por estos días en Lima se representa su obra Al pie del Tamesis), del Perú y sobre todo anticipa con más precisión algunos aspectos de la nueva novela que ha proyectado escribir y que, afirma, le demorará cinco años terminar el proceso que implica un periodo de investigación. Así habla el narrador de su nuevo trabajo:

Cuando tuve el problema con el corazón le dije a mi cardiólogo, que es mi amigo, el doctor Waldo Fernández: “Bueno, necesito cinco años, te advierto, para terminar mi novela, me tienes que garantizar esos cinco años”. Y en este caso, va a haber una investigación de campo como hice en La guerra del fin del mundo o en La Fiesta del Chivo. Ahora, no con la intención de ser fiel a la historia, pero sí conocer lo que se sabe de la historia. Y bueno, todo gira en torno a un personaje llamado Roger Casement, quien era irlandés cuando Irlanda pertenecía al Reino Unido. El fue diplomático británico en el Congo, cuando este país era una propiedad privada del rey de los belgas. Lo importante de Casement es que preparó a lo largo de varios años un dossier contra el rey belga Leopoldo II, denunciando y describiendo los horrores, los crímenes que se cometían contra los nativos. Y él consiguió que la presión internacional obligara a Leopoldo II a entregar el Congo al gobierno belga, y luego fue el hombre que hundió a los caucheros. El presidió una comisión nombrada por la comunidad internacional para que juzgara hasta qué punto eran ciertas las acusaciones de crímenes horrendos en el Putumayo por parte de los caucheros colombianos y peruanos. Y esa comisión fue definitiva para que se movilizaran los gobiernos y exigieran a los caucheros un tratamiento, digamos, menos indigno, menos atroz. En definitiva, fue un hombre inmensamente prestigioso, una especie de Martin Luther King de su tiempo. Pero durante la Primera Guerra Mundial se descubrió que este hombre, a quien la Corona Inglesa lo había hecho noble por su trabajos a favor de la humanidad, contrabandeaba armas para el Ejercito Revolucionario Irlandés, porque era secretamente un nacionalista. Fue juzgado y fue ahorcado. Un personaje muy fascinante, sobre el que hay toda clase de controversias. Desde que leí algo sobre él me intrigo mucho. Y ahora es mi nuevo proyecto novelístico.

Etiquetas: , ,

Cuentos de Ballard

J.G. Ballard. Foto: Paul Murphy. Fuente: ballardian.com

Finalmente se ha publicado en castellano el volumen de cuentos de J.G. Ballard Fiebre de guerra en la editorial cordobesa Berenice y Rodrigo Fresán comenta para el suplemento ABCD la publicación de esta obra que, según reseña, es la última colección de relatos antes de que emprenda "una de las más bizarras y triunfales maniobras de las que se tenga memoria en la literatura mundial: la sucesiva escritura de novelas casi idénticas". Los cuentos aparecieron por primera vez en 1990. Dice Fresán:

He aquí entonces su consciente o inconsciente despedida del formato en catorce textos que funcionan como una suerte de greatest hits; porque en Fiebre de guerra -con esa prosa cromada e inoxidable produciendo la sensación de estar leyendo un informativo cercano y, al mismo tiempo, transmitido desde otra dimensión- Ballard revisita sus grandes obsesiones. A saber: la entropía de la sociedad contemporánea, la fatiga de materiales de artefactos varios, la práctica de la violencia como ceremonia más cercana al jadeo orgásmico que al alarido doloroso, Estados Unidos como tumor terminal, la televisión como oráculo espasmódico, la regularización del sexo, las zonas de conflicto como áreas de esparcimiento, los cataclismos climatológicos (cabe afirmar que Ballard -a quien nunca le interesó el costado profético de la sci-fi- fue el primero en encender los calores y sequías del calentamiento global) y, por supuesto, Ronald Reagan.


Por otra parte, al inicio de la reseña Fresán adelanta la estupenda noticia de la próxima aparición en castellano -por la editorial Mondadori, de las memorias de Ballard editadas con enorme éxito en Inglaterra el año pasado: Miracles of Life: Shanghai to Shepperton. Hay que esperarla en Septiembre.

Etiquetas: , , , ,

Piglia, lector futuro

Ricardo Piglia. Foto: Rafael Calviño. Fuente: adn.es

Luego del homenaje que recibió la semana pasada en Madrid, el narrador argentino Ricardo Piglia está en Buenos Aires donde inaugurará la nueva edición de la Feria del Libro. Lo entrevistan en ADN Culturar donde, entre otros temas, habla sobre el porvenir de la literatura y los lectores ante los nuevos medios de comunicación como el internet y los blogs. Para Piglia, la principal diferencia está en la velocidad con que se consigue la información. Sin embargo, no cree que existan aún grandes cambios en la forma de escritura. Dice:

(...) no debemos entender por cambios la simple tematización. Que en las novelas ahora la gente no se mande cartas sino e-mails y mensajes de textos es simplemente un dato, del mismo modo que en las novelas del siglo XVIII los personajes andaban a caballo y ahora van en auto. Pero que haya habido cambios en los modos de narrar no lo veo todavía. Los que han llegado más lejos en ese sentido han sido Borges y Joyce. Básicamente porque han trabajado con la expansión de una red de sentido, han tratado de romper la linealidad apacible de la narración, y empezaron a incorporar elementos que hoy encontramos en el mundo digital como algo ya muy popularizado. Bastaría pensar en "El Aleph" o "El jardín de senderos que se bifurcan", para encontrarnos con esas posibilidades de alternativas y de múltiples recorridos, implícitos ya en un texto. Y no hablemos del Finnegans Wake, un intento de crear la simultaneidad absoluta. Borges y Joyce hicieron usos del lenguaje y de la narración que están muy cerca de las experiencias múltiples de las máquinas actuales.


Por otra parte, comenta Piglia que lo que sí se ma modificado sensiblemente es la forma de leer (y también del concepto de librería, tal como lo comenté en Puerto Rico en la conferencia "¿Sueñan los escritores con ovejas eléctricas?") que tienen las nuevas generaciones. ¿Se acabó acaso la época de la luz de velador?

Es la experiencia de la percepción distraída: estamos leyendo, pero al mismo tiempo escuchamos la radio, vemos la tele sin sonido, leemos un e-mail , hablamos por teléfono. Ya no somos el lector que lee con una luz en la noche, aislado. La vieja metáfora de la isla desierta que usan los medios, como ejemplo de la lectura perfecta: ¿qué libro se llevaría usted a una isla desierta?, es decir, qué libro leería usted si no tuviera otra cosa que hacer. La lectura como condena. El lector es un naúfrago, no tiene alternativas. Porque lo que se vendría a romper hoy es justamente esa idea de aislamiento. Macedonio ya hablaba de esto en los años veinte, con su idea del lector salteado. Todos somos hoy el lector salteado de Macedonio Fernández. El lector que asume la interrupción como un elemento interno a la lectura misma. Y la narración se ha hecho cargo de esa ruptura. Ya no hay linealidad. Macedonio primero que nadie, entre nosotros. Y Joyce, por supuesto. O la poesía del gran Leónidas Lamborghini. Yo siempre cuento una historia que me padece muy divertida. La primera persona que se conectó por la Web con Amazon compró el Finnegans Wake . Amazon es el comienzo del fin de la librería como espacio real, y cuando el primer lector virtual va a buscar un libro no busca una novela de John Gardner, desde luego, sino un libro que de una manera explícita tiene que ver con ese mundo nuevo.

Etiquetas: , , ,

Octavio Paz asediado

4.19.2008
Octavio Paz. Foto: Antonio Gálvez. Fuente: elpaís

Aunque el Congreso mexicano debió suspender el homenaje que iba a realizarle a Octavio Paz, el estupendo poeta mexicano ganador del Premio Nobel, los periódicos del país no se han medido en publicar textos llenos de elogios y recuerdos sobre el poeta, de cuya muerte se cumplen 10 años. En el diario "El País" de España hacen un resumen de las opiniones generales sobre la obra de Paz de parte de los intelectuales mexicanos, como Fabrizio Mejía, Alvaro Enrigue o Juan Villoro. Dice:

A una década de su muerte la figura de Paz -el "gran soldador", como le llamó Carlos Fuentes- continúa un recorrido vital por la conciencia. Su obra intenta ser catalogada, etiquetada a veces, pero al hacerlo su esfuerzo se ve diluido como quien quiere retener agua con las manos. Sus ensayos desbordan toda convención. Pueden versar sobre el arte moderno de Duchamp, el esbozo de un pachuco, los Contemporáneos, el cine de Buñuel o el misticismo hindú. El Laberinto de la Soledad es probablemente su obra en prosa más conocida. Su publicación en 1950, cuando México vivía uno de sus episodios de modernización, embonó como un lúcido ensayo sobre lo mexicano. Su influencia fue tal que durante las décadas posteriores fue incluido en las escuelas como una lectura obligada. "Lamentablemente es su libro más leído y está rebasadísimo, es bochornosamente elemental y hasta peligroso por los estereotipos que manipula", afirma Álvaro Enrigue, también escritor. En cambio, Villoro lo defiende, recordando que el propio Paz decidió "actualizar" sus ideas con la publicación de Postdata, que señalaba: "Lo mexicano no es una esencia, sino una historia". La diversidad de temas es probablemente una de las principales monedas de su obra, a la que el mundo de las letras hispánicas adeuda. Sobre su obra poética las cosas son más claras y el consenso es mayor. "Lo que queda del legado de Paz es sobre todo su poesía y su enorme libro sobre Sor Juana Inés de la Cruz (Las Trampas de la Fe)", dice el escritor Fabrizio Mejía Madrid. "La obra poética es esencial: es incuestionablemente un poeta mayor, sin el que la segunda mitad del siglo XX mexicano es inexplicable", señala Enrigue.


Sin embargo, no todo es felicidad. Una de las voces disidentes es la del poeta inglés Seamus Heaney -y también premio Nóbel- quien ha declarado en el festival Cosmopoética que se lleva a cabo en Córdoba que Paz "'ha sido enormemente sobrevalorado por los medios de comunicación, por Internet y las televisiones y muy editado".

Etiquetas: , , , , ,

Preocupaciones chinas

4.18.2008
China lee. Fuente: spanish china

Me entero por The Literary Saloon que los medios literarios en China están preocupados, según una nota del China Daily. Al parecer, la época dorada de su literatura (los años 80, dicen), con grandes obras y millones de lectores, ha pasado de largo y ahora la literatura seria y comprometida está cediendo a una versión intimista y privada de la realidad, que buscaría solo entretener. Dice la nota:
Xu Chunping, editor of Literature Journal, maintains that Chinese culture as a whole is moving in the direction of entertainment. There are new genres like "cellphone literature, online literature and movie fiction" that did not exist before. "Literature as we know it gets purer and contends with only the ultimate issues, and new literature tends to provide solace rather than soul-searching capabilities." She faults the mainstream media for the decline. "Belles-lettres are shriveling to an elitist enclave," she laments.

Sin embargo, no todos están descontentos. Para algunos, la retirada a mundos interiores, con personajes que hablan de sí mismos con desconcierto y no para pontificar como los anteriores protagonistas, es señal de la pluralidad de la literatura china. Dicen:
As literature recedes from the public limelight towards inner self, writers mount a feeble but heroic attempt to rationalize the withdrawal. Li Jingze, a critic, points out that fiction of the old days was devoid of individuality. "The characters did not open their mouths except to pontificate. Everyone of them talked like that," says the editor of People's Literature, who interprets the "withdrawal" more as "a great achievement in opening up and creating personal space in the arena". Nan Fan, a Fujian-based essayist, sees the phenomenon as "the private inserting itself into the public and changing the latter's core values". Literature of old times dealt in sweeping generalities. The epics told of exploits by giants and mythological characters. Morality plays did not even give unique names to their characters. "The richness of the private space has made literature more diverse and added to its value," he contends. (...) In the end, many advocate pluralism for literature. While literature, they believe, should refrain from striving to be topical, it should not retreat from hot issues of the day. The key is to raise questions, but not to attempt to solve them; to provoke thinking rather than to hand out clear-cut nuggets of wisdom. "It's always about how, not if," elaborates Li Jingze, the critic, who was reading Raymond Chandler on the flight to Guangzhou. "Finding truth for literature is like finding the criminal in a detective story. The vociferous ones are on the surface. We should look for the vastness between public and personal spaces. It's like the silent majority within ourselves. If you look at it this way, our best writing is yet to come."

Es decir, exactamente igual que en casa.

Etiquetas: ,

Uno de Juan Palomo


Dereck Walcott. Fuente: Brian Snyder—Reuters/Copyright Archive Photos

Un sueltito estupendo de Juan Palomo, que involucra a la ciudad de Córdoba, a un poeta árabe y al premio Nóbel Derek Walcott. Imperdible.

Está la ciudad de Córdoba reventona de versos para todos los gustos, a cuenta de Cosmopoética. Parece ser que el palestino Mahmud Darwix, que este año vuelve a ser la estrella de la megacita poética, ha publicado en su último libro, inédito en España, un desopilante relato de sus andanzas por la ciudad andaluza, el año anterior, con el Nobel Derek Walcott al que retrata presuntuoso e inculto. Lean estas perlas: "le pregunto a Derek Walcott, uno de mis poetas favoritos, si sabe algo de la poesía árabe, y no se disculpa cuando responde: No, nada en absoluto". Y esta otra: "Rivalizamos tonteando con las cordobesas, y me preguntó: Si te gusta una mujer, ¿vas y le hablas? Le dije: Mi valor depende de su belleza... ¿Y tú? Dijo: A mí, si me gusta una mujer, es ella la que viene a mí. Le dije: Claro, tú eres ángel y demonio...".

Etiquetas: , , ,

Cervantes con nuevas reglas

Sergio Pitol recibiendo el premio Cervantes 2005. Fuente: universidad de alcalá

El prestigioso Premio Cervantes, considerado por muchos como el premio Nobel del castellano, siempre ha estado teñido de polémica. Y la mayoría de los líos apuntaban hacia la interferencia del poder político en la elección de los ganadores, dado que el jurado del Premio provenía sobre todo de instituciones del Estado. Sin embargo, este año las cosas pueden cambiar porque se ha decidido crear nuevas reglas para la elección del jurado. Y con esas reglas, un insospechado giro a favor de Hispanoamérica.

El objetivo principal es que el Cervantes pierda el carácter gubernamental que tiene ahora y dé cabida a representantes de la sociedad civil, según anunció el ministro español de Cultura, Cesar Antonio Molina, el pasado 29 de noviembre, cuando se comunicó el galardón de Gelman .Los próximos jurados, según Molina, estarán formados por el director de la Real Academia Española (RAE) y dos directores de las academias hispanoamericanas: uno por parte de las de México, de América Central y Antillas, y otra de Sudamérica, que rotarían. También formarán parte de él los tres últimos premios Cervantes, dos catedráticos de Filología Española -uno español designado por la Confederación de Rectores de las Universidades Españolas, y otro hispanoamericano nombrado por la Unión de Universidades de América Latina-, el presidente de la Asociación Internacional de Hispanistas, y dos directores de suplementos culturales. Los directores serán de un diario español y de un diario hispanoamericano, que también rotarán cada año.

Etiquetas: , ,

2666- bootleg

¿Bolaño inédito? Fuente: tomashotel

De confirmarse este trascendido, del que me entero en "Puente Aéreo", estaríamos simplemente ante la noticia literaria del año: habrían encontrado una versión bootleg de la novela 2,666. Así lo comenta Gustavo Faverón:

En una nota a dos páginas sobre el libro, aparecida en El Periódico, el diario de mayor circulación de Cataluña, se anuncia un hecho que llamará la atención de los lectores de Bolaño: durante el proceso de filmación del documental que acompaña al libro, la viuda del escritor, Carolina López, comentó que se había descubierto entre los papeles del chileno otra novela inédita, aparentemente inconclusa, titulada Los sinsabores de la verdadera policía, posterior a Los detectives salvajes pero anterior a 2666, y en la que aparece como personaje el escritor Archimboldi, cuya desaparición es uno de los núcleos temáticos de 2666.

Etiquetas: , , , ,

Muerte del Crítico Pope

Pope. Fuente: infovisual

En un congreso en Buenos Aires sobre Crítica y Comunicación, los chilenos Álvaro Matus y Pedro Pablo Guerrero celebraron la muerte del Crítico Pope en Chile, es decir de aquel juez unívoco, hegemónico e incuestionable que clasificaba a los escritores, y con absoluto poder papal los levantaba o los lanzaba al pozo. Pero no todos celebran esa defunción. En la "Revista de Libros", Ignacio Echevarría -quien alguna vez, para la imaginería de algunos autores, pudo ser considerado un crítico pope en España- lamenta su pérdida. Así lo justifica:

(...) hay que admitir que la extinción del crítico pope constituye un indicio inequívoco de la merma de la crítica, de su función cada vez más problemática. Pues se trataba, en definitiva, de una figura de enorme utilidad, tanto para los lectores como para los escritores, que se servían de ella para orientarse o construirse, ya fuera por afinidad o por antagonismo, una y otro contrastados a lo largo de una relación que se prolongaba en el tiempo y que entrañaba un caudal compartido de lecturas. Y que entrañaba, no tanto el acatamiento de una presunta autoridad (siempre susceptible de ser impugnada), como el reconocimiento de una comunidad (la que esa autoridad interpelaba, una comunidad construida por lecturas e intereses compartidos) capaz de sostener, a través de ella, una discusión no distorsionada directamente por los eslóganes comerciales y las cifras de ventas.Dadas las circunstancias, al crítico sólo le cabe el papel de francotirador más o menos emboscado en el espeso bosque del periodismo cultural y de la publicidad explícita o camuflada.

Etiquetas: , , ,

Perú en Valladolid

Imagen del río Pisuerga en Valladolid. Fuente: wikipedia

El poeta hispano-peruano Diego Valverde dirige las actividades culturales de la Feria del Libro de Valladolid, y ha decidido rendir un homenaje a las letras peruanas. En medio de esta feria en alza, que rendirá homenajes a Francisco Umbral y Gustavo Martín Garzó, y será inaugurada por Soledad Puértolas, aparecerá una lista interesante de autores peruanos radicados en Europa como Martín Rodríguez Gaona, Patricia de Souza, Ricardo Sumalavia, Jorge Eduardo Benavides, Doménico Chiappe y el adoptado serbio Goran Tocilovac. Será del 1 al 11 de mayo.

Además, también aparecerán: Antonio Gamoneda, Antonio Colinas, Gustavo Martín Garzo, Fernando Marías, Juan Manuel de Prada, Javier Tomeo, Olvido García Valdés, Jesús Hilario Tundidor, Albert Boadella, Félix Romeo y Luis Alberto de Cuenca

El carácter internacional de la feria se acentuará también con la presencia de los escritores portugueses Inés Pedrosa y João de Melo; del colombiano Santiago Tobón; del boliviano Edmundo Paz Soldán; del mexicano Homero Aridjis y de la noruega Inger Elisabeth Hansen.


PD.- Me escribe Rircardo Sumalavia para comentarme que, al parecer, hubo un error en la información y él no asistirá a la Feria del Libro de Valladolid sino a una en Praga. Asimismo, sospecha que otros nombres como el de Goran Tocilovac o Jorge Eduardo Benavides, que aparecen en la nota de El Comercio, tampoco asistirán. Una pena, ellos se pierden el dulce especialmente diseñado por los pasteleros de Valladolid para la Feria y que consiste en un hojaldre con crema de avellana y pasta de almendra. Dadas las circustancias, he cambiado el dramático rostro de Ricardo Sumalavia en plena Casa de América, que ilustraba este post, por una apacible imagen del Pisuerga en su paso por la ciudad vallosiletana.

Etiquetas: , , , ,

Jam literario

Pedro Mairal improvisa el próximo miércoles. Foto: Magali flaks/maxim. Fuente: pedro mairal

Se conocen como "jam" a las improvisaciones en el jazz frente a un público. Un "jam" de la escritura sería algo similar: un grupo de escritores improvisando un cuento o el arranque de una novela o simplemente un texto delante de la gente. Colocan una computadora portatil, y proyector conectado a una pantalla gigante, un DJ y la bruma del local. Todos los miércoles en el Podestá, en Argentina, existen esos jam de escritura. El último le tocó a Oliverio Coelho y a Hernán Vanoli. El próximo le tocará a mi compañerísimo Pedro Mairal (que espero, por el bienestar general, que no se lance a hacer una versión porteña del famoso relato Donkey Hot) y a Samanta Schweblin. En Página12 comentan una sesión que incluye desperfectos técnicos, un relato sobre accidentes, y un delicioso pie que se escapa del zapato.

El que se anima al vacío es Hernán Vanoli, escritor y editor nacido en 1980. Después de un párrafo de precalentamiento, tipea: “El 25 de marzo de 2008, según el tipo que vino a remolcar mi auto junto a la ruta 152, volví a nacer”. La tertulia se silencia. Algo está pasando o está por pasar. Algo cuyo final aún no existe. El cursor va y vuelve. Se equivoca, se corrige, confunde la dirección de los acentos. Vanoli, alto y anguloso, escribe como un Chopin en penumbras, y a medida que desenrolla sus oraciones los que miran responden físicamente. Un punto y aparte hace que una chica se saque un zapato. Su pie sería la delicia del fetichista más exigente. De golpe y casi como si estuviera preparado, la página vuelve al vacío. Algún error de la máquina. El pie erótico se refugia en el calzado. Un técnico trae otra vez las letras. Ahora todos quieren conocer el destino de aquel hombre lastimado en el camino. En cambio, Vanoli se concentra en el modo en que “ella”, la otra protagonista de la historia, enfrentó el choque. “Por un segundo pensó que estaba muerta –escribe–. Una semana después, todavía tenía costra en las pestañas.”

Etiquetas: , , ,

La tira Moleskine

La tira Moleskine.

Por cierto, ya que hablamos de libros de Anagrama que viajan en bodegas de aviones rumbo a mis ávidas manos, no quería dejar de agradecer a Jorge Herralde y a su equipo de comunicaciones el que hayan decidido poner una frase del Moleskine Literario en la tira de la 2da edición de la novela La Casa de los encuentros de Martin Amis, que además tuvieron la gentileza de enviarme a Lima y que devoré en un par de días solo para comprobar que el que está ahí es, sin duda, el mejor Amis (el Amis más nabokovniano, además), tal como lo anticipó John Banville.

Dada la naturaleza de mi blog, no aspiro nunca a que mis post se conviertan en un libro. Pero aparecer como una voz autorizada en la tira de recomendaciones de libros es lo más cercano a eso. Nada mal para animar un retorno bloggero ¿verdad?

Etiquetas: , , , ,

Chesil beach

4.17.2008
Carátula de la novela. Fuente: Anagrama

- Iván ¿Quiéres que te traiga algo de Madrid?
- Obvio: Chesil beach de McEwan

Sé que el libro, tarde o temprano, llegará a Lima. Pero no puedo esperar más. Me muero de curiosidad por leer la nueva novela de Ian McEwan, editada hace ya varios meses por Anagrama. Y ya que estamos: los que han visto la película Expiación y no han leído la novela no tienen idea de lo que se pierden. Y como yo sí tengo idea de lo que me pierdo, quiero leer Chesil beach ya mismo. Cierto, las críticas en Inglaterra no fueron muy entusiastas y hasta justificaron que no le dieran el Booker este año. Pero las reseñas en castellano no pueden ser más elogiosas. Eduardo Mendoza, por ejemplo, dice en El País:

Al final de Expiación, el propio Ian McEwan, a través de su personaje principal, se hace presente e introduce un elemento perturbador, que la película recoge: el autor es el dueño del relato y es él quien determina su rumbo. A mi modo de ver, esto no es del todo cierto. Un relato tiene una vida propia; una vida convencional, pactada entre el autor y el receptor, pero vida. Lo que entendemos por ficción no es otra cosa. Un desenlace alternativo trunca la vida del relato, porque implica que todo lo que se nos ha contado con anterioridad no era ficción, sino artificio y mentira. Y esta declaración invalida la ficción, no porque nos revele algo que ya sabíamos, sino porque rompe el pacto de credulidad en que se basa. En Chesil Beach Ian McEwan procede del modo contrario. Sin ocultar su presencia, deja que la historia fluya por sí sola, y al hacerlo crea un drama verídico, abierto al análisis y la reflexión, al que el misterio y la contradicción, como ocurre en la realidad, le dan verosimilitud (...) Chesil Beach es una novela espléndida, emotiva, inteligente, absorbente y equilibrada. La narración de la peripecia vital de los protagonistas es minuciosa pero no prolija. Lo cotidiano y lo prosaico son descritos de un modo ameno y vivaz, sin parsimonia. Ningún elemento es superfluo; no sobra una palabra.


Mientras tanto, Mónica Lavín en la revista Letras Libres tampoco mezquina su entusiasmo:

Chesil Beach es la novela más reciente del escritor inglés Ian McEwan (Aldershot, 1948), quien no deja de sorprender por la incisión de su mirada y el poder de su prosa, que lo mismo se detiene en la historia inmediata –como en Sábado (2005), donde los acontecimientos del 11 de septiembre y la participación de Inglaterra en la guerra de Iraq azuzan los pensamientos del neurocirujano Henry Perowne– que en la Segunda Guerra Mundial, como es el caso de Expiación (2001). En esta nueva novela, breve y veloz, el año es 1962 y los personajes son una pareja de jóvenes –él estudiante de historia, ella música– vírgenes y recién casados que celebran su noche de bodas en un hotel apartado y romántico de la costa de Dorset frente al Canal de la Mancha (...) Escritor sutil, atento a los alcances de las obsesiones y equívocos de los hombres, heredero de una tradición literaria inglesa de autores como Austen y Conrad –capaces de retratar en un gesto todos los pensamientos y emociones de los personajes–, McEwan cala en el silencio y hace visible lo invisible, como él mismo señala refiriéndose al proceso de escribir. Si en Amor perdurable (1997) lo que prevalece en la memoria del lector es ese comienzo en que un globo aerostático se eleva con un niño a la deriva sobre Oxford Park, en Chesil Beach es el ritmo pausado del mar, como la marea de las pieles, a contrapelo con el estallido sobre las rocas y el golpeteo de los pensamientos, lo que estremece: el trágico devenir, las palabras equivocadas, las cosas aparentemente sencillas. Porque, como dice el narrador de esta novela, cuando se trata de las relaciones amorosas, “nunca es fácil”.


Y en el Radar Libros del diario argentino Página12, Juan Pablo Bertazza no sale de su asombro:

¿Cómo hace Ian McEwan? En un momento de la literatura marcado a fuego por una homogeneidad que tiene que ver con la búsqueda escéptica, con la experimentación resignada, el humor y el gesto, con algo que, en definitiva, no tiene que ver estrictamente con la literatura, él es uno de los pocos escritores cuyas líneas podrían reconocerse a millas de distancia, esparciendo siempre una estela clásica que nunca –y tan lejos está de eso– lo vuelve anticuado. Chesil Beach llega para susurrarnos al oído que McEwan es, además de un maestro de la forma –algo evidente para los lectores de Expiación, Sábado o los relatos de Primer amor, últimos ritos– también un experto en algo para nada menor: la elección de la materia prima que dará alimento a tramas y fábula.


Bueno, a esperar nomás: en una maleta al interior de una cabina de avión está un ejemplar destinado exclusivamente para mis ojos. Cosas así alegran la vida y este blog.

Etiquetas: , , , ,

Peruano Universal

César Vallejo. Fuente: nuvolaglia

En muchas partes del mundo le están haciendo homenajes a César Vallejo,"Peruano Universal", por los 70 años de su muerte. Desde luego, Moleskine literario no podía ser ajeno a esta fecha tan significativa por lo que de decidido hacer aquí mi homenaje, parafraseando a mi admirado Emilio Adolfo Westphalen en una conferencia en la Universidad Católica:
Me alegro mucho de que estén brindándole homenajes a César Vallejo, que es un poeta tan bueno como José María Eguren.

Ya está dicho.

Etiquetas: , , , ,

El ataúd de Roth

Philip Roth en su celebración. Foto: Anne Tritt for The New York Times. Fuente: paper cuts

Que Philip Roth piensa obsesivamente en la muerte desde hace años es un hecho que todos los que seguimos su obra conocemos de sobra. Títulos como Animal moribundo o Epitafio (Everyman en realidad) parecen comprobarlo, pero sobre todo por el argumento de sus últimas novelas como (además de las mencionadas) la contundente historia personal Patrimonio y su última novela Sale el espectro (Exit ghost), editada por Mondadori, que ahora estoy leyendo febril y apasionadamente. Parece imposible, pero Roth se supera a sí mismo cada vez. ¡Qué novela genial! Pero al mismo tiempo ¡qué duro leer algo así! Ese pensamiento sombrío quedó manifiesto en el homenaje que se le hizo en el Miller Theater at Columbia University por sus 75 años, y que incluyó una mesa redonda de escritores jóvenes notables como Charles D’Ambrosio, Nathan Englander and Jonathan Lethem que hablaron de la influencia de Roth en su obra. Según "Paper cuts", cuando al narrador le tocó intervenir ocurrió lo siguiente :

At the end, Roth took the podium. “I’m glad to be reminded that it’s not a funeral,” he said. “I was beginning to have my doubts.” At the reception afterwards, Roth seemed in fine form. He told me he was pleased with the event, even though he felt he “should have been on stage in a coffin.”

Como dije antes, nada imprevisto para quien ha leído sus últimas obras. Pero de todos modos conmovedor.

Etiquetas: , , , , ,

El presidente y la princesa

Ilustración para la novela. Dibujo: Marie Laurencin. Fuente: Librairie Loilee

El presidente francés Nicolás Sarkozy está próximo a llegar al Perú y, previsiblemente, algún periodista peruano lo entrevistará. Y como seguramente la única pregunta que se le ocurrirá es: "¿Por qué no vino la Carla Bruni con ud?", o alguna variante del estilo: "¿Qué se siente estar casado con una ex top model?", contribuyo a hacer más interesante esa hipotética entrevista con esta pregunta de la que me entero vía Pierre Assouline (o mejor dicho, vía Francois Foguel que me mandó al blog de Assouline). La pregunta sería: ¿Por qué raja ud. tanto, y a cada rato, de la novela La princesse de Clèves?. Dice Pierre Assouline:

Pas de quoi en faire une affaire, mais bien assez pour secouer le cocotier des idées, ou ce qu’il en reste. Juste pour dire que ce signe d’époque est mauvais signe. Qu’il y a quelque chose de vil et de bas dans cette manière si démagogique de susciter des rires gras sur le dos non d’un quelconque auteur controversé, mais sur ce que l’histoire littéraire française a de plus brillant, de plus éclatant et de plus enviable en la personne de Mme de La Fayette. Comme si, après plusieurs mois de sevrage bling-bling imposé par le très proche entourage et une vertigineuse chute de popularité dans les sondages, le naturel avait repris le dessus dans la relative intimité de son ancien bureau de Bercy face à ses anciens collaborateurs. Quel est donc son problème : l’exceptionnelle capacité de séduction de Monsieur de Nemours qui le rend fou de jalousie ? L’effacement du narrateur qui ne dit “je” qu’une seule fois, cinglant camouflet aux centaines de “je” qui ponctuent les discours sarkoziens ? l’esprit même de cet exquis traité sur l’art d’aimer et l’art de plaire dont les ressorts lui échappent manifestement ? Insulter de cette manière répétée, lourde, insistante la Princesse de Clèves, nouvelle galante qui est soit dit en passant la matrice du roman français moderne, prend une résonance extra-littéraire, sans quoi ce serait anecdotique. C’est cracher sur la légèreté, le goût de la nuance en toutes choses, l’esprit de finesse, la grandeur d’une langue, une forme de sensibilité qui lui tragiquement étrangère. Au fond, sur une certaine idée de la France. On avait déjà compris que le candidat Sarkozy ne la partageait pas.


Mientras tanto, Jean Francois Foguel interpreta del siguiente modo los sostenidos ataques del presidente contra esa novela:

Lo que me sorprende en la reacción hacia los ataques de Sarkozy es la sorpresa. Como renovador de las ideas de la derecha, como hombre que declaró una actitud nueva hacia la homosexualidad, la escuela pública, el Estado; hacia los perjuicios de la derecha, es decir, como hombre de derecha que se dice hombre de derecha, Sarkozy hace lo lógico al apartarse de La princesse de Clèves. Durante siglos, la novela no tuvo un estatuto de obra maestra. Boileau describía madame de la Fayette como "la mujer de Francia que más inteligencia tiene y que mejor escribe" pero tampoco le reconoce un talento mayor. Releyendo al crítico Sainte-Beuve, recopilador de las famas literarias de Francia, veo esta frase no muy amable "a veces se disipaba la niebla y se veía unos horizontes encantadores". Una manera suave de decir que no se trata de una figura importante de la literatura. En su Historia de la literatura francesa de los últimos años del siglo XIX, Gustave Lanson (la bestia negra de Roland Barthes) dedica menos de dos páginas, sobre más de 1100, a lo que es una "obra maestra", según él, pero dentro de lo que llama el "estilo mundano". Puedo seguir así con muchos ejemplos: sólo hay nueve páginas dedicadas a La princesse de Clèves en los cinco tomos de la Historia de la literatura francesa en el siglo XVII de Antoine Adam. En realidad, La princesse de Clèves es un invento de los escritores de derecha francesa de la segunda mitad del siglo XX. Todo empieza con Une histoire de la littérature française de Kleber Haedens. Un estudio cerrado en 1943 que ve en la novela el invento de la novela psicológica. Después de la Segunda Guerra Mundial, la novela es la cumbre de la literatura francesa para los escritores de derecha. Al describir en su famoso artículo de "Les temps modernes" la llegada de los "Húsares" (Antoine Blondin, Roger Nimier, Jacques Laurent, Michel Déon) Bernard Franck nota el papel central de La princesse de Clèves: "Casi nos tiraban en la cara aquella princesse de Clèves como si el mero anuncio de este título nos obligaba a escondernos por debajo de la tierra. Esta novela, en su boca, era un grito de guerra..." Es lo que quería demostrar: otra vez, Sarkozy rompe con las ideas clásicas de la derecha.

Etiquetas: , , , , ,

La librería de los escritores

Carátula del libro. Fuente: fragmentos

La editorial mexicana Sexto Piso es un modelo de lo que podría -o debería- ser una editorial joven, independiente y alternativa. En vez de intentar competir con editoriales más grandes, haciéndose un hueco en el mercado pero repitiendo los mismos vicios de esas editoriales, y asimismo incapaces de asumirse sólo como una "plataforma de lanzamiento" de autores jóvenes, optó por el camino difícil: editar los libros que ninguna otra editorial se atrevería a hacerlo. Consiguió así hacerse de un catálogo impresionante de primeros libros de autores célebres, joyas literarias extraviadas y traducciones de autores de culto, ya sea contemporáneos o antiguos. En su visión predomina el cosmopolitismo, la heterodoxia y el exquisito gusto literario. Ahora, la editorial ha empezado a moverse por España y junto con la librería catalana La Central ha conseguido editar un libro donde todos esos dones se conjugan de manera perfecta: La librería de los escritores. Muchos buenos lectores me han comentado, sorprendidos, ese libro que sería impensable si no hubiese detrás editores que aman realmente la literatura. Aquí, el testimonio de uno de esos admirados lectores: Christopher Domínguez Michael.

"La Librería de los Escritores (2007), coeditado por la editorial mexicana Sexto Piso y por La Central, la librería española, es una joya bibliográfica: una edición a la vez modesta y magnífica que remite a un pequeño capítulo, que yo ignoraba del todo, en la historia de la resistencia intelectual contra el totalitarismo. La Librería de los Escritores ofrece el testimonio de Mijaíl Osorguín sobre cómo se las ingeniaron un grupo de intelectuales, escritores y bibliófilos rusos para enfrentar, entre 1918 y 1922, la penuria económica y moral que fue desecando la cultura rusa tras el triunfo de la revolución bolchevique de 1917. Al dulce testimonio de Osorguín, se suma la reproducción de las ilustraciones que el cuentista e ilustrador Alexéi Rémizov (1877–1957) hizo para acompañar lo que, al parecer, fue el último proyecto de la Librería de los Escritores: publicar libros manuscritos, un puñado de originales, que algunos de los más tenaces escritores rusos, como Marina Tsvietáieva (1892–1941), caligrafiaron. De la gran poeta se ofrece, en La Librería de los Escritores, el facsímil de tres poemas, traducidos por Selma Ancira con la ayuda de Francisco Segovia.El testimonio de Osorguín, publicado originalmente en italiano por la revista Adelphiana (septiembre de 2001) y a cuyo original en ruso tuvo acceso Ancira, comienza mostrando el estupor de los escritores rusos, la gran mayoría partidarios de la revolución, cuando ésta suprimió todo tipo de censura en 1917. “No supimos qué hacer”, dice Osorguín (1879–1942), él mismo un novelista de simpatías revolucionarias, un literato italianizante que había sido el introductor de Marinetti al ruso. Poco duró el aprendizaje de la libertad y el régimen bolchevique dio inicio casi de inmediato al juego del gato y el ratón, la censura y la atracción que caracterizó durante los años veinte su trato con la vanguardia artística. Es notorio, en el relato que hace Osorguín, que las dificultades sufridas por los escritores que decidieron mantener abierta en Moscú, a como diera lugar, una librería, no se debían tanto a la persecución ideológica sino a la estatización emprendida por los bolcheviques, tan brutal que en 1923 hubieron de reintroducir parcialmente la economía de mercado para salvar a la joven URSS de la hambruna y de la bancarrota. Paradójicamente, fueron los impuestos los que acaban por quebrar a la Librería de los Escritores que mantuvo hasta su cierre una relación más que oficiosa con la Unión de Escritores."

Etiquetas: , , , ,

El tiro en el concierto

Fuente: call for papers

Leo en el nuevo portal literario Porta9 el interesante artículo de Carlos Calderón Fajardo sobre lo que él llama los "testamentos traicionados" en obras, o declaraciones, de Santiago Roncagliolo, Jaime Bayly y Mario Bellatin (pucha, he aquí otro que tiene vocación de San Martín de Porres). Me interesa sobre todo el principio en el que afirma:
La narrativa peruana ha sido tradicionalmente social. Y probablemente nuestra literatura seguirá produciendo cuentos y novelas de ese corte porque, en sus aspectos esenciales, nuestra realidad no ha cambiado. La cultura andina sigue viva, nuestra geografía es la misma y continúa ejerciendo un fuerte influjo sobre los creadores.

De ello desprende Carlos que la "narrativa de la violencia política" vendría a ser una consecuencia natural de esa tradición social, atizada además por la gravedad de los hechos que se narran (es decir, la época de terrorismo en el país). Lo que no comenta Carlos es que, ciertamente, esa narrativa viene a encajar perfectamente con lo que podría llamarse un "despertar" de la narrativa política en América Latina y que incluye a autores mayores y también a nuevas generaciones. Coincidentemente, el estupendo escritor colombiano Juan Gabriel Vásquez (sí, es estupendo, tienen que leer Historia secreta de Costaguana) ha escrito en la sección de "Crónicas de América Latina" un texto que comenta la importancia que adquiere la novela política por estos pagos. "Hablando de cosas muy feas" se titula justamente el texto y se relaciona con la frase de Sthendal (que fue usada anteriormente por Christopher Michael Domínguez en un libro de ensayos): "La política en una obra literaria es un tiro en medio de un concierto, algo grosero y sin embargo imposible de ignorar... Estamos a punto de hablar de cosas muy feas". En el texto dice Juan Gabriel:

He comenzado hablando de Palacio quemado, que recoge la situación boliviana en 2002 por medio de una figura desaprovechada de la mitología latinoamericana: el escritor de discursos. Pero el inventario es (gozosamente) más extenso. En Los ejércitos, Evelio Rosero acaba de lograr lo que incontables novelas colombianas han intentado en vano desde hace treinta años: contar el conflicto armado sin patrioterismos, sin sentimentalismos, sin retórica. En A quien corresponda, Martín Caparrós pone la primera piedra en el caso que Latinoamérica deberá construir contra la Iglesia católica y su responsabilidad en las diversas desgracias del continente. En las maravillosas mil trescientas páginas de la trilogía que se cierra con Un millón de soles, Jorge Eduardo Benavides da un nuevo sentido al epígrafe de Conversación en La Catedral: "La novela es la historia privada de las naciones". Siempre poniendo en escena destinos individuales, siempre respetando la ambigüedad y la ironía que son las señas de identidad de la novela como género, nunca rebajándose a la denuncia barata ni cediendo a las peligrosas tiranías del compromiso, los novelistas que he mencionado vuelven a hacer lo que la literatura latinoamericana ha hecho con tan buena fortuna en otros tiempos. Las verdaderas experiencias son siempre sociales, dice Piglia en cierta entrevista. De un tiempo a esta parte, la novela latinoamericana vuelve a preguntarse si eso es verdad. Veremos qué respuesta nos trae.

Etiquetas: , , , , , , , ,

Dos detectives y Bolaño

Carátula del libro. Fuente: puente aéreo

Imposible no comparar el trabajo de Edmundo Paz Soldán y Gustavo Faverón en búsqueda de retratar intelectual y personalmente a Roberto Bolaño basándose textos y otros documentos, con la aventura policial de los protagonistas de Los detectives salvajes. El libro Bolaño salvaje se trata, como lo resumió en "Puente Aéreo" Gustavo Faverón, de 504 páginas, 25 ensayos y un documental sobre el autor chileno que ha editado Candaya en España. Gracias al status del Facebook de Edmundo (no hay nada mejor para descubrir en qué andan los amigos que esos status) me entero de que mañana se presenta el libro en España. Mientras esperamos que llegue a Lima, el prólogo puede leerse en la página del colectivo Boomerang. Por otra parte, Edmundo ha comentado en su blog cómo se originó este libro:

Hace exactamente tres años, en marzo del 2005, en un encuentro de literatura latinoamericana en Lleida (Lérida) conocí a Paco Robles y Olga Martínez, editores de Candaya, una casa editorial independiente que en poco tiempo se ha consolidado como una de las más interesantes en el panorama español. Ellos me contaron que tenían previsto iniciar una colección de libros dedicados a autores españoles y latinoamericanos contemporáneos. Me dijeron que el primer volumen, sobre Enrique Vila-Matas, ya estaba en marcha, y que vendría acompañado por un documental en DVD con una entrevista y un acercamiento en imágenes al mundo del autor. Mientras caminábamos hacia al hotel, se me ocurrió ofrecerles editar para esa colección un volumen de ensayos sobre Roberto Bolaño. Antes de llegar al hotel, la decisión había sido tomada, y el proyecto se ponía en marcha. Cuando volví a los Estados Unidos, me dí cuenta de lo abrumador del trabajo: los libros de Celina Manzoni (Roberto Bolaño: la literatura como tauromaquia, 2002) y Patricia Espinosa (Territorios en fuga: estudios críticos sobre la obra de Roberto Bolaño, 2003), habían abierto notables sendas de estudio, pero la muerte de Bolaño en 2003 y la publicación en 2004 de la monumental novela 2666 lo habían convertido rápidamente en un autor canónico, central no sólo para la literatura latinoamericana sino también más allá del continente americano. Se me ocurrió preguntarle a Gustavo Faverón si estaba interesado en coeditar el libro. Entusiasmado, Gustavo aceptó. Con él, nos pusimos a pensar en los lineamientos principales del libro. Gustavo escribiría un ensayo sobre las relaciones de Bolaño con la literatura argentina, yo me haría cargo de la introducción. Pensamos que un buen título sería Bolaño salvaje, pues no sólo hacía referencia a Los detectives salvajes; también quería sugerir lo poco domesticado que había sido Bolaño en su paso fugaz por el mundillo literario, su vocación de francotirador.


Por cierto, es imposible no recordar que Edmundo Paz Soldán conoció a Roberto Bolaño posiblemente el mismo día que yo, en aquel encuentro de escritores en Sevilla que se volvió mítico por ser el último en que pudo participar Bolaño. En ese encuentro resultó obvio que Bolaño había accedido a una categoría distinta: era un escritor consciente del valor de su obra y capaz de vislumbrar que su reconocimiento era una carrera ascendete ya inevitable, que la muerte -cuya rapidez no sé si estaba prevista o no para él, pero era latente dada su enfermedad- sólo aceleró. Fernando Iwasaki, quien estuvo en Sevilla también invitado a ese encuentro, recuerda justamente a ese Bolaño caminando entre autores jóvenes en olor a santidad.

Etiquetas: , , , , , ,

Brendan Behan en NY

Brendan Behan. Fuente: Chris Beetles

Recuerdo que hace muchos años me reuní con un amigo irlandés que llevaba puesto un polo con caricaturas de escritores de su país. Eran cuatro o seis dibujos de los cuales reconocí a todos menos uno. Le pregunté quién era el desconocido y él, abriendo una Budweisser, se burló de mí. "¿Quieres ser escritor y no conoces a Brendan Behan?", se carcajeaba. No, pues, no lo conocía. Y aunque apunté el nombre mentalmente, jamás pude encontrar una obra suya y el nombre se quedó traspapelado en mi cerebro hasta que hoy lo he vuelto a reconocer en la reseña que Mercedes Monmany le dedica a este escritor dublinense, buscapelitos, alcohólico y aparentemente genial muerto a los 41 años. La editorial Marbot acaba de publicar Mi Nueva York. Dice la reseña:

Su libro fue publicado en el mismo año de su fallecimiento y estaba gozosamente compuesto por cientos de anécdotas deliciosas que saltaban y brincaban sin cesar, convirtiéndose, a través de una cháchara infinita o monólogo de barra de bar o garito de madrugada, en minúsculas tramas continuamente interrumpidas por las más fugaces y desternillantes asociaciones de ideas. En una especie de sonámbulo deambular de narrador oral, como los que abundaban en su tierra natal, viejas mitologías, bañadas en Guinness o Jack Daniel´s, según la ocasión, se adaptaban fantásticamente a la ciudad trepidante y voraz de todas las historias y todos los encuentros humanos imaginables que era esa Nueva York que los engullía. Curas católicos y rabinos, amigos judíos, policías, barmans, jueces del Tribunal Supremo o fiscales de distrito, «chicas encantadoras» del Vassar Collage, tropeles familiares de irlandeses de la diáspora, cantantes de baladas, poetas locos, corredores de apuestas, columnistas del New York Post, humoristas de clubes nocturnos, compositores o cantantes se mezclan en esta crónica efervescente con lugares legendarios -el Hotel Chelsea o el Algonquin-, además de con una larga sucesión de restaurantes y bares preferidos, caso del Costello´s («mi segunda casa»). No falta aquí un tumulto de nombres propios inagotable: dibujantes como Thurber, boxeadores como Jack Dempsey, pintores como Picasso, actores como Franchot Tone o escritores como Evelyn Waugh, Dylan Thomas (con quien siempre se le comparó), Yeats, Joyce («Shakespeare lo dijo todo muy bien y lo que dejó por decir lo completó James Joyce»), Kerouac, Beckett («no sé de qué tratan sus obras, pero sé que las disfruto»), Allen Ginsberg, Norman Mailer, Bernard Shaw o Arthur Miller.

Etiquetas: , , , , ,

Volpi elogiado

Jorge Volpi. Fuente: sandrocohen.blogspot.com

Miguel García Posada, la "bestia negra" de cualquier escritor latinoamericano que pretenda no parecerse a un escritor español, se ha rendido ante Jorge Volpi. No ante una nueva novela suya, precisamente, sino ante el ensayo que se está presentando estos días en Madrid: Mentiras contagiosas, editado en Páginas de Espuma. "Brillantísimo ensayo", "singular maestría", "rigor apodíctico", "notabilísima capacidad discursiva", son algunos de los elogios y solo en el primer párrafo. Parece que don Miguel es duro para el elogio, pero cuando se desata no mezquina ninguno. Dice la reseña en el ABCD las Letras:

(...) el libro constituye una deslumbrante demostración del talento del autor de En busca de Klingsor, su mejor novela, que le hace a uno descreer de tanto texto provinciano; acredita su sorprendente madurez, su vastísima formación, que abarca no sólo el conocimiento profundo de las mejores tradiciones literarias occidentales sino también de la física contemporánea, desde Einstein a la teoría de las supercuerdas, que Volpi aduce para transmitir idea tan central, también para el arte narrativo, como es la incertidumbre, vector esencial de nuestra inestable cosmovisión (véanse las páginas tituladas «Pobladores de mundos extraños»). (...) No es cierto -prosigue Volpi- que la novela tenga por fin decir la verdad, sino ser verosímil. El novelista escribe para «infectar» al lector con sus ideas; a éstos les es indiferente el destino del novelista: lo que buscan es su propio provecho. Por lo demás, el sistema genera anticuerpos, como la fusión contemporánea entre ensayo y novela, por más que haya antecedentes remotos, según acreditan Musil, Mann o Broch. Son mutaciones mediante las que el sistema sobrevive. El libro acoge otros planteamientos muy sugestivos, como la elucidación de las teorías realistas e historicistas sobre el Quijote, que podría ser crónica y no obra de ficción, según las tesis de un grupo de trabajo anglomexicano (Palacio, Urrutia, Patridge). Volpi no se adhiere a ellas, muy arriesgadas (y con antecedentes en el siglo XIX), pero no deja de advertir sobre las virtualidades que podría tener una lectura de esta índole, ya aconsejada por Borges: leer el ensayo como ficción y al revés. Apasionadas y lúcidas son las consideraciones que merece el grande y frustrado filme de Orson Welles sobre la novela única. El fervor y la admiración por la literatura latinoamericana alumbran páginas luminosas, como las que suscitan Carlos Fuentes y Roberto Bolaño, pobladas de intuiciones y valoraciones exactas.

Etiquetas: , , , ,

La carta natal de Chiquita

Antonio Orlando Rodriguez. Foto: Luis Sevillano. Fuente: El País

Como algunos de ustedes deben saber, la novela ganadora del premio Alfaguara de este año, Chiquita, del cubano Antonio Orlando Rodríguez, cuenta la historia de una actriz del teatro de variedades liliputiense (medía 66 centímetros) nacida en Cuba y que se hizo célebre en EEUU a fines del XIX. El reto del autor significó contar esta trayectoria de vida en primera persona. ¿Cómo pude introducirse en la piel de una mujer tan especial?, le preguntan hoy en una entrevista en El País. La respuesta del autor me ha sorprendido y entusiasmado muchísimo:

Bueno, encargué a dos personas distintas que me interpretaran la carta astral de aquella mujer. Me ayudaron a confirmar que no iba descaminado.

¿Por qué no hacer lo mismo con un personaje de ficción? Vale la pena intentarlo.

Etiquetas: , , , , ,

Muere Aimé Césaire

Aimé Césaire. Fuente: c´est off

A los 94 años falleció Aimé Césaire, el escritor más emblemático de las Antillas Francesas. Nacido en una pequeña aldea de Martinica, logró estudiar en París y ahí junto a otros intelectuales mantuvieron su posición anti-colonialista. En sus obras destacan poemarios como Cahier d'un retour au pays natal, de 1939, o Soleil cou coupé de 1947. También obras dramáticas como la famosa La Tragédie du roi Christophe, de 1963. Además, como político tuvo una labor destacada en su país. En una nota en El País se destaca lo siguiente:

"En base a ese pensamiento, afinado en el contacto con otros estudiantes procedentes de colonias francesas, como el senegalés Léopold Sédar Senghor (padre de la independencia de Senegal) y el guayanés Léon-Gontran Damas, utilizó por primera vez el concepto de "negritud" en su libro de poemas Cahier d'un retour au pays natal (Cuaderno del retorno al país natal), de 1947. Además de ese emblemático libro, la publicación, en 1950, de su Discurso sobre el colonialismo amplificó el eco de sus posiciones en el Caribe y África y contribuyó a dar a su obra un carácter universal. Aunque Césaire consideraba que la definición de la "negritud" era una obra colectiva, Sédar Senghor (fallecido en Francia a los 95 años en 2001) sostenía que fue el martiniqués el que inventó el nombre. Césaire entendía la negritud como una reacción a la asimilación cultural que imponía el colonialismo francés y como un fomento del sustrato africano de la cultura de su tierra, desprestigiado por el racismo colonial blanco. En la defensa de esos valores empeñó parte de su vida, tanto en su literatura, centrada en la poesía pero que también cuenta con piezas de teatro, ensayos y obras históricas, como en su dilatada carrera política.


En el año 2005, se opuso a una ley que reconocía el papel positivo de la presencia francesa en Ultramar, por considerarlo colonialista, negándose a reunirse con el entonces ministro del Interior, Nicolas Sarkozy. Hoy, Sarkozy es presidente de Francia y ha anunciado que viajará al lugar natal del escritor para asistir a su entierro.

Etiquetas: , , ,

Proyecto Quipu: Alvaro Díaz

Proyecto Quipu

El segundo autor elegido en esta nueva etapa del Proyecto Quipu es Álvaro Díaz Ávila, chiclayano de veinticuatro años, que estudió periodismo y que ahora dice dedicarse a algo “que no tiene nada que ver con eso”. El cuento se titula "El jardín de los onanistas". Para esta quincena los jurados fueron Daniel Salas y Gustavo Faverón. Se le recuerda a quienes quieran participar que pueden enviar sus cuentos o poemas al correo gfaveron@gmail.com. Los cuentos no seleccionados para una quincena serán considerados para las quincenas siguientes.

Para leer el cuento, hacer clic aquí.

Etiquetas: ,

K y Praga

4.16.2008
Jeremy Irons como Kafka. Fuente: mactonnies.com

Hace una semana vi la película Kafka, filmada por Steven Soderbergh en los años 90 y con Jeremy Irons en la versión más atlética que uno podría imaginar del enfermizo escritor. Sin embargo, la película mantiene su atracción por el escenario extraño y denso en que trasncurre la novela y se supone es Praga. Justamente, Edmundo Paz Soldán comenta en un post la estrecha relación entre Praga y Kafka. Dice:

En lo que Praga no ha cambiado es en la forma insistente en la que reclama a Kafka como parte imprescindible de la ciudad. Acaso no hay ciudad tan marcada como Praga por la impronta de un escritor, a pesar de que Kafka no haya ambientado nada específicamente en Praga (aunque, claro, muchas de sus descripciones tienen a Praga como punto de partida). Curiosa paradoja, la de un lugar en la que su hijo más importante apenas pudo publicar en vida, que reprimió sus libros en las décadas heladas del comunismo, y que hoy lo vende en postales, camisetas, afiches, pins. ¿Qué diría al respecto el hombre que escribió como pocos acerca de la alienación de la vida moderna? (...)

En la calle Vodickova, número 44, se encontraba el cabaret Lucerna, al que Kafka solía asistir junto a Max Brod y otros artistas. A principios del siglo XX, había llegado a Praga ese nuevo tipo de entretenimiento llamado “cabaret”; el Lucerna ofrecía actuaciones de los artistas checos y extranjeros del momento. Signos de degradación por todas partes: lo que hoy se entiende por “cabaret” en Praga no es lo que se entendía en tiempos de Kafka. ¿qué hubiera dicho el escritor checo de tener la oportunidad de conocer lugares como el Darling o el Atlas? De seguro no habría habido un juicio moral sumario, pero sí, quizás, una gran oportunidad para convertir una faceta prosaica de la vida moderna en una gran parábola sobre la condición humana.


Justamente, hace unas horas me enteré de que Ricardo Sumalavia asistirá a un evento literario en Praga. Le sugiero que, en vez de comprar los mapitas que sugiere Edmundo, mire la película de Soderbergh para que sepa a qué atenerse.

Etiquetas: , , , , ,

La shortlist de Impac

Traducción de la novela de Cercas que podría ganar el IMPAC. Fuente: fantastic fiction

Este dos de abril aparecio en The Guardian la lista de las ocho novelas que aún pueden optar por el prestigioso premio IMPAC y sus 100,000 euros. En la lista figura una novela originalmente en castellano: La velocidad de la luz, de Javier Cercas, publicada originalmente en Tusquets.

The Speed of Light by Javier Cercas (Spanish, in translation)
The Sweet and Simple Kind by Yasmine Gooneratne (Sri Lankan)
De Niro's Game by Rawi Hage (Lebanese)
Dreams of Speaking by Gail Jones (Australian)
Let it be Morning by Sayed Kashua (Israeli)
The Attack by Yasmina Khadra (Algerian) in translation
The Woman who Waited by Andrei Makine (Russian) in translation
Winterwood by Patrick McCabe (Irish)

El 12 de junio se sabrá quién es el ganador. Por lo pronto, uno de los voceros del premio ha declarado sobre la diversidad de temas y nacionalidades de las menciones:

"The themes of the 2008 shortlisted titles are international and include war, love, terrorism, politics, religion, family and murder. Nominated by public libraries in Australia, Canada, Finland, France, Ireland, Lebanon, Sri Lanka and the USA, they prove that such a high standard of literature can be read and appreciated by anyone."

Etiquetas: , , , , , ,

Beautiful Children

Charles Bock. Fuente: Las Vegas weekly

Rodrigo Fresán lo define estupendamente bien como el "muchacho maravilla de turno". Se trata de Charles Bock (nacido en 1970) y su novela Beautiful Children que en estos momentos es el gran boom en los EE.UU. Todas las puertas abiertas para este escritor que ha logrado revivir, una vez más y con talento según Fresán, el tema de los chicos confundidos, tiernos y aventureros desde Tom Sawyer hasta Menos que cero, de Easton Ellis, pasando obviamente por El guardián entre el centeno. El mecanismo funciona a la perfección, como quedó retratado en Chicos prodigiosos de Michael Chabon. Fresán hace una serie de preguntas pertinentes en Página12.

¿Es Beautiful Children una novela pretenciosa en el buen sentido? Mucho y, por momentos (en el mal sentido), demasiado.

¿Consigue Beautiful Children lo que pretende? Bastante.

¿Es éste el principio de una gran carrera? Quién sabe, y espero que Bock no sea uno de esos de un solo disparo, como ocurrió con los firmantes de otros grandes libros de sordideces llámense estos Homeboy o Lord of the Barnyard o Leaving Las Vegas: todo lo que vino después fue como la misma canción con diferente arreglo y más cerca del muzak que de lo sinfónico. No digo que Bock vaya a terminar mal como los dueños de las anteriores novelas. A no ser alarmistas. Tal vez Bock termina feliz y escribiendo miniseries en plan The Wire para la HBO (y hasta podría definirse a Beautiful Children como la primera Great HBO Novel). Pero cabe preguntarse si Bock tendrá otra novela dentro de él luego de haber metido tanto (¿todo?) en esta que acaba funcionando como un rabioso y aullante alegato contra los estragos de la pornografía, los piercings, la tecnología, el sexo inseguro y las drogas en las mejores mentes de su generación. Y, de acuerdo, hay momentos en que los personajes de Beautiful Children se mueven y se expresan como clichés con patas; pero cabe pensar que esto no se debe a torpezas de Bock sino a torpezas de sus personajes cada vez más reducidos a sombras de lo que alguna vez fueron.

Etiquetas: , , , ,

Bellatin es Bellatin

Mario Bellatin pone en aprietos a los editores periodísticos. Foto: El Comercio

Justo ahora que una nueva página literaria por internet, Porta9, se ha inaugurado con una entrevista a Mario Bellatin conseguida con gran tino en su breve paso por Lima, en el diario argentino La Nación se han quedado descolocados por un artículo que le pidieron a Mario sobre el japonés Yasunari Kawabata. Quienes conocen la obra de Mario Bellatin deben saber el riesgo que se corren al pedirle que escriba una nota, redacte el texto para una exposición de fotos, organice una performance o simplemente presente un libro (riesgo que yo asumí hace unos años y tuve que enfrentarme a una exposición basada en slides de Ricky Martin y láminas pre-escolares). Mario envió el artículo titulado "Kawabata: El abrazo del abismo" en el que usó una técnica que ha usado antes (recuerden aquellos actores que en París hicieron las veces de escritores mexicanos como Sergio Pitol o Margo Glantz) de la "reapropiación" o "copypaste", como la calificó esta vez. Luego de aparecida la nota, el periódico se asombró con una carta en la que un autor reconocía sus propias palabras -dedicadas a Mario- puestas ahora para definir la literatura de Kawabata. ¿Qué estaba sucediendo? Mario lo explica en el blog de Daniel Link:

Querido L: te quería informar que ayer en ADN salió una nota mía sobre kawabata... envié la nota con un pie de página donde decía que había sido hecha con la técnica de copypaste (copyright 2008), pie que no apareció lamentablemente... es que para responderme una serie de preguntas hice ese texto juntando una serie de fragmentos que distintos críticos han hecho sobre mis libros... cambié la palabra bellatin y le puse kawabata, cambié el nombre de algunas obras y yastá... salió un artículo estupendo sobre kawabata, impecable en su verosimilitud y certeza cosa que, entre otras cosas, nos demuestra que sólo hay una palabra, que siempre se puede hablar sólo de lo mismo.... el texto completo es sólo un melange de panesi, lemus, glantz, schettini, pauls, goldchluck y ollá laprune, quienes -como demuestran los comentarios de la versión electrónica del diario que califican el artículo de brillante y espléndido- han escrito sin saberlo de manera excepcional sobre kawabata... creo que se trata de una reapropiación... así como los críticos se sintieron con el derecho de escribir sobre mis libros así yo recupero las palabras que mis libros generaron, ¿la propuesta queda validada? ... eso me hace recordar al asco que nos causa un pelo suelto y el placer de una cabellera sedosa... Mario**


¿Queda algo más que decir? Nada, salvo que cuando uno invite a un escritor tan singular como Bellatin a escribir un texto tiene que ser consciente de que lo que recibirá, al fin, será siempre un texto de Bellatin.

Etiquetas: , , , , ,

Premio Cope Internacional: Percy Galindo

Percy Galindo. Fuente: zona de noticias

Finalmente, se dio el resultado del I Premio Internacional de Novela COPE que tuvo como ganador al escritor de Huancavelica Percy Galindo (1968) quien consiguio el Copé de oro y 33,000 soles (es decir más de 10,000 dólares ahora que el dolar está bajo) con la novela Como los verdaderos héroes. El jurado calificador estuvo compuesto por Alonso Cueto por Petroperú; Edgardo Rivera Martínez por la Academia Peruana de la Lengua; Eduardo Hopkins por la PUCP; Antonio González Montes por la UNMSM; y Ricardo González Vigil por el INC. Impresionante, ¿verdad? Ni San Martín de Porres hubiera logrado tal hazaña. Sobre la novela ganadora, el jurado resaltó:
Como los verdaderos héroes presenta una realidad pocas veces tocada en la narrativa peruana. La novela recrea la realidad andina con gran riqueza de puntos de vista, con una compleja técnica narrativa. El texto no se queda en una dimensión local, sino que se proyecta a lo universal: entreteje una problemática sociopolítica nada localista de manera muy original. Como los verdaderos héroes es una novela de final abierto que se construye a medida que se suceden los niveles narrativos".

Por otra parte, en el blog Zona de Noticias de Paolo de Lima se consignan las primeras declaraciones de Percy Galindo en que comenta el atractivo argumento de la novela que sucede en una ciudad andina y está relacionado con un homicidio y con la soledad de un narrador sin nombre; confiesa que el título de la novela es una cita de segunda mano de Baudelaire, encontrada en un libro de Vila Matas, que dice: " Los verdaderos héroes se divierten solos"; y además afirma: "(...) no intenté hacer una historia decimonónicamente realista, aunque las referencias a la realidad sean específicas. Descreo de los discursos absolutos y propongo una visión de los hechos como una recreación libre y conscientemente antojadiza".

Etiquetas: , , , ,

Proyecto Quipu: Julio Meza

4.15.2008
Quipu: cultura descentralizada

Para la primera edición quincenal de esta nueva etapa de Quipu, se recibieron seis decenas de textos de jóvenes autores (no todos llegaron a ser revisados, muchos de ellos se juntarán con otros cincuenta textos llegados en los últimos quince días). Los jurados encargados de esta primera selección fueron Javier Gárvich y Ernesto Carlín, quienes eligieron de común acuerdo los dos cuentos enviados por Julio Meza, subrayando sobre todo uno de ellos, “El árbol”.

Julio Meza (Lima) tiene veintisiete años, es un abogado graduado en la PUCP que ahora se dispone a estudiar literatura en esa misma universidad. Ha publicado un libro de cuentos, Tres giros mortales, en la editorial Casatomada que dirige Gabriel Rimachi. Administra un blog de crítica de rock llamado Atrapa la Luz (http://www.atrapalaluz.blogspot.com/).

Pueden leer el cuento "El árbol" aquí.

Para ir a la página central del proyecto marquen aquí.

Etiquetas:

Como si no hubiera pasado nada

4.11.2008
Moleskine desde mañana igual que siempre. Fuente: Thought Press

Luego del viaje a Puerto Rico, en que me pasé cuatro días al interior de una aula universitaria tratando de explicarle a alumnos maravillosos y apasionados el enormísimo poder transformador y sanador de la literatura, me tocó viajar en el avión de regreso con una mac malograda, un libro que me aburría y la pregunta constante: "¿y tú qué?" ¿Yo qué? Yo había dedicado los últimos siete años de mi vida a redactar novelas y luego quemarlas en un ejercicio de autocrítica extrema que tenía bastante de operístico. Me había dedicado, además, a despotricar de toda mi obra anterior -esos cachorros olvidados en la veterinaria- y de mi improbable obra futura. Y me había dedicado, sobre todo, a sumar y restar comas a una novela de 210 páginas y más de seis títulos opcionales, que no terminaba de animarme a concluir y tampoco a incinerar.

"¿Y tú qué?" me preguntó la azafata de COPA mientras le servía pasta (o pollo) al sujeto anónimo -prohibido hablar en los aviones con extraños- que viajaba a mi costado. Sí pues, yo qué. Yo me había dedicado a viajar como El Hombre Invisible a varios congresos literarios con una obra escrita y publicada antes de que naciera mi hijo, antes de que existira el ipod y antes de que hubiera escuchado esa maravillosa canción "Las Tumbas" de Ismael Rivera que me ha hace apretar las muelas cada vez que adelanto o retrocedo el aparato para oírla de nuevo.

Así que, manos a la obra, dediqué cada minuto libre del día a terminar de corregir esas 210 páginas y decidir si realmente quería volver a creer en aquello que llamé con entusiasmo "un escritor" en los salones de la UPR. Leía poco, dormía menos, no escríbía muchos emails, no jugaba winning. Y no pude, por tanto, leer noticias literarias (me averguenza decir que me enteré de la muerte de Hugo Claus -y de su matrimonio con Silvia Krystel- casi una semana después de ocurrida) y por eso mismo tampoco ingresar a este blog para cumplir con sus lectores. Tampoco es que estuviera encerrado en el departamento de 1 habitación al que le acaban de subir el alquiler, pero no quería distraerme. Y no me distraje. Ahora, el libro ha sido concluido, bendecido y expectorado en sobre lacrado con destinatario A Quien Corresponda y yo he podido regresar a mi vida cotidiana (hoy juego winning y pondré a Drogba como único hombre en punta) y, por tanto, al Moleskine Literario.

Gracias por esperar. Mañana me pongo al día en los pendientes (el proyecto Quipu, por ejemplo) y empiezo mi jornada bloggera como si no hubiera pasado nada, casi como decíamos ayer. Pero algo ha ocurrido. Eso sí, advierto que de confirmarse una propuesta interesante, este blog cambiaría de dirección (pero no de administración) en las próximas semanas.

Etiquetas: , , ,