<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener("load", function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <iframe src="http://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID=9187963&amp;blogName=MOLESKINE+%C2%AE+LITERARIO&amp;publishMode=PUBLISH_MODE_BLOGSPOT&amp;navbarType=SILVER&amp;layoutType=CLASSIC&amp;searchRoot=http%3A%2F%2Fnotasmoleskine.blogspot.com%2Fsearch&amp;blogLocale=es_PE&amp;homepageUrl=http%3A%2F%2Fnotasmoleskine.blogspot.com%2F" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no" frameborder="0" height="30px" width="100%" id="navbar-iframe" allowtransparency="true" title="Blogger Navigation and Search"></iframe> <div></div>

MOLESKINE ® LITERARIO

Notas al vuelo en cuaderno Moleskine® .

Moleskine en Puerto Rico

2.26.2008
Preparándome para lo que será el estreno mundial de la salsa "La Tumbadora" en el Nuyorican de Puerto Rico. Foto: Mayra Santos Febres

Hola, no he tenido tiempo de escribir en Moleskine Literario (problemas técnicos, como siempre) esta semana. Quería comentarles que estoy en San Juan de Puerto Rico, disfrutando del sol, del mar, de la salsa de Maelo y en especial de Mayra Santos Febres y su amistad. Dicto un taller de una semana en la Universidad de Puerto Rico que se titula "Experimentos con la verdad" (Paul Auster dice) y daré además una charla llamada "¿Sueñan los escritores con ovejas eléctricas?" sobre literatura y los nuevos medios de comunicación. ¿Qué más decir? Nada, solo que ojalá pueda poner en unos días una foto en este post para que vea la felicidad que, a veces, proporciona la literatura. ¡Equa hey!

PD: En el blode Lugarmanigua de Mayra Santos Febres aparece una salsa de autor anónimo dedicado a mi paso por Puerto Rico. Espero bailarla próximamente, luego de haber recibido un pequeño diploma de parte de mi profesor de rumba, quien afirma que luego de un mes de ensayos ya puedo pasar al Paso 2.

Etiquetas: , ,

Los diarios de Elizondo

2.22.2008
Diarios de Elizondo. Fuente: letraslibres

Ya nadie escribe diarios, o casi nadie. Una costumbre que lamentaran los lectores del futuro, que no tendrán a mano esas maravillosas exploraciones hombre-dentro con que tantos escritores nos han regalado a lo largo de siglos. En Letras Libres, por ejemplo, publicarán durante un año algunas páginas elegida de los Diarios que Salvador Elizondo redactó desde los 16 años y que son seleccionados y presentados por su esposa Paulina Lavista. Aquí unos fragmentos de lo publicado en el último número:

February 10 (1949)

¡Qué grande es Dostoyevsky! Lo considero el más grande genio de la literatura que ha dado la humanidad en toda su historia, qué estilo, qué expresión y sobre todo qué ideas. Estoy convencido de que un criminal también puede ser un gran hombre! Necesito comprar unos libros, voy a ver si vendo mi cámara de cine pues al fin y al cabo que aquí ni siquiera la uso – Tengo que comprarme el Tratado de la pintura de Leonardo da Vinci y la Divina Proporción, todas las obras de Dostoyevsky, La Principia Matemática, los escritos básicos de Aristóteles, los de Platón – y en México voy a encargar otras obras de filosofía y de psicología – También quiero estudiar la literatura moderna especialmente la francesa y la mexicana, Valéry, Malraux, Gide, López Velarde, Díaz Mirón, mi tío Enrique4 y por último la española, primero Gasset y luego García Lorca.

April 24

Hoy igual que ayer, vi a June. Sigue enamoradísima de mí. Ya no me atrevo a traicionarla. Qué sensación más sublime la de besar sus labios. Hoy que la besé, hice un experimento, me concentré en mí mismo y cuando la besaba sentía que un flujo maravilloso corría por todo mi cuerpo. También medí su respiración y cuando yo la besaba ésta aumentaba. Por qué será que cuando le hace uno el amor a una muchacha toma uno la actitud más idiota que puede encontrar.

October 27

Siento un miedo terrible de volverme loco.
No comprendo. Estoy completamente abstraído al mundo que me rodea, o quizá sea que he leído mucho O’Neill. Me duelen los ojos y la cabeza.
En el corredor los curas8 ensayan un réquiem bastante aceptable. Todo me parece un presagio.


December 19

Día de mi santo
17 años, ya parecen muchos. Satisfacción? Acaso. No lo sé. Sólo sé que el tiempo vuela. En fin, no hay plazo que no se cumpla ni fecha que no se llegue, y todo es cuestión de esperar. 17 años.

December 24

Una Navidad sin ninguna gracia, como cualquier otra. El espíritu de Navidad no me impregnó.
Qué significa todo al lado de lo más bello. Qué importa todo mientras el arte exista.
El arte, y después del arte; todo.
Aquí digo adiós al año de 1949.
Cierro el diario y...
Adiós.

Etiquetas: , ,

Más Adolph

José B Adolph. Fuente: puenteaéreo

Con los buenos reflejos de siempre, La República le hace un digno homenaje a la repentina partida de José Adolph con un texto muy sentido del narrador Jorge Díaz Herrera.

Dice la nota: "Demasiado pronto para tener la serenidad que exige la semblanza del amigo que partió. José B. Adolph falleció el 20 de febrero, a las once de la mañana, y sus restos fueron cremados a las cuatro de la tarde, obedeciendo su deseo. Su agonía fue una noche de repentinos dolores intensos. Un derrame interno causó su partida. Hacía poco, los males que lo aquejaban habían empezado a alejarse, y él, ya con la alegría de sentirse recuperado, volvió a ser el fumador irónico, inteligente, repartiendo buen humor. ¿Fue el canto del cisne? Reímos mucho de su última estancia, efímera, en un sanatorio, donde un paciente le ofreció publicar su obra completa y postularlo al Nobel. Reímos también de los momentos en los cuales él se sentía al borde de la muerte y "ahora, cómo me ves" saltando en un pie. Difícil encasillar la obra de José B., donde se mezclan lo terrible con lo humorístico, lo explicable con lo inexplicable, lo inusual con lo cotidiano: un escritor amplio y complejo, singular, de imaginación desbordante. Molière sostenía que lo mejor para destacar la belleza es colocarla junto a la fealdad. Y en la creación de José B. Adolph esta premisa es una constante.


(...) "Su último libro, Es sólo un viejo tren, resulta premonitorio, como si estuviera apresurado en marcharse a otras estaciones. Cuando le señalé que la palabra solo ya no llevaba tilde, me respondió, con su típica sonrisa: "Pues el mío sí lleva porque mi sólo es sólo mío". Estos cuentos, formidables por su riqueza verbal, por su hondura reflexiva, por la sabiduría que exhalan, bastarían para designar a José B. Adolph como un hito en nuestra literatura. Y si a ello se suman las crónicas periodísticas, los cuentos, y novelas, su obra de teatro, tendremos el concepto cabal de un escritor que surcó muchos mares con la firmeza de un navegante que domina los más bravos oleajes.

Etiquetas: , , , , ,

Cartoneros bolivianos

Ventas de Yerba Mala cartonera. Fuente: yerbamala

Al igual que Eloísa Cartonera, fundada en 2003 en Buenos Aires por Washington Cucurto y Javier Barilaro, la Sarita Cartonera en Lima (Perú), Animita Cartonera en Santiago de Chile y Lupita Cartonera en la Ciudad de México, Bolivia tiene sus cartoneros: son los editores del colectivo Yerba Mala, quienes viven en la peliaguda ciudad El Alto. Un documental de los argentinos Colectivo 7 pone en relieve la experiencia de ser editor en un país con tan alto grado de analfabetismo como es Bolivia.

Dice la nota: " Nicolás Recoaro, uno de los integrantes de Colectivo 7 junto con Leonardo Spinetti y Nancy Cejas, entre otros, cuenta a Página/12 que en Bolivia no se recicla el cartón, que no existe la figura del cartonero. “Cuando conocimos en enero de 2007 a Crispín Portugal, le propusimos hacer un documental sobre la editorial para mostrar cómo es ser escritor en Bolivia. La postal de Bolivia, sobre todo de El Alto, es la barricada, y al principio nosotros fuimos con esa intención en el primer viaje que hicimos en 2005, pero después vimos que estaban pasando otras cosas, que El Alto no es sólo la barricada”, advierte Recoaro. A partir de entrevistas a escritores, poetas, editores y personajes de la cultura de El Alto, Recoaro señala que surgió una pregunta: ¿tan importante es el libro en Bolivia? “Quizá para la cultura andina, el libro no sea importante. El poeta Humberto Quino dice que el aymara entiende la explotación, que no necesita un libro para darse cuenta de que son explotados.” La poeta y editora de Pirotecnia, Virginia Ayllón, explica que la cuestión del libro es “bien complicada” en Bolivia. “Estamos hablando de un país con una presencia étnica muy importante, con culturas ágrafas que guardan otras textualidades y que pelean por ser reivindicadas. La relación palabra y no palabra en este país es bastante conflictiva y sigue siendo colonizadora a pesar de todo.” Spinetti opina que el documental “también desacraliza al libro como objeto superpreciado de la cultura, como fuente iluminadora de razón y de liberación”.

(...) Recoaro afirma que no sólo se conoce poco de la literatura boliviana contemporánea. “Conocemos poco de Bolivia como país, aunque estemos al lado. La idea es que con este documental se despierte un interés por la literatura boliviana, por autores como Jesús Urzagasti, Víctor Hugo Viscarra, Oscar Cerruto, Marcelo Quiroga Santa Cruz, Humberto Quino, Edmundo Paz Soldán, Jaime Sáenz, Carlos Medinacel y Rodrigo Hasbún”, agrega Recoaro, que está preparando una antología de narrativa boliviana. “Es interesante ser escritor en Bolivia. El Alto es un lugar que da para escribir y mucho; a mí me atrae ese tipo de literatura que ve lo que está pasando en la calle.”

Etiquetas: , , , , ,

Littell en alemán

Jonathan Littell. Fuente: elmundo

Con un retraso de casi tres años, el libro Las Benévolas de Jonathan Littell aparece en alemán. Las reacciones han sido contrapuestas. Por un lado, aunque subraya que no le parece una "obra maestra" un crítico alaba su "inconcebible precisión". Y en el lado opuesto, la reseña en el semanario cultural Die Zeit es categórica al calificarla de "kitsh asqueroso".

Dice la nota: "La controvertida novela del escritor franco-estadounidense Jonathan Littell “Las benévolas” aparecerá finalmente en Alemania, uno de los últimos mercados en Europa, con una tirada de 120.000 ejemplares, informó hoy la editorial “Berliner Verlag”. La expectativa despertada por la edición alemana que sale a la venta este sábado es tal que “el 90 por ciento de la edición ya está vendida”, informó Carsten Sommerfeldt, portavoz de la editorial. La crítica alemana saludó la aparición en alemán, aunque lamentó lo tardío cuando el original en francés apareció en 2006 y vendió 800.000 ejemplares. Sin embargo, es cauta e incluso crítica con el libro en sí. “Es una novela monstruosa, espantosa por el contenido y la forma de ser narrada”, la presentó la emisora cultural NDR, y el crítico el diario “Sueddeutsche Zeitung” la calificó de “una obra pornogáfica, dedicada a la pornografía de la guerra, en la que Littell intenta erradicar hasta la última instancia reflexiva y estética”.


En las 1.400 páginas que tiene la edición alemana, Littell narra la historia de Max Aue, un oficial de las SS, homosexual, que sin embargo vive un incesto con su hermana melliza, cuenta su rol en la guerra y en el aparato de la jerarquía nazi, entre lo banal y lo cruel, escribe del Holocausto y de los frentes de batalla de la Segunda Guerra Mundial, de las ejecuciones masivas en Ucrania y Rusia y la violencia sexual contra la población civil. “El libro provoca”, admite Sommerfeldt, el portavoz de la editorial. La polémica se instaló ya desde hace días, cuando el diario conservador “Frankfurter Allgemeine Zeitung” comenzó a publicar un adelanto en su edición diaria. El editor del diario Frank Schirrmacher alaba la novela por su “inconcebible precisión”. Se trata de “un gran libro, pero no de una obra maestra”, opinó. La contraposición fue publicada en el semanario cultural “Die Zeit”, donde la crítica Iris Radisch calificó la novela de “un kitsch asqueroso”.

Etiquetas: , , , ,

Slavenka Drakulic y el mal

Slavenka Drakulic. Fuente: corpus can

Para la escritora Slavenka Drakulic nadie está libre en caer en la maldad. No matarían ni una mosca es el título del libro recién traducido en España (Global Rhythm, 2008) en el que plantea que los criminales de guerra (en la novela se habla concretamente de la ex Yugoslavia) no son, en definitiva, distintos a cualquier hijo de vecino. Y que por eso mismo, cualquier hijo de vecino puede convertirse en un criminal. "No podría la mano al fuego ni por mí" declara. La entrevistan en el diario El País.

Dice la autora: "(...) no son nuevos tipos de criminal de guerra. Lo que se ha clarificado desde entonces, desde Núremberg, es que no se trata de monstruos, sino de gente corriente. Proceden de variados medios sociales, tienen distintas capacidades intelectuales, pero no son diferentes de usted o de mí. Eso es difícil de aceptar pero hay que hacerlo. Creer que son monstruos es lo fácil, eso les pone en una categoría aparte, tranquilizadora; es falso. Yo estaba segura de que jamás sería capaz de hacer lo que ellos hicieron. Pero ahora, no pondría la mano en el fuego ni por mí. Has de aceptar esa posibilidad. No hay santos entre nosotros (...) La deshumanización de las víctimas es un factor importante. Es un proceso lento, Klemperer lo muestra en sus diarios. Siempre sucede despacio, con los judíos o con los musulmanes de Bosnia. La guerra, la masacre, no empieza con los disparos, hay una larga preparación psicológica de la población. La gente ha de aprender a ver cómo empieza todo para prevenirse y no dejarse arrastrar."

Etiquetas: , , , , ,

Murió José B. Adolph

2.21.2008
José B. Adolph. Fuente: escritores peruanos

Cada dos jueves estábamos acostumbrados a recibir la columna de José Adolph, publicada en Caretas, por email. Pepe Adolph era un peligro con el email, un fanático converso del internet, un corresponsal velocísimo. Pero hoy no llegaron su columna ni sus divertidas bromas ni sus extraños videos atrapados por un buceador experto en YouTube como era él. A través de Daniel Salvo, quien me conduce a la página de RPP, me entero de que mi extraordinario amigo, mi querido y admirado Jose Adolph, ha fallecido. No hay mucho más que decir al respecto salvo que lamento muchísimo haber tenido que despedir en público, debido a Moleskine, a tres amigos tan entrañables como fueron Pilar Dughi, José Watanabe y hoy al inolvidable Pepe.

Descansa en paz, amigo mío. Te fuiste con muchísimas interrogantes, como sabemos los que te conocíamos y leíamos siempre. Ahora todas están respondidas.

Etiquetas: , , , ,

Hermano Cerdo 19

Dibujo de Agente Artehormiga. Fuente: hcfacebook

La revista Hermano Cerdo 19 está en circulación. Entre los textos recomendados espero que no pasen por alto los relatos de dos compañeros B39: Junot Díaz y el colombiano J.J.Junieles cuyo libro inédito Donkey hot alegró desmesuradamente las tardes del Hotel Bantú en Cartagena.

Dice la nota de HC: "Hola a todos. Nos da mucho gusto anunciar el número 19 de su revista de confianza HermanoCerdo. Tenemos un montón de sorpresas y anuncios. Para comenzar, un cuento en exclusiva del escritor dominicano Junot Díaz, probablemente uno de los escritores que más párrafos le ha dedicado a los culos latinoamericanos. Además cuentos de Federico Falco (Arg), John Jairo Junieles (Col) y Diego Patiño (Col), y una crónica sobre Vietnam de nuestro corresponsal Antonio Citron, con fotografías del joven poeta chileno Nicolas Folch. En el apartado de crítica, publicamos las reseñas, al estilo cerdo, de La carretera, de Cormac McCarthy, y de Recursos humanos, de Antonio Ortuño. El ensayo de Caleb Crain, "El ocaso de los libros", publicado por primera vez en The New Yorker en diciembre de 2007, nos sirve de entrada para los ensayos que sobre el tema de la lectura en diversos países de latinoamérica publicaremos en los siguientes números. Además, ilustraciones de Dimo García y las columnas acostumbradas.

ANUNCIO.- Deseosos de no ser catalogados como una revista misógina más, los editores de Hermanocerdo han aceptado las sugerencias de ciertas lectoras que piden a gritos la presencia de una cerda en la piara. Por ello es que la redacción solicita "Columnista para revista de literatura y artes marciales" que cumpla con las siguientes condiciones:

Mujer.


Buena presentación (aunque dado el caso no importa mucho)

Enviar una columna (de cualquier tema y extensión) al correo hermanocerdo@gmail con el subjetc: "¿Tomen, cerdos!"Las columnas serán evaluadas por un comité de expertos, y aquella que nos exaspere más tendrá la oportunidad de unirse a nuestro famoso grupo de columnistas, Raúl Aníbal Sánchez, el joven atribulado, y Miguel Habedero, nuestro famoso escritor underground.

Etiquetas: , , ,

Fidel out

El mensaje de la expectativa. Fuente: infobae

La celebrada noticia de que Fidel Castro se alejaba finalmente y de manera definitiva del Gobierno, ha dado lugar al optimismo de muchos y las dudas de otros tantos. ¿Demorarán mucho los síntomas del cambio? Como sea, desde ya nuevos vientos soplan en ese país, incluyendo desde luego la Feria del Libro, como lo cuenta Juan Palomo:

Dice: "Aires y murmullos de cambio y, lo que es mejor, palabras contantes y sonantes:“Enderezar lo torcido en días cruciales”. Las dijo, alto y claro, el escritor cubano Antón Arrufat, en su discurso inaugural de la Feria del Libro de La Habana ante Raúl Castro. Algo se mueve, sí, en Cuba: acaban de liberar a siete intelectuales del grupo de mi querido Raúl Rivero. “Se sienten, se oyen, los reclamos de cambios en que vive la isla”, continuaba Arrufat, tan represaliado por la intoleranacia oficial en el llamado “quinquenio gris”. “Pero no fuimos entonces remisos ni sordos, y no lo seremos ahora”. Lo de menos es que Galicia haya sido este año la invitada de la Feria (sí, con los oficiales Rivas y Suso de Toro), o que se hayan presentado 350 novedades editoriales (con Saramago y García Márquez como estrellas). Lo importante en la Feria han sido “los incesantes reclamos de libertad” y el abrazo de Raúl Castro a Arrufat después de tanto reclamo.

Etiquetas: , , , , ,

Adiós Harry (en español)

Se acabó Harry también en castellano. Fuente: adn.es

Sin sopresas en la trama (porque todos ya leyeron la edición en inglés o conocieron por terceras personas lo que ocurre en la novela) pero con gran afición a la saga, los lectores en castellano se alistan hoy al lanzamiento simultáneo en varios países de habla hispana del último libro de Harry Potter, titulado en español como 'Harry Potter y las reliquias de la muerte' De todas las notas al respecto que he leído hoy, les dejo con una polémica del ADN.es: "Harry Potter, el libro que no crea lectores"

Dice la nota: "Antes de su publicación ya se ha concluido que un fenómeno global que ha vendido 325 millones de ejemplares no ha hecho nada para crear lectores a largo plazo. Según la NEA, organismo público encargado de financiar las artes en los EEUU, los niños abandonan la lectura conforme se hacen adolescentes y más de la mitad de los adultos no abre una novela en todo el año. El Centro Nacional de Estadísticas Educativas de los EEUU confirma que los adolescentes dejan de leer en la misma medida en que lo hacían en 1998, cuando apareció la primera parte en ese país. Y los periódicos de Nueva York, San Francisco, Washington, Boston aparentemente se pusieron de acuerdo para destacar que nada ha cambiado tras la aparición de Harry Potter y la piedra filosofal. La gente deja de leer. Aquí, allí y allá se recuerda que el roce de dicha piedra no ha transformado a toda una generación de niños en ratones de biblioteca. Harold Bloom estará sin duda satisfecho. El gran crítico estadounidense lanzó una famosa diatriba contra Rowling desde el Wall Street Journal en 2000. Lo único bueno que hallaba en el libro era que alejaba a sus fans de la pantalla por un momento. Lamentaba que todos esos pequeños lectores perdieran el tiempo con lecturas que no los conducirían a "placeres más complejos". La única forma de leer Harry Potter era "muy rápido", para acabarlo cuanto antes.

Etiquetas: , , ,

Papelón con Borges

Kodama indignada, Borges sufre. Fuente: revista ñ

Un auténtico papelón, como lo califica la revista Ñ, el que ocurrió en medio de un homenaje a Leopoldo Lugones en la provincia cordobesa de Villa de María de Río Seco. En medio del homenaje, se les ocurrió leer protocolarmente el poema "Instantes" atribuido erróneamente a Borges. Y para colmo, María Kodama estaba entre los invitados de honor. La pobre mujer saltó hasta el techo e interrumpió la lectura para dejar las cosas claras. ¡Basta de atribuirle huachaferías a Borges!

El acto se planteó austero, frente al Museo Lugones, en Villa de María de Río Seco. Se trataba de un homenaje al poeta que eligió quitarse la vida un 18 de febrero de 1938, y que había nacido en esa localidad del norte cordobés, casi en el límite con Santiago del Estero. Todo el mundillo cultural estaba presente. Hasta María Kodama -la viuda de Jorge Luis Borges- quien, invitada por la Secretaría de Cultura cordobesa, hablaría de la influencia que Lugones ejerció sobre la obra del autor de Historia universal de la infamia. De traje blanco con aires orientales, elegantísima, Kodama apenas pudo disimular su sorpresa y su indignación cuando una escritora de la zona comenzó a leer -como si fuera de Borges- el poema "Instantes", un texto apócrifo que hace años se difundió mucho en Internet. Ya entonces, Kodama y otros especialistas habían descartado que Borges fuera el autor ."Si pudiera vivir nuevamente mi vida,/ en la próxima trataría de cometer más errores./ No intentaría ser tan perfecto,/ me relajaría más./ Sería más tonto de lo que he sido", leyó la escritora local, ante el estupor de María Kodama que -según le dijo a Clarín el periodista Erick Italia, de Radiocadena 3- "no podía creer" lo que oía. "Mientras la escritora leía el poema con voz de locutora oficial, Kodama agitaba una de sus manos en señal de "no, éso no es así". Apenas la mujer terminó la lectura -comentó Erick Italia- Kodama pidió el micrófono y se encargó, con mucha elegancia aunque se notaba su enojo, de explicar que éso no era obra de Borges, sino de una escritora norteamericana llamada Nadine Stair". Luego llovieron las disculpas sobre María Kodama. Y, claro, una vez que ella se fue, vino la búsqueda del culpable de semejante papelón. Mientras que desde la Secretaría de Cultura aseguraron que "esa parte del acto estaba a cargo de la comuna de Villa de María de Río Seco", los Escritores Cordobeses Asociados (ECA) dijeron que las responsabilidades venían desde el seno del Museo Lugones de Villa de María, que a su vez apuntó hacia la Provincia.

Etiquetas: , , ,

Conelly & Bosch

Michael Conelly. Fuente: elpaís

Michael Connelly es uno de los escritores más conocidos de novelas policiales en EEUU. Una nueva novela suya, Echo park, ha sido editada por Rocaeditorial en España, en la que aparece el cada vez más envejecido Harry Bosch. Lo entrevistan en El País.

Dice Conelly: "Creo que hay mucho en común entre mi trabajo como escritor y el de periodista. En uno prima la invención y en el otro sabes que tienes que ofrecer al lector hechos concretos. Hay mucho periodismo en mi forma de escribir, en los detalles y en el estilo tan directo en que narro los sucesos. En la literatura inventas, mientras que en el periodismo el límite está en la realidad. Todavía me veo a mí mismo como un periodista por esa insistencia en la descripción pormenorizada de todos los detalles. Soy bastante perfeccionista en mi trabajo.

Sobre Harry Bosch dice: "No es un policía en particular. Es una fusión de varios policías reales que conocí como reportero, junto a algunos aspectos de detectives de ficción -de libros y películas- que a mí siempre me han gustado. Inicialmente Harry tenía muy poco en común conmigo y a medida que fui escribiendo libros mi visión del mundo y su particular observación de las cosas cada vez estaban más estrechamente alineadas. En Echo park, el detective tiene que enfrentarse a uno de los casos más complejos de su carrera porque pone al descubierto la relación entre la clase política y el cuerpo policial."

Etiquetas: , , , ,

Mordzinski: Postales de Póvoa de Varzim

2.19.2008
El guatemalteco Eduardo Halfon y el brasileño Joao Paulo Cuenca -dos compañeros del B39- estiran con optimismo sus brazos para alcanzar una Moleskine en el festival Correntes d'Escritas, en la ciudad de Póvoa de Varzim, Portugal. Foto: Daniel Mordzinski.

El escritor peruano Oscar Málaga en Correntes d'Escritas, en la ciudad de Póvoa de Varzim, el encuentro literario más importante de Portugal. Foto: Daniel Mordzinski.

Etiquetas: , , , , , ,

Blogs

Blogósfera siempre criticada por medios tradicionales. fuente: cbs news

Ahora que la encuesta de Moleskine Literario está dedicada a los blogs, quiero comentarle dos textos estupendos al respecto. Primero, el de Daniel Salas en El Gran Combo Club titulado "Blogs, publicidad y falta de imaginación". Y en segundo lugar, un artículo de Sara Boxer aparecido en The New York Review Books este 14 de febrero y titulado simplemente "Blogs" y que hace un repaso de los principales temas -los positivos y negativos, y los expone sin juzgarlos sino más bien con cierta condescendencia (que no es lo mismo que complicidad)- relacionados con este juguetito. El artículo ha sido traducido y publicado en el suplemento mexicano Confabulario.

Dice Boxer: "Para muchos bloggers la infamia es mejor que nada de fama. En su libro The Future of Reputation, Daniel Solove cita a Jessica Cutler del blog Washingtonienne: “Algunas personas con blogs nunca serán famosas, y lo hacen con ese fin, por lo menos durante un año. Me dan tristeza… Todo el mundo debería tener un blog. Es la cosa más democrática que ha existido nunca”. Pasar inadvertido en esta democracia es no existir. Este tipo de presión existencial, naturalmente, eleva la apuesta en el lenguaje. La injuria —la injuria burlona, avinagrada, con frecuencia usada con falsas apologías— está por todas partes. La ley de la blogósfera es hobessiana: la sobreviencia de lo sarcástico (...) En 2006 una feminista en Texas que tiene el blog I Blame the Patriarchy se divirtió mucho con el lío que provocó entre otras feministas al opinar que la felación era “vulgar”. Suavizó su ataque con una disculpa, falsa por supuesto: "Me enmiendo. Olvidé que cuando se trata de sexo, el deber de la feminista radical es cerrar la pinche boca… Debo haber estado loca para cuestionar el degradante teatrito sexual que es un derecho por nacimiento de cualquier mujer, cuando el dominar este teatrito es su invitación al rico festín de la vida. Todo mundo sabe que la mayoría de las mujeres saltan de la cama cada mañana cantando: “¡Espero poder mamársela a algún tipo hoy!”. No puedo demostrarlo, pero estoy casi segura de que los bloggers tienen bocas más podridas, pellejos más gruesos y vocabularios más floridos que la mayoría de las personas que he leído en papel impreso. (...) Los bloggers le dan nuevo sentido a los significados de viejas palabras. Un troll en la red es alguien que escribe cosas provocativas sólo para causar un escándalo. Astroturfing es crear un falso movimiento popular. Los bloggers también rocían sus blogs con expresiones como WTF (traducción: What the fuck?; ¡qué diablos!), lol (laugh out loud; reir a carcajadas), y meh (un encogerse de hombros verbal). Voluntariamente deletrean mal —como “le” por “el”. Llaman a internet “las internets”, parodiando el desliz de George Bush. Si alguien escribiera así para su publicación, sería despedido. Y, sin embargo, hay un término para los castigados por sus blogs: “dooced”, del blogger Dooce, ahora una stay-at-home-mother (SAHM) o, como lo dice ella misma, una “Shit Ass Ho Motherfucker”, a quien despidieron por criticar a su jefe en su blog.

También dice: "Los bloggers son de oro cuando están al fondo del montón, dando patadas para salir. Si les das un salario, un contrato para un libro, o una credencial de prensa la cosa cambia. (Y esto incluye, la mayoría de las veces, los blogs de las revistas, las empresas y los periódicos.) ¿Por qué? Cuando escribes por dinero te preocupas por las demandas, la estructura de la frase, y la elección de las palabras. Te preocupas por tu jefe, tu editor, tu mamá, y tu superego asomándose sobre tu hombro. Y esa no es la manera de hacer un blog.Tener un blog con toda la libertad es como asistir a un baile de disfraces. Puedes decir todas las cosas rencorosas, infantiles que no se te ocurriría decir en una publicación o si estuvieras cara a cara con otro ser humano. Puedes coquetear con cualquiera, o intentarlo. Puedes decirle al presidente exactamente lo que opinas de él. Puedes dar opiniones políticas que tus amigos despreciarían. Incluso puedes difamar a personas que no te gustan y ocultarte detrás de un seudónimo. (Es muy difícil vengarse de los bloggers anónimos que te difaman porque, por un acta del Congreso, los administradores de los sitios web no son responsables de lo que se escribe en sus sitios. Y borrar algo en la red es casi imposible.) Puedes asumir una nueva identidad y ver cómo vuela —libre de ataduras.

Etiquetas: , , , , ,

¿Divididos?

Books. Fuente: daily danny.

Nubia Macías es la simpática mujer-orquesta de la Feria del Libro de Guadalajara. Ella se encuentra en España, más precisamente en Zaragoza, donde dio una conferencia titulada con una interrogante: "¿Divididos por el español?" La hipótesis: que existe una brecha muy grande, de atención en los medios y de acceso a sus obras, entre los escritores latinoamericanos y españoles. Y que el mundo editorial español es el principal responsable de esa división.

Dice la nota: "Para Macías existe una barrera insoslayable entre el mercado literario español y el latinoamericano, que justifica que de un lado del Atlántico pase inadvertido el nombre de Miguel Delibes y del otro los escritores sudamericanos presenten libros en un auditorio español con no más de veinte personas. "¿Por qué nos hemos distanciado tanto de los pueblos que nos son tan afines histórica y culturalmente?", se preguntó la directora de la FIL, que adjudicó a España "una responsabilidad mayúscula" en este cuadro de situación. Para Macías, los editores españoles suelen ir a las ferias latinoamericanas "a vender y no a comprar", porque históricamente perciben el mercado latinoamericano únicamente como consumidor de sus títulos, y no como fuente de nuevos autores para sus catálogos. A esta situación se suma el agravio de la venta de derechos de autor, puesto que las editoriales españolas suelen comprar los derechos universales de distribución de una obra en español, es decir, que tienen potestad sobre la distribución de un título escrito en español en todos los países hispanohablantes.

Según la especialista, esto sólo sucede con las obras escritas en español, ya que, por ejemplo, la venta de derechos de obras en inglés se negocia con las diferentes editoriales de cada país. En este sentido, la directora de la FIL resaltó la "necesidad" de impulsar la regionalización de los derechos de autor en español, un extremo en el que la cita literaria mexicana trabaja desde hace años, con iniciativas como la creación de un Salón de Derechos o la formación de profesionales latinoamericanos en este sector. Esta suma de circunstancias hace que las más de 400 millones de personas que hablan español en los países iberoamericanos no tengan acceso a las obras de los escritores contemporáneos más importantes de otros países. Y citó, por ejemplo, el caso de Javier Marías o Antonio Muñoz Molina, dos auténticos "desconocidos" en México. Este desconocimiento es para Macías una gran "tragedia", sobre todo cuando se supone que la cultura debería ser la "gran interlocutora" entre España y el resto de países latinoamericanos, lamentó la responsable de la feria que acoge cada año a 600.000 visitantes y 17.000 editoriales, que exhiben 350.000 libros nuevos. A pesar de esta situación, la directora de la FIL resaltó el esfuerzo realizado por editoriales españolas como Tusquets, Anagrama o Páginas de Espuma, que incorporan con frecuencia autores latinoamericanos a su catálogo.

Etiquetas: , , ,

Novedades editoriales en Argentina

Carlos Calderón Fajardo edita en Argentina. Foto: Adrián Portugal. Fuente: letra capital

En Página12 comentan la lista de novedades editoriales para el 2008. Entre los nombres destacan algunos internacionales omo Norman Mailer, Philip Roth, Don DeLillo, John Updike, Kiran Desai, Haruki Murakami, Banana Yoshimoto, Yasunari Kawabata y algunos locales como Rodolfo Fogwill, Mempo Giardinelli, Eduardo Berti, Washington Cucurto, Pedro Mairal, Andrés Neuman. También hay autores latinoamericanos como el brasileño Joao Gilberto Noll, El mexicanos Juan Villoro y nuestro admirado Carlos Calderón Fajardo.

Dice la nota sobre narrativa argentina: "Después de su impactante Trilogía de Entre Ríos, la escritora Perla Suez regresa con La pasajera (Norma), en la que los protagonistas son los sirvientes de una casa en la que han trabajado cincuenta años, pero la muerte del dueño de casa producirá en cada uno de los personajes reacciones contradictorias e impensadas. En los cuentos de Lecciones de literatura europea (Interzona), Daniel Guebel revisita el mundo europeo como un etnólogo que describe una civilización a punto de desaparecer. La música de Julia (Alfaguara) es la nueva novela de Alicia Steimberg. El título alude a la música que escucha la protagonista, que tiene una importante disminución de la audición y que es acúfena (persona que percibe sonidos en ausencia de ruidos externos). Desde hace casi treinta años, Mempo Giardinelli escribe sus sueños. Soeñario (Edhasa) es fruto de esa labor y es sobre todo un homenaje a la felicidad de soñar. Otro regreso esperado es el de Pedro Mairal con Salvatierra (Emecé), novela que se interna en los paisajes y mitologías argentinas. Bajo el aura del poeta entrerriano Juan L. Ortiz, el autor de Una noche con Sabrina Love apela a su oficio de narrador para desenterrar los secretos que esconden un cuadro, una familia, un pueblo y un río. También genera expectativa La sombra del púgil (Norma), nueva novela de Eduardo Berti. Un antiguo reloj con forma de catedral es el punto de partida de un relato en el que tres hermanos descubrirán algunos secretos familiares que involucran a sus dos tías solteras y a un ex boxeador devenido cerrajero. Andrés Neuman, escritor argentino residente en Granada (España), publicará los cuentos de El último minuto (Páginas de Espuma) y un nuevo poemario, Mística abajo (El Acantilado). Después de casi diez años, Guillermo Piro vuelve a la novela con Celeste y Blanca (Interzona), dos princesas atormentadas en busca de aventuras que no se consuman nunca. Washington Cucurto promete revolucionar el ambiente con 1810 (Emecé), la revolución de Mayo interpretada por el ideólogo del “realismo atolondrado”. Rencores de provincia (Adriana Hidalgo), nueva novela de Carlos Bernatek, se desarrolla tanto en el imaginario pueblo de Danel como en la costa bonaerense. Otra de las novedades esperadas es Ida (Norma), de Oliverio Coelho, en la que el protagonista, Eneas Morosi, luego de ser abandonado por su novia, emprende un viaje alucinado y mitológico por la ciudad de Buenos Aires en el que se encontrará con taxistas desaforados, muchachas punks, swingers, bebedores, porteros, niños y locos. En Mi nombre es Rufus (Interzona), Juan Terranova narra la historia del ascenso y caída de un grupito de punk-rock en Argentina.

Sobre Carlos Calderón Fajardo dice: "El peruano Carlos Calderón Fajardo es un escritor de culto en su país. Hacia fin de año se publicará La conciencia del límite último (Interzona), un falso policial sobre un periodista que inventa casos policiales para sobrevivir, narrado bajo el influjo el nouveau roman y la meta-ficción borgeana."

Etiquetas: , , , , , ,

Muere Alain Robbe Grillet

Alain Robbe Grillet. Fuente: filmreference

Otro de los monstruos literarios franceses acaba de morir: Alain Robbe Grillet, protagonista del Nouveau Roman, estupendo novelista y combativo teórico sobre la novela, murió a los 85 años. Algunos enlaces que pueden ser de interés al respecto: Liberation, el blog de Pierre Assouline y el blog de Jean Francoise Fogel.

Dice la nota: "Alain Robbe-Grillet, inclasificable escritor y cineasta autodesignado padre del nouveau roman, murió en la noche del domingo a los 85 años, un día después de haber ingresado en el hospital de Caen a causa de problemas cardiacos. Miembro por derecho propio de la generación de intelectuales que emerge en la Francia de la década de 1950, junto a la nouvelle vague cinematográfica, que se rebela contra la ortodoxia en todas las artes, Robbe-Grillet había conseguido renacer y hacerse presente en el discurso de este siglo, irrumpiendo sonoramente en 2002 con su novela La reprise, a la que le siguió el año pasado la más perversa y personal de sus obras: Un roman sentimental (...) Robbe-Grillet rompió las reglas literarias en boga desde su primera novela, Un regicidio (1949), que fue rechazada por la editorial Gallimard, aunque acabó siendo publicada por el editor Jérôme Lindon. Comenzó a escribir la segunda, Les Gommes, en 1951, en el barco que le lleva a la isla de Guadalupe. Tuvo escasa repercusión. El éxito le llegó a la tercera, con Le voyeur, gracias, en parte, al apoyo que recibió de personajes tan dispares como George Bataille o Roland Barthes, que influyeron para que obtuviera el Premio de la Crítica de 1955. Su obsesión por la mirada, por la descripción detallada del paisaje, de la situación, y su desprecio por la trama y la acción, se plasmó posteriormente en Los celos (1957), la novela de la "hipertrofia de la mirada", en palabras del crítico Michel Contat. Ese año, se publicó también Fin de partida, de Samuel Becket; El viento, de Claude Simon, y Tropismos, de Natalie Sarraute. Fue entonces cuando el crítico de Le Monde, Emile Henriot, empleó por primera vez el término nouveau roman para definir la vía que se abría.

Etiquetas: , , ,

Mordzinski: cazador cazado

2.17.2008
Daniel Mordzinski. Foto: Jorge del Campo.

Jorge del Campo García, del departamento de comunicación de CasadeAmérica, tiene la generosidad de enviarme esta fotografía angelical del falso tímido, Daniel Mordzinski en espera de su próxima víctima, sin saber lo que le esperaba. Cazador cazado.

Etiquetas: , , ,

Encuesta: ¿Para qué sirven los blogs literarios?

encuesta. fuente: moleskine

Ahora que muchos blogs literarios peruanos se han unido en una causa común, como es el Proyecto Quipu, me parece interesante hacer una encuesta acerca de cómo ven los lectores la importancia de los blogs y cuál es su utilidad final. ¿Realmente la percepción de la finalidad de los blogs es la misma en todos los lectores?

Gracias por participar

Etiquetas: ,

Félix Romeo vuelve

Félix Romeo. Fuente: zaragózame

Conocí a Félix Romeo en Lima y lo volví a ver alguna vez en Madrid. No supe más de él, salvo la preocupante noticia de que había dejado voluntariamente de escribir ficción. Sin embargo, leo hoy que ha regresado a la literatura con una obra titulada Amarillo (que tiene un blog especial) que al parecer es un dolorosa expiación por el suicidio de un amigo. No era difícil descubrir conversando con él que tras ese aspecto intimidante (dos metros, barba crecida, mirada verde y brazos que retorcieron los fierros de un futbolín en el Barra Brava) había una enorme sensibilidad y generosidad, que aparece sin ataduras en esta novela. Contrastes de la vida: Una pérdida lamentable que, sin embargo, implica también una recuperación para quienes admiramos la obra de Félix.

Dice la reseña: "Los recuerdos de Romeo se encadenan. Algunos, durísimos: «Los amigos no pueden reconocer un cadáver. Sólo los familiares. Y nosotros no éramos familiares, y tus familiares no aparecieron en toda la tarde ni en toda la noche». También se encadenan los remordimientos: «Todo empieza con una pregunta: ¿cómo no me di cuenta de que te ibas a suicidar? De esta pregunta sale otra pregunta: ¿por qué tu muerte me produjo un alivio tan grande? De esta pregunta sale otra pregunta: ¿soy responsable de tu muerte? Y de esta pregunta sale una última pregunta: ¿por qué desde hace años arrastro una terrible sensación de culpa por tu muerte?». Cartas, críticas firmadas por el propio Izuel, fragmentos de sus cuentos, que serían recopilados en Todo sigue tranquilo (Ediciones Libertarias, 1994): cada nueva pieza del rompecabezas le sirve a Félix Romeo para ir completando el retrato del amigo muerto, al que siempre protegió y al que siempre quiso. Un retrato que no tiene nada de biográfico, porque a Romeo no le interesa hacer biografía; le interesan los pequeños detalles: la aversión de Chusé a dejarse fotografiar, su melancolía, sus lecturas, su música, sus sueños: «Me gustaría estar metido en un tren, y largarme y quedarme dormido en el asiento del vagón y despertarme en cualquier parte».

Lo que no hay en Amarillo son adornos. Tampoco sentimentalismo. Ni moralina. Porque de lo contrario se quemaría, para hablarnos de «la peor muerte» Romeo ha preferido tomar distancia. Como si estuviera redactando un informe forense. Un informe policial en el que se reconstruyen los últimos pasos de la víctima. Sus últimas palabras. «Tu muerte fue una bendición para mí: no habría vuelto a escribir si tú hubieras seguido vivo -confiesa el autor de Dibujos animados y Discothèque-. No paro de pensar que tu muerte es un siniestro crimen perfecto con un único beneficiario: yo. No te induje. Yo quería que te repusieras, que abandonaras esa tristeza, que a mí me parecía totalmente autoimpuesta, ridícula.» Chusé Izuel no se repuso. Saltó. A lo mejor porque, como escribió Emily Dickinson y repite aquí Javier García Sánchez, morir no duele, lo que duele es la vida.

Etiquetas: , , ,

Quintana en alza

Pilar Quintana cada vez más arriba. Foto: Iván Thays

Pilar Quintana es una narradora colombiana, compañera de Bogotá39 (cómo se arañan algunos cuando digo esto), que publicó en Norma Coleccionista de polvos raros. Entre sus múltiples virtudes como escritora (y ya ni hablemos como amiga) se le suma una más bien curiosa: es la única persona que piensa que bailo bien salsa. ¡Vaya! Todo un halago viniendo de alguien que domestica jaguares. El libro ha llegado a Chile y ahí la entrevistan para la Revista de Libros.

Dice Pilar: "La bonanza narco en Colombia, especialmente en ciudades como Cali o Medellín, transformó a toda la sociedad. Desde lo más profundo hasta lo superficial; desde las clases más oprimidas hasta las más privilegiadas (...) La gente cambió el modo de pensar y de actuar, los grandes capos eran aceptados socialmente y estaba bien visto codearse y beneficiarse de su dinero. Y cambió el modo de decorar las casas y los autos, de vestirse y de asumir el cuerpo; como había tanto dinero, la consigna era mostrarlo, ostentar. Se polarizaban los vidrios de los autos, se les ponían equipos de sonido enormes, los jóvenes de los barrios populares llevaban cadenas de oro y zapatillas de marca; las mujeres recurrían a la cirugía plástica para caber dentro del estereotipo narco: grandes tetas y pequeñas cinturas; grandes culos y pequeñas caderas"

También dice: "(...) se ha dicho que hay un exceso de sicarios, narcos y tetas de silicona en la literatura colombiana. Yo digo que el exceso no está en la literatura, sino en la realidad."

Etiquetas: , , , , ,

Censuran a Bolaño

Roberto Bolaño censurado. Fuente: elclubdelosimposibles

Un caso estrafalario que seguramente hubiera originado un espléndido artículo de réplica del propio Roberto Bolaño: su libro no puede leerse en las cárceles de Texas por alentar supuestamente a la homosexualidad.

Dice la nota: "Lo que empezó como un asunto administrativo interno derivó en un pequeño debate sobre la libertad de expresión en la sociedad norteamericana. En la revista online "Slate", dedicada al análisis diario de la actualidad política, cultural y periodística, Bonnie Goldstein (una ex investigadora especial del Senado de los Estados Unidos y productora investigativa de ABC News) informó que la novela Los detectives salvajes -"comparada con la obra de Stendhal y Gide" por un crítico del Sunday Times- fue censurada por transgredir el Manual de Orientación para Reos del Departamento de Justicia Criminal de Texas.Todo se inició cuando el recluso número 1385412, de Huntsville, encargó un ejemplar del libro, pero a su llegada la oficina de correos de la prisión lo interceptó para luego enviarlo, a expensas del reo, a un pariente en Austin. El recinto carcelario determinó que el material podía "alentar la homosexualidad o conductas criminales desviadas" y era "perjudicial para la rehabilitación de los reclusos" (Bonnie Goldstein hace notar, sin embargo, que los actos sexuales violentos descritos en el pasaje ofensivo son en realidad entre un hombre y una mujer).La decisión se basa en un episodio de la página 39 de la edición norteamericana, en el cual se describe una competencia de sexo oral en un club nocturno. "Group sex in a public bar", es la frase manuscrita que aparece en la notificación emitida por el Departamento de Justicia Criminal (ver fotografía), que se ampara en un reglamento que permite a la autoridad de una prisión denegar el ingreso de publicaciones en virtud de su contenido. Bajo el encabezado "Obra maestra chilena es incautada a un recluso en Texas", el foro acoge dos posteos de los lectores: uno en contra y otro a favor de la medida penitenciaria. Mientras el primero sostiene que lo que en verdad incita el comportamiento homosexual es el simple acto de poner a un hombre en prisión, el otro afirma que "los ciudadanos no deben olvidar que parte del castigo por los crímenes es la pérdida de la libertad". El Reglamento de Establecimientos Penitenciarios que rige en Chile establece en su artículo 40° que "los internos tendrán derecho a la información, el que se ejercerá mediante la libre lectura de libros, diarios, periódicos, revistas, y a través de aparatos de radio y televisión del establecimiento o de los internos, cuyo ingreso haya autorizado el alcaide".Sin embargo, la misma ordenanza advierte que tal derecho "podrá limitarse mediante una resolución fundada del jefe del establecimiento, del director regional respectivo o del director nacional, que restrinja la circulación de los medios de comunicación social cuando se refieran a temas que pudieran afectar gravemente la seguridad o las actividades normales del establecimiento". En la práctica, aseguran fuentes de Gendarmería de Chile, solamente se impide el ingreso de libros de papel muy delgado, que pudieran servir para confeccionar cigarrillos de sustancias ilícitas. Pero no hay ningún tipo de censura para su contenido. En resumen, Los detectives salvajes puede leerse en las cárceles chilenas, pero no en las de Texas.

Etiquetas: , , , ,

Fresan y su pela

Afiche de la película. Fuente: uqkuad.com

Y ya que mencionamos a Rodrigo Fresán, en el suplemento Radar el narrador argentina comenta cuál es su película favorita. La elegida es 2001, Odisea del espacio. Me gustaría saber qué opinan otros escritores sobre el mismo tema. Mario Bellatin, por ejemplo, sin duda elegiría una película asiática misteriosa. Y Edmundo Paz Soldán elegiría una película relacionada con su proyecto literario actual. Y Alberto Fuguet, una película gringa serie B (porque el guionista es un ex-escritor alcohólico). A mí mejor que no me pregunten, para no caer en el ridículo de elegir películas tan obvias como Casablanca y hasta Lo que el viento se llevó.

Dice la nota: "Un film que yo vi por primera vez a los, supongo, seis o siete años y que (encontrarlo sin buscarlo bailando el zapping equivale, automáticamente, a quedarme una vez más ahí, clavado hasta el THE END) no he dejado de ver desde entonces. Una película que –en tándem con la repetida audición del “A Day in the Life” de The Beatles– me formó y me deformó como escritor. La súbita certeza de que las cosas podían contarse y cantarse de otra manera. En varias partes aparentemente inconexas, pero unidas para siempre. A la elíptica velocidad de la luz y del sonido. La voz de HAL 9000 en off y la voz de Lennon “I’d love to turn you on”. Sí: ON y OFF. Y muchos años después leí que la voz de HAL 9000 la había puesto Douglas Rain, un joven actor de shakespeareano, quien –con el paso del tiempo– se negó a hablar de su participación en 2001: A Space Odissey porque esa interpretación oral y perfecta como ojo rojo y sin párpado había marcado su carrera para siempre. Así Romeo y Hamlet y Henry V y Macbeth y Próspero y Lear... nadie ni nada importaba: el hombre abría la boca y –¿ser o no ser?: ser– siempre había alguien en el auditorio que exclamaba: “¡HAL 9000!”. Tal vez por eso Rain se dignó a ponerles voz a varios robots en Sleeper de Woody Allen y a, por fin, volver a casa en la innecesaria 2010.

Etiquetas: , , , , ,

Off the Page

Carátula del libro. Fuente: amazon

Rodrigo Fresán se confiesa admirador de las entrevistas a escritores, además de su correspondencia, biografías y autobiografías, e incluso álbumes de fotos. Un dato obvio para los que leemos sus reseñas o prólogos. Ahora comenta para Radar Libros el libro Off the Page: Writers Talk about Begginings, Endings and Everything in between, que es una síntesis de la columna que Carole Burns llevaba en The Washington Post. Aparecen entrevistas a autores norteamericanos como Martin Amis, Paul Auster, Charles Baxter, Michael Cunningham, E.L. Doctorow, Richard Ford, Joyce Carol Oates o Tobias Wolf.

Dice la nota: "(...) el título de uno de los capítulos lo dice todo: “En el principio fue: (a) La Palabra, (b) Un Montón de Palabras, (c) Ni Una Sola Maldita Palabra”. Otras secciones se ocupan de cómo surge un personaje, del lugar de trabajo, de la aplicación de un hecho real a lo inventado, de cómo contar el amor y el sexo, del eterno duelo de cuento versus novela, de la inconstante presencia de la Musa (o de lo que sea), de las fantasías sobre el lector de cada uno (y los críticos de cada cual), de la música que se oye durante el acto, de las cositas que “toman prestadas” de otros libros, de los consejos para novatos y del recuerdo (verdadero o falso) de ese momento en que supieron que no podía ser otra cosa que gente sentada frente a una pantalla en negro o (la portada del libro es preciosa) de una página en blanco. Off the Page es, de acuerdo, más de lo mismo que, sin embargo, nunca es igual. Porque parte de la gracia de escribir (y de escribir sobre escribir) es que todos los días ocurre y se nos ocurre algo nuevo. Y algún día saldrá un volumen que recupere y compare y delate a todos los postulados contradictorios e irreconciliables de un mismo escritor a lo largo de todos estos años de explicar cómo lo hace. Y yo –por supuesto– me lo voy a comprar.

Etiquetas: , , , ,

Diamela Eltit opina

Diamela Eltit. Fuente: tinta animal

En las "Crónicas de Latinoamérica" del suplemento Babelia aparece un texto de Diamela Eltit sobre la situación literaria en Chile. El texto es abarcador y habla de las editoriales jóvenes, de la recepción de obras de autores jóvenes, de amigos y enemigos, y de la recepción chueca que hacen a las obras escritas por mujeres. Desde luego, el modelo es similar al de cualquier país latinoamericano.

Dice Eltit: "Su mercado acotado pero solemne desencadena pequeñas fiebres consumistas que producen la unanimidad y alimentan el ranking en que se funda el neoliberalismo. Las antiguas polémicas literarias en las que se examinaban las estéticas hoy se reducen a estrictas discusiones de poder establecidas desde criterios binarios: buenos y malos o usando una fórmula conmovedoramente sencilla: winner y loser. Más allá de una mímica vendedora, el poder literario no pasa por las utilidades concretas sino por elementos simbólicos. Allí se desarrolla una batalla que no es nueva aunque sí más vacua en su encarnizamiento. La histórica animosidad que rodea el espectro literario parece hoy consolidarse en una premisa: todos los que no son mis amigos son mis enemigos y ya sabemos que el número de amigos siempre es acotado y que la amistad se quiebra. Y sigue gravitando de manera constante la cuestión de género. Cuando se habla de género se piensa en la presidenta Michelle Bachelet como emblema de un "otro" momento para la mujer latinoamericana. Por supuesto, la elección de la presidenta Bachelet es un contundente hito histórico pero también han sido históricos los ataques implacables que ha recibido por su condición de mujer hasta que la violencia de estos ataques consiguió afectar a su gestión. En el ámbito literario la mujer escritora es celebrada en tanto productora de escritos sentimentales que buscan relevar la heroicidad ante la adversidad del amor. Amores ejemplares, eróticas sensatas que van directo a abastecer el mercado de mujeres. Pero, el trabajo con los signos o la indagación en la complejidad de los sentidos sociales se resguarda celosamente como un territorio de dominación masculina. La asimetría de género, la desigualdad crónica entre los sexos es el campo en que se pone a prueba la noción misma de democracia, su imposibilidad.

Etiquetas: , , ,

Sale el espectro

Philip Roth. Fuente: elpaís

Sale el espectro es el título en castellano de Exit ghost, la última novela de Philip Roth que acaba de ser editada en España por Mondadori. En "Babelia" José María Guelbenzu hace la reseña y en "El Cultural" pueden ver un adelanto.

Por otra parte, en el ABCD las letras Rodrigo Fresán comenta sobre Zuckerman.

Dice: "En Sale el espectro, Nathan Zuckerman vuelve a Nueva York, tras once años viviendo aislado del mundo en una cabaña en las montañas de Massachusetts, para buscar un posible remedio a su incontinencia urinaria por medio de una inyección de colágeno en busca de lo que él, en el fondo, desearía que fuese una especie de "restitución del cuerpo". Una casualidad hace que contacte con una pareja de jóvenes creadores, Billy y Jamie, que le contactan con un tercero, Kliman, que reúne material para una biografía de E. I. Lonoff, muerto y olvidado. Zuckerman siente enseguida un fuerte deseo por Jamie, deduce que Kliman es el amante secreto de Jamie y se avergüenza de su deficiencia física ante ella. Al mismo tiempo, reconoce en una anciana a aquella Amy Bellette que fue amante de Lonoff. Kliman ha conseguido averiguar de Amy un antiguo secreto en la vida de Lonoff que, según él, explica el sentido de su obra, lo que pone literalmente fuera de sí a Zuckerman, cuya idea de la relación entre vida y literatura es totalmente opuesta. Se reproduce, en fin, en un trío joven la historia de Lonoff, Amy y Zuckerman. Por si este fascinante juego no fuera suficiente, la conciencia de la pérdida de memoria (y de facultades, en general) de Amy y Zuckerman se convierte para éste, junto con su incontinencia, en una doble e irreversible aceptación de su decadencia que le está convirtiendo de "alguien cuya agudeza como escriba estaba sostenida por la memoria y la precisión verbal en un hombre inútil".

Etiquetas: , , ,

El elogio de Fuentes

Carlos Fuentes. Fuente: elpaís

Celebrando los 50 años de la publicación de La región más transparente, Carlos Fuentes lanza tremendo halago a la literaratura latinoamericana actual: "La generación actual de escritores nos dejó atrás".

Dice la nota: "A casi dos meses del aniversario 50 de la publicación de su primera novela, considerada quizás la más importante de su carrera, el escritor Carlos Fuentes dijo el viernes que la literatura latinoamericana "está en la gloria". "Hoy hay 100 escritores importantes en Latinoamérica", dice el intelectual mexicano. "Tuve problemas para la conferencia que voy a dar en Los Ángeles de escoger a seis o siete narradores de entre un centenar", agregó Fuentes, quien participa por primera vez en un taller literario dado por una universidad mexicana en Estados Unidos. Fuentes declinó identificar a esos escritores, por temor --dijo-- a olvidarse de alguno. "La generación actual de escritores nos dejó atrás porque son muchos más, más variados, más interesantes, más amplio de lo que pudimos ofrecer nosotros en un momento", agregó. "Por eso está en la gloria".

Etiquetas: , , ,

Lorenzo Helguero, premio BCR

Lorenzo Helguero. Fuente: zonadenoticias

Uno de los mejores poetas de la década de los 90, Lorenzo Helguero, ganó el Premio de Novela Corta del BCR. Alonso Cueto, quien fue uno de los jurados, me comentó que la novela ganadora tenía muchísimo humor. Y si ese humor se parece aunque sea en un 20% al que destila en su magnífico libro Boletos (que alguien debería reeditar urgentemente) esa novela será una delicia.

Dice la nota: "El poeta y narrador Lorenzo Helguero Morales resultó el ganador del Concurso Novela Corta 2008 "Julio Ramón Ribeyro" que organiza el Banco Central de Reserva del Perú. Helguero presentó Entre el cielo y el suelo, novela que se hizo acreedora al premio por unanimidad entre el jurado, presidido por Luis Jaime Cisneros e integrado por Abelardo Oquendo, Alonso Cueto, Mirko Lauer y Marcel Velázquez. Según el comunicado de prensa, el jurado consideró, entre los méritos de la obra, la pericia verbal, el espíritu lúdico, el sentido de humor, el buen uso de los registros narrativos y la habilidad para mantener el interés y defender el relato. Helguero nació en Lima en 1969. Ha publicado los libros de poemas Sapiente lengua (Lima, 1993), Boletos (Lima, 1993), Diario de Darío (New Brunswick, 1996), Bessián o el abismo (Lima, 1996) y El amor en los tiempos del cole (2000). Obtuvo el Primer Premio de Poesía en los Juegos Florales de la Pontificia Universidad Católica en 1991.

Etiquetas: , , , ,

¡Proyecto Quipu!

2.13.2008

Moleskine Literario se une con entusiasmo a la iniciativa de Gustavo Faverón para apoyar la publicación de autores peruanos menores de 30 años.


Lanzamiento de "Quipu"


La nueva etapa del Proyecto Quipu va tomando forma: quienes quieran participar (las bases son las mismas de siempre y las publico al final de este post) sólo tienen que enviar sus poemas o cuentos a mi dirección de correo electrónico ( gfaveron@gmail.com ). Cada catorce días, el texto que haya sido seleccionado como el mejor o el más interesante de los recibidos esa quincena será publicado en diversos medios.Esos medios incluyen hasta ahora veintidós blogs, un diario de circulación nacional y un programa de radio bilingüe emitido desde Alemania. Los blogs que ya han aceptado o se han ofrecido a colaborar en la publicación (y cuyo número seguirá creciendo) son los siguientes:


Kolumna Okupa, de Rocío Silva Santisteban

Moleskine Literario, de Iván Thays

Libros, de Javier Ágreda

Lado B, de Juan Carlos Bondy

Haltestelle Iberoamerika, de Ute Petsch, Maja Schweiger et al.

Literatambo, de José Carlos Contreras

Gran Combo Club, de Silvio Rendón, Daniel Salas et al.

El Lápiz y el Martillo, de Javier Garvich

Letra Capital, de Carlos Sotomayor

La Peña Lingüística, de Miguel Rodríguez Mondoñedo

José Antonio Galloso, de José Antonio Galloso

Notas Canarias, de Fernando Velásquez

Amores Bizarros, de Max Palacios

La Fortaleza de la Soledad, de Gabriel Ruiz Ortega

Tanque de Casma, de Ernesto Carlín

Letras Lesivas, de Luis Ángel Pardo

Borrones y Otros, de Vanessa Soldevilla

Club de Artes y Letras, de Laura García

Mundo de Teatro, de Carlos Vargas Salgado

Enfrentados, de Jorge Malpartida Tabuchi

Puente Aéreo, de Gustavo Faverón

Quipu, de Gustavo Faverón


El diario de circulación nacional es El Peruano, a través de su suplemento Variedades. El programa de radio es Haltestelle Iberoamerika (Paradero Iberoamérica), que, según nos cuenta uno de sus productores: "se transmite por Querfunk a tavés de UKW, FM, Cable en los estados de Baden Wurtemberg y Renania Palatinado y para todo el mundo por internet en http://www.querfunk.de/ En el programa, el texto seleccionado sería leído en español y en traducción al alemán.


Bases para la participación


Podrán enviar sus textos (cuentos o poemas) a Quipu todos aquellos escritores peruanos que cumplan con al menos UNO de los siguientes requisitos (no necesariamente con los tres; basta con cumplir uno):


1. Ser menor de 30 años.

2. No haber publicado más de dos libros (se preferirá a los autores inéditos).

3. No haber publicado nunca en una editorial limeña.


Repito: basta con cumplir con UNA de las tres condiciones anteriores. Y pueden enviar sus cuentos al siguiente correo electrónico: gfaveron@gmail.com


Las bases no especifican que el autor deba ser del interior del país. Es sabido, sin embargo, que una de las intenciones centrales de Quipu es la difusión de la literatura escrita en provincias. Por ello se anima especialmente a los jóvenes escritores no limeños a participar, pero no se discriminará a los de la capital.


La decisión de cuáles de los cuentos recibidos serán publicados en Quipu será tomada por un grupo de evaluadores, de preferencia elegidos entre los administradores de los blogs participantes.

Etiquetas: , ,

Fight Club Literario

2.12.2008
El club de la lucha. Fuente: dvdbeaver

No sé exactamente qué ha ocurrido, pero el Premio Nacional de Poesía Aguascalientes 2007, declarado desierto, parece que ha desatado un verdadero chongo en México, donde las peleas literarias son incluso más cotidianas que en Perú, Argentina o Chile (y con eso digo bastante).

Dice la nota: "Tras una semana de debate virtual sobre el Premio Nacional de Poesía Aguascalientes 2007, justo en el momento más álgido, Eduardo Hurtado se retiró del mismo: “Cuando las cosas llegan a ese tenor, uno definitivamente agarra sus cosas y se olvida, porque ahí ya nada tiene sentido; ese nivel y no discutir es exactamente lo mismo”, alegó. Anamari Gomís, narradora y ex directora de la Coordinación Nacional de Literatura del INBA, celebró que una comunidad que siempre está pasmada se haya movilizado. “Todos respondieron con virulencia, con enojo, en favor o en contra. Es una manera de ejercer la reflexión sobre la literatura que le falta mucho a nuestra república de las letras”, declaró. En la página electrónica de la revista Arforja, el poeta y estudioso de la literatura Dante Medina, propuso que los libros que hayan concursado en el desierto Premio Aguascalientes, lo digan en la portada cuando se publiquen. “Así juzgaremos los lectores y críticos si tenían o no calidad; y si la declaración de desierto fue un fraude, un abuso, una envidia, o una tontería de los tres jurados”. Por su parte, en su papel de jurado, José Javier Villarreal defendió el fallo que se dio por unanimidad “no en el entendido de que fuera un fallo adverso a la poesía mexicana, de ninguna manera, sino que era un fallo adverso a los 207 manuscritos que se recibieron para concursar; porque si algo tiene este país es una gran tradición poética que no se puede reducir en el tiempo y en el espacio de un concurso, el fallo fue sobre esos manuscritos, no sobre la poesía mexicana”, aclaró. Para otro escritor, Dante Medina, es sabido que ese premio ha sido para los amigos del jurado “particularmente los amigos de Esquinca. La pregunta: ¿se les acabaron los amigos o ya les repartieron a todos o se han peleado con medio mundo en la poesía mexicana? ¿No será que los que ya lo ganaron no encuentran a nadie de su tamaño? ¿O es que muchos poetas ya no quieren entrarle por saber que es un premio de favoritismos como tantas veces ha trascendido...?”.

Etiquetas: , ,

Michel Onfray anárquico

Michel Onfray. Foto: © Dorothée Schwartz. Fuente: lexnews

El maltratado (odiado y admirado en proporciones idénticas) filósofo francés Michel Onfray ha sido comentado en la revista Ñ. Dice la nota que sus textos "combinan la filosofía con la gastronomía, la religión, el anarquismo y la búsqueda del placer". Un cóctel explosivo pero imposible de rechazar: hoy mismo voy a ver qué encuentro de él en la calle Dasso para ver si me desasno.

Dice la nota: "En los 90 algunos de sus libros comenzaron a circular: La razón del gourmet y El vientre de los filósofos, por ejemplo. Esa ocurrencia de analizar desde la filosofía los hábitos culinarios llamó la atención y su nombre comenzó a circular en librerías, facultades y círculos de discusión filosófica por fuera de las universidades. Después se conoció un muy entretenido libro sobre la vida de los filósofos cínicos y de Diógenes en particular, Cinismos. El ateísmo y el hedonismo son los temas que ocupan su pensamiento desde siempre. El libro Tratado de ateología vendió 200 mil ejemplares sólo en Francia y también provocó reacciones subidas de tono por parte de todo tipo de grupos religiosos. Se publicaron tres libros que intentaban rebatir sus postulados y también se abrió un blog titulado "Contre Michel Onfray". Allí hacen cola intelectuales y creyentes en general para pegarle a Onfray. Dice el blog: "Michel Onfray, nacido en 1959 (después de JC) pretende desquiciar todo. Inspirado en las corrientes de ideas marxistas y nietzscheanas, predica la descristianización. Sus propuestas son virulentas, cultiva el desprecio, propaga ideas calumniantes y blasfemas". Se podría decir que también se encargó de historizar el placer o su carencia. El suyo también es un camino para fustigar al cristianismo y al mismo tiempo rescatar, en El cristianismo hedonista, a santos heréticos y sabios licenciosos cristianos que participaron de banquetes sexuales.

Etiquetas: , , ,

Henri Duvernois

Henry Duvernois en 1852. Fuente: museimen

En Radar Libros aparece este fin de semana una nota que no debe perderse: el rescate de Henri Duvernois y El hombre que se reencontró, una novela francesa de ciencia ficción alabada por el Borges reseñista de "El Hogar" y recuperada en Argentina en su primera traducción al idioma, realizada por Cántaro.

Dice la reseña: " Así comienza esta historia. El 2 de abril de 1936, Borges publicaba en la revista El Hogar, de la que era uno de sus más asiduos colaboradores, una escueta y elocuente reseña sobre un libro francés publicado un año antes. El título del relato era El hombre que se reencontró, y el autor era un novelista y dramaturgo francés que moriría un año después, y que se hacía llamar Henri Duvernois. La crítica de Borges era elogiosa y sentenciaba que el libro era “acaso no inferior a los más intensos de Wells”. Muchos años después, en estos días en que el mundo editorial es algo parecido a un torrente imparable, un editor se topó con la reseña de Borges y tuvo la feliz idea de rescatar la novela del olvido. Hoy está en nuestras librerías, en la primera edición castellana de El hombre que se reencontró.

Empecemos por los géneros, que a veces ayudan, pero que en este caso no hacen más que producir una grata desorientación. Hay quienes quisieron leer este relato como un libro de ciencia ficción, o como un relato paradigmático de lo fantástico. Sucede que, si bien los indicios para leer la novela como un relato fantástico son prístinos y difíciles de obviar, en el libro hay algo más. En el posfacio que acompaña a la edición, Ezequiel De Rosso la ubica “a mitad de camino entre la ciencia ficción y el melodrama familiar”. De eso parece, en efecto, tratarse. La historia es compleja, pero puede resumirse con una fórmula sencilla: el personaje central, un cincuentón acaudalado y resignado, viaja a un planeta en otra galaxia. Tras tres años de viaje, aterriza en aquel planeta para darse cuenta con estupor y euforia de que es una versión exacta del planeta Tierra, pero cuarenta años antes. La vértebra central de la historia está puesta de este modo en la relación –apasionada, conflictiva– que el personaje establece con su propia familia y con él mismo cuando era un adolescente. En este plano, El hombre que se reencontró es un “melodrama familiar”, compuesto con los artificios precisos que hacen del libro una historia verdaderamente emocionante. Pero también está la ciencia ficción. En este sentido, la lectura que acompaña al libro hace hincapié en la relación del relato literario con las teorías del tiempo que estaban en boga en la Europa de principios del siglo XX. Sin embargo, da la impresión de que, en última instancia, Duvernois no busca la precisión científica sino que más bien lo fantástico es una moneda que sirve para proyectarse hacia lo filosófico y lo existencial. En este sentido, El hombre que se reencontró es una novela de ideas, pero también de emociones, escrita con un prosa clásica y veloz (...) La idea de volver al pasado para enmendar ciertas historias familiares; la fatalidad de encontrarse con uno mismo y alterar significativamente el futuro; la ambición de hacerse rico apostando a deportes de los que ya sabemos los resultados. Es como si las ficciones de viajes en el tiempo se construyeran con un repertorio limitado, pero cuyas variaciones son, quizás, infinitas. En esta línea podemos leer El hombre que se reencontró, pero sin olvidar que no se trata exclusivamente de un libro de ciencia ficción sino que es una historia conmovedora sobre un hombre tratando de cambiarse a sí mismo.

Etiquetas: , , , ,

Murakami: lecciones de jazz

Thelonius Monk: lección literaria. Fuente: forellefilosofie

Conozco en el Perú al menos a dos escritores que son fanáticos del jazz y le han dedicado menciones en sus obras: Guillermo Niño de Guzmán y Alonso Rabí. Para ellos va este texto publicado en el suplemento ADN Cultura en la que otro fanáticos, Haruki Murakami, habla sobre el origen de su pasión musical y una lección literaria aprendida del genio Monk.

Dice la nota: "(...) casi todo lo que sé sobre escritura lo aprendí de la música. Quizá suene paradójico, pero de no haber estado tan obsesionado con la música tal vez no habría sido novelista. Incluso ahora, casi treinta años después, sigo aprendiendo mucho sobre la labor de escribir gracias a la buena música. Mi estilo está tan profundamente influido por los riffs libres y espontáneos de Charlie Parker, por ejemplo, como por la elegante fluidez de la prosa de Francis Scott Fitzgerald. Y sigo tomando como modelo literario esa cualidad de constante renovación que tiene la música de Miles Davis. Uno de mis pianistas de jazz favoritos de todos los tiempos es Thelonious Monk. En una ocasión, cuando alguien le preguntó cómo lograba extraer ese sonido especial del piano, Monk señaló el teclado y dijo: "No puede ser una nota nueva. Si te fijas en el teclado, todas las notas están ahí. Pero si deseas expresar esa nota lo suficiente, sonará distinta. ¡Debes elegir las notas que realmente quieras expresar!" A menudo recuerdo esas palabras mientas escribo, y pienso para mis adentros: "Es cierto. No existen palabras nuevas. Nuestra labor consiste en infundir nuevos significados y matices especiales a palabras del todo corrientes". Esa idea me resulta tranquilizadora. Significa que todavía nos aguardan grandes extensiones desconocidas, territorios fértiles que esperan que los cultivemos.

Etiquetas: , ,

Muere Emilio Carballido

Emilio Carballido. Fuente: mexicanosesnespaña

Murió el dramaturgo mexicano Emilio Carballido. Tenía 82 años. Quizá algunos de los lectores-escritores peruanos de Moleskine lo recuerden por un Encuentro de escritores en Cuzco, organizado por Carlos Sánchez en los años 90. Descanse en paz.

Dice la nota: " El escritor y dramaturgo veracruzano Emilio Carballido falleció anoche a las 22:20 horas, víctima de un paro respiratorio, a los 82 años de edad. Había ingresado al Hospital Civil de Xalapa, víctima de un cuadro agudo de insuficiencia pulmonar, y a pesar de los esfuerzos médicos, falleció 20 minutos después de su ingreso.Estudió letras inglesas en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM, donde fue alumno de Rodolfo Usigli, Xavier Villaurrutia y Celestino Gorostiza. Obtuvo la maestría en letras y sus compañeros y críticos fueron Rosario Castellanos, Luisa Josefina Hernández y Sergio Magaña En 1950 se dio a conocer como dramaturgo con Rosalba y los llaveros, una obra que se presentó en Bellas Artes sin que estuviera terminado el último acto. A este éxito siguieron ¡Silencio pollos pelones, ya les van a echar su maíz!, Te juro Juana que tengo ganas, Yo también hablo de la rosa, Rosa de dos aromas y Orinoco. En marzo de 2007, Carballido registró su sociedad de convivencia en el DF con el coreógrafo Héctor Herrera, con quien mantuvo una relación de más de 20 años. El dramaturgo escribió nueve novelas, entre las que destacan Las visitaciones del diablo, El norte, La veleta oxidada y El sol. También publicó dos tomos de cuentos y coordinó varias antologías de teatro joven e infantil, además de trabajar como guionista. “Escribir —afirmaba— es una comunicación profunda que uno mismo se hace o que proviene del exterior; es algo que muchos nombran inspiración (...) pero nos damos cuenta de que hay algo totalmente gratuito que no depende de la voluntad. Uno no escribe la obra que uno quiere, uno escribe la obra que se deja...”Nació en Córdoba, el 22 de mayo de 1925. Su cuerpo es velado en Bosques del Recuerdo, en Xalapa.

Etiquetas: , , , ,

Juan Palomo lee a Iván Yvars

2.08.2008
La disciplina de la vanidad en Cartagena. Foto: Iván Thays. Fuente: moleskine

En realidad, lee a Iván Thays. O más específicamente: lee este Moleskine Literario. Les dejo un comentario de Juan Palomo en su última Papelera en que menciona a este blog y cita una fotografía de la serie que dediqué al Hay Festival de Cartagena 2008 y el pie de foto. Como siempre, muy agradecido por la mención (y le comento a Juan Palomo que el único decepcionado fui yo, porque mis libros no existen en ningún escaparate).

Dice Juan Palomo: "Ahora que ya es oficial que el Hay Festival tendrá nueva sede este mismo año en Granada, leo en el siempre interesante blog de Iván Yvars esta maldad sobre la última edición colombiana (en la que Gabo ha dado nombre a un concurso de nueva planta): “La disciplina de la vanidad.- Los escritores de Bogotá 39, sin excepción, se vuelcan sobre el escaparate de la Librería Nacional en Cartagena para verificar si estaban sus libros exhibidos. Hubo codazos, zancadillas, sonrisas fatuas y algunos rostros de decepción”. O sea, que nuestros vanidosos escritores no caminan solos. "

Etiquetas: , , , ,

Kohan contra imposturas

Las Malvinas son argentinas. Fuente: graciasdenada.com.ar

Martin Kohan ha publicado en Perfil un artículo furibundo contra la impostura del Estado argentino durante la Guerra de Las Malvinas. Una impostura que, afirma, sólo supo romper la literatura.
Dice Kohan: "Es justo que se desenmascare a estos falsos soldados de Malvinas. No por eso puede dejar de percibirse, sin embargo, la verdad que revelan en su misma falsificación. Son unos farsantes, qué duda cabe. Pero esta farsa de la verdad descubre al mismo tiempo la verdad de esa farsa. Porque si algo hubo en la Guerra de Malvinas, en el general Galtieri vociferando su desafío al principito, en el himno neblinoso de las hermanitas perdidas, en los conciliábulos vacilantes del canciller Costa Méndez, en la confianza bullente del “Seguimos ganando”, fue farsa: la completa verdad reconvertida en farsa. Por supuesto que hubo tragedia, y en algunos casos hasta puede que haya habido épica, pero la farsa resultó el sustrato fundamental y no hubo nada que no quedase contaminado por ella, dañado por ella. En la farsa de la Guerra de Malvinas hay entonces una verdad de la Guerra de Malvinas. Pero los falsos ex combatientes instalan esa verdad allí donde no se la puede tolerar: en plena realidad. En las narraciones literarias, en cambio, brilla y se consuma de la manera más acabada. Desde Los pichiciegos pioneros de Fogwill hasta la reciente Una puta mierda de Patricio Pron, pasando por los cuentos de Historia argentina de Rodrigo Fresán o por Las islas de Carlos Gamerro, la ficción mostró esa clase de verdad que se puede percibir ni más ni menos que cuando es ficción. No la verdad que se esconde por detrás de la máscara, sino la verdad que existe en la máscara misma.

Etiquetas: , , , ,

Más Amis

Martin Amis. Fuente: adn cultura

La presencia de Martin Amis en España, donde presentará su nueva novela La casa de los encuentros (Anagrama), alborota a los españoles. En el último número de "El Cultural" aparece una entrevista y, además, un extracto de la nueva novela traducida. También encontramos una generosa reseña de Germán Gullón. Y ya que hablamos de reseñas sobre Amis, no dejen de leer el estupendo comentario que le dedica Edmundo Paz Soldán a este elogiado libro con el que el autor continúa en la senda de reflexión sobre la importancia del stalinismo en la literatura británica iniciada por sus memorias Koba, el temible. Dejo unos extractos de la entrevista en el que habla de la novela, del marxismo y del multiculturalismo:

P. La crítica dice que La Casa de Encuentros no parece una novela suya.
R. Bueno, es la más realista de mis novelas. Las otras eran una especie de juego.
P. ¿Y se sintió cómodo escribiéndola?
R. No siempre. Tuve muchos problemas con eso hasta que terminé la novela. Luego pasaron unos meses y llegaron a casa las pruebas y pensé: “No, no, no quiero abrirlas”. Pero luego empecé a leer y me dio la impresión de que estaba bien. Quizá la incomodidad tuvo algo que ver con que estaba en mi hermosa casa, con mis hermosas niñas, con mi hermosa mujer, frente a un hermoso mar y, sin embargo, escribiendo sobre estos dos pobres diablos, sucios, hambrientos, congelándose en el infierno de un campo de trabajo siberiano. Llegué a sentirme muy culpable por ello. Nunca antes lo había pasado tan mal escribiendo una novela.
P. A estas alturas el marxismo aún goza de prestigio intelectual...
R. Bueno, hay tipos como Saramago, sí, gente que sigue diciendo todavía que la Tierra es plana. Quienes a estas alturas siguen siendo marxistas es como si estuvieran rebuscando entre las ruinas y tratando de extraer algún sentido de ellas.

(...)

P. ¿Sigue sin convencerle el multiculturalismo?
R. Dicen que soy racista. No lo soy: me encanta esta prodigiosa mezcla de razas que tenemos en Londres. Pero no voy a fingir que me gustan otras culturas porque hay cosas de otras culturas que no me gustan. No me gusta por ejemplo que a niñas de nueve años se les obligue a casarse con viejos en Iraq. ¿Cómo le sienta a usted eso? Yo tengo una niña de nueve años y la mera idea de forzarla a casarse no ya con otro niño de nueve años sino con un hombre es tan asquerosamente cruel... Y no puedo aprobar la poligamia ni los crímenes de honor ni la ablación de clítoris. El multiculturalismo es un fraude. Ninguno de nosotros cree en él. Algunos dicen que sí, pero es mentira. Y si uno dice que unas sociedades son más atrasadas que otras todos se asustan, pero es así. Las evidencias de mi mente y las de mis sentidos me dicen que es así.

Etiquetas: , , , ,

Julio Verne, 180

Julio Verne. Fuente: okasico

Hoy cumpliría 180 años Julio Verne y el periódico ADN.es lo recuerda con una nota en la que se destaca su rechazo a ser considerado "padre" de la ciencia ficción y los rumores sobre su posible homosexualidad y masonería.

Dice la nota. "Julio Verne y H.G. Welles están considerados oficialmente los padres de la ciencia ficción. Sin embargo, el autor de Cien mil leguas de viaje submarino o Cinco semanas en globo, mostraba su rechazo a que se le metiese en el mismo saco que al creador de La máquina del tiempo. En una entrevista de la época, Verne afirmaba que, mientras él partía de descubrimientos científicos, Wells se apoyaba en la imaginación. "Yo voy a la luna en una bala que dispara un cañón. Aquí no hay invento. Él (por Wells) va a Marte en una nave construida con un metal al margen de las leyes de la gravedad. Eso está muy bien, pero muéstreme ese metal, permítame fabricarlo", ironizaba.

También dice: "De carácter reservado, Julio Verne no fue muy dado a airear detalles de su vida privada. En aquella época no existían los paparazzis, pero, debido a su fama, las entrevistas no le eran algo ajeno. Sin embargo, él era reacio a hablar sobre el ámbito privado y, en más de una ocasión, cortó al entrevistador asegurando que los escritores sólo interesaban por sus libros. Esto ha provocado que alrededor de su figura nazcan toda clase de rumores. Ha sido relacionado con la masonería, se ha dicho que era homosexual y bisexual. También que tenía un par de amantes. Por eso, los estudios que intentan echar luz sobre este hombre no dejan de publicarse. Aunque, más de cien años después de su muerte, es difícil llegar a una realidad

Etiquetas: , , , ,

El imperativo Skármeta

Antonio Skármeta. Fuente: hoyonline

El escritor chileno Antonio Skármeta, quien pronto se presentará en una universidad norteamericana, se refirió sobre el "imperativo ético" de los escritores. "Había que actuar contra Pinochet" sostuvo en un diálogo virtual en que dio respuestas con un lenguaje rimbombante y lleno de tópicos que bien podrían haber sido redactadas por el Neruda caricaturesco que le enseñó a escribir metáforas al cartero de Ardiente paciencia.

Dice el autor: "El escritor hace bien en participar en las tareas de la gente, sobre todo en tiempo de emergencia (...) Sería una vergüenza no haber actuado para terminar con una dictadura como la de Pinochet. Y también era para mí un mandato ético contribuir a la consolidación de la democracia chilena representando a Chile en Alemania, justo en el país donde actué cuando estaba en exilio. Este antecedente le dio una vigorosa autenticidad y credibilidad a mi trabajo como embajador. Superada la doble emergencia en sus caracteres negativos y positivos, mi absorbente pasión es sólo una: la literatura’’.


También dijo: ""Mi literatura es una entusiasta celebración del mundo y de su gente nacida de la percepción de nuestra extrema fragilidad y precariedad, lo que me lleva a mí, y a muchos de mis protagonistas, a gestos fraternales y amatorios. Estos gestos me crean la ilusión de que le doy una ráfaga de sentido a mi vida. El objetivo final de mi literatura no es plantearme objetivos sino navegar espontáneamente con mis personajes y mi imaginación hacia donde ellos me lleven. Por eso no hablo de un sentido, ni de un objetivo, sino de ráfagas de sentido solamente. Así se desarma el autoritarismo de un lenguaje unívoco y se filtran en la prosa los aires corales de la gente’’.

Etiquetas: , ,

Rowling y la muerte

J.K. Rowling. Foto: J P Maclet. Fuente: elpaís

¿Tiene fobia social JK Rowling? ¿O simplemente está harta? La más mediática de las escritoras del mundo se confiesa una mujer melancólica, dice que odia el ruido de las campañas de marketing y ama la soledad. La larga entrevista la hace Juan Cruz, en exclusiva para El País, quien confiesa que le llevó un queso asturiano a la escritora para aligerar sus defensas. Lo que consigue es hacerla hablar sobre la muerte como si fuera una Pizarnik:

P. Es curioso, a veces en Harry Potter, sobre todo en las últimas entregas, hay un grado de melancolía, y de soledad, que recuerda a Fitzgerald.
R. Indudablemente. Es la melancolía que nace de una pesadumbre. Y Scott Fitzgerald tuvo dos pesadumbres: la pesadumbre de su talento y su necesidad de crear y la pesadumbre de su vida privada, que era catastrófica. Esas dos pesadumbres son suficientes como para llevar al alcoholismo a cualquiera.
P. Esas pesadumbres pueden venir de esa época entre la infancia y la adolescencia, cuando llegan los fantasmas y se quedan contigo para siempre.
R. Sí, creo que los adolescentes están muy cercanos a la muerte. Sienten que se les presiona tanto que, para ellos, la muerte está a un paso. Son personas muy frágiles. En Gran Bretaña hay una cultura de miedo hacia los adolescentes, hacia la juventud en general. Y no debería ser así. Tendríamos que estar protegiéndoles en lugar de protegernos de ellos.
P. Habla de la muerte. En los libros seis y siete de Harry Potter la muerte aparece no sólo como palabra o pensamiento, sino como una posibilidad, una evidencia y una realidad.
R. El plan siempre fue ése, que la muerte apareciera ahí. Desde que era niño hasta el capítulo 34 del séptimo libro, a Harry se le exige ser un hombre mayor en cuanto que se le obliga a que asuma la inevitabilidad de su propia muerte. El plan [de la serie de novelas] era que él debía tener contacto con la muerte, y con la experiencia de la muerte. Y siempre fue Harry, solo, el que debería tener esa experiencia. Todo me lo planteé a conciencia, porque el héroe tiene que vivir cosas, hacer cosas, ver cosas por su cuenta. Es parte de ese aislamiento y de esa melancolía que conlleva ser un héroe.
P. Ese capítulo 34 ["Tumbado boca abajo, con la cara sobre la polvorienta alfombra del despacho donde una vez creyó estar aprendiendo los secretos de la victoria, Harry comprendió que no iba a sobrevivir"] suena al principio de Cien años de soledad, de García Márquez.
R. Es muy halagador.
P. Es un libro sobre la muerte, y obviamente sobre la soledad, como el suyo... El personaje de Cien años... acompaña a su abuelo a ver el hielo, y usted lleva a Harry a visitar la muerte...
R. Para mí ese capítulo es la clave de todos los libros. Todo, todo lo que he escrito, fue pensado para el preciso momento en que Harry se adentra en el bosque. Ése es el capítulo que yo había planificado durante 17 años. Ese momento es el corazón de todos los libros. Y para mí es el verdadero final de la historia. Aunque Harry sobrevive, de eso nunca hubo dudas, él llega a alcanzar ese estado único y muy raro que es aceptar su propia muerte. ¿Cuántas personas tienen la posibilidad de aceptar su muerte antes de morir?

Etiquetas: , , , , ,

¿De dónde eres, Neuman?

Andrés Neuman. Fuente: revistaeñe

Un argentino que vive en España y ha hecho su carrera literaria en ese país: ¿A qué nacionalidad pertenece su obra? Andrés Neuman (compañero del B39), considerado argentino por los españoles y español por los argentinos, disertó sobre la esquizofrénica nacionalidad de los escritores.

Dice la nota: "En un café-coloquio organizado por el Instituto de Promoción de Estudios Sociales de Navarra y citado por la agencia EFE, Neuman advirtió que la típica pregunta "¿Y tú de dónde eres?", terminará por perimir. "Esto también cambia el perfil de la literatura española y latinoamericana." Sin embargo, el finalista del Premio Herralde 2005 señaló que no hay nada que lamentar al respecto. "No estamos perdiendo nada sino transformando algo, pues plantearlo en términos de pérdida supone que antes había algo y ahora no lo hay". Para Neuman ahora también es posible identificar nuevos rasgos de pertenencia, "más fronterizos". "Esa es mi identidad, la de tener un pie en cada sitio", dijo en referencia a España y a Argentina. Esa circunstancia le aporta el poder sentirse extranjero en ambos países, pero también el identificarse con dos culturas, algo que también le permite "poder ser (más) comprensivo, (porque) personalmente confío más en alguien que ha vivido varias realidades culturales en su infancia que en alguien que sólo haya vivido una y haya crecido creyendo que era la única". Sin embargo, para Neuman la vigencia del "escritor latinoamericano" todavía no perdió su razón de ser. "Aún queda muy en pie el modelo del escritor latinoamericano del 'boom', que pasaba por erigirse en portavoz de una esencia nacional".

Etiquetas: , , , , ,

Recuerdos de Sagan

2.07.2008
Carátula de reciente biografía. Fuente: fogelblog

A los 19 años, Francoise Sagan publicó la novela Buenos días, tristeza para sorpresa de muchos por su madurez y solvencia. Aquella a quien François Mauriac llamó "un charmant petit monstre" no pudo repetir el éxito con sus posteriores novelas, pero siguió hasta el momento de su muerte (hace tres años) siendo un personaje importante de la vida cultural de su país. Y también del mundo mediático. Jean Francoise Fogel nos recuerda a Sagan a partir de una reciente biografía, adaptaciones de sus obras al teatro y reimpresiones que demuestran que Francia no la olvida.

Dice Foguel: "Los franceses echan de menos a Sagan. Tres años es un purgatorio muy cortito para un escritor: ya tenemos a Sagan en todas partes. Rodaje de películas, nueva adaptación de su obra de teatro, reimpresión de textos, números especiales. Sobre todo, dos libros, muy distintos, cuentan la historia de Sagan (tan famosa que no necesitaba nombre): Un amour de Sagan de Annick Geille, una editora que fue a la vez amante de la novelista y de Bernard Franck, un crítico literario, ex-amante de Sagan, y Sagan à toute allure, una biografía de Marie-Dominique Lelièvre. La biografía es una revelación. A toute allure tiene un doble sentido: hace referencia a la velocidad de la vida de la novelista como a su porte en la vida. Con Sagan (que aguantó en su carne y sus huesos terribles accidentes de tráfico) había mucha velocidad, mezclada con alcohol, fiestas, cigarrillos y drogas de todo tipo. Pero había también un porte espontáneo, casual, directo que se parecía a la imagen de una felicidad moderna. Sobre todo, es lo que se aprende en el último libro, había un afán de cariño. El cariño de hombres en la vida pública, el cariño de mujeres en una vida más secreta. Descubrir que nuestro patito feo (Sagan no era hermosa) fue amante de Ava Gardner es algo deslumbrante. Era una niña envuelta en el éxito que se mantuvo como niña a lo largo de su vida. Como lo decía ella: "je suis un accident qui dure" (Soy un accidente duradero). Es una buena definición de una novelista que permanece entre los franceses. "

Etiquetas: , , , ,

El oficio de Iain Banks

Iain Banks. Foto:Murdo MacLeod. Fuente: theguardian

Iain Banks es un escritor escocés que tienes dos firmas: Iain Banks, el escritor, e Iain M. Banks, el narrador de ciencia ficción. Por qué la diferencia, sólo Dios y Daniel Salvo saben. Algunos de sus libros se encuentran traducidos por Mondadori. En The Guardian indagan sobre su oficio. Dejo aquí tres preguntas concretas:

Do you have a daily routine?
In theory, I work an eight-hour day and a five-day week which means I can socialise with my pals who mostly have normal jobs like teaching and computer programming. But in practice, if I wake up at 4am thinking about the book then I get up and start writing. Which is good because then I can finish my allocation of words for the day by breakfast and have the day off.

What advice would you give to new writers?
The Three Ps: practice, practice, practice. Writing is like everything else: the more you do it the better you get. Don't try to perfect as you go along, just get to the end of the damn thing. Accept imperfections. Get it finished and then you can go back. If you try to polish every sentence there's a chance you'll never get past the first chapter.

Is there a secret to writing?
Some people have just got it and some haven't. Although, I think it can be brought out of some people so it is worthwhile joining writers' groups or studying it. If a creative writing course produces one writer who wouldn't have been a writer otherwise then it's worthwhile. You kind of know if you are a writer or not. The real secret is to do it because you love writing rather than because you love the idea of being a Writer.

Etiquetas: , , , ,

Julian Barnes en Argentina

Barnes y su esposa, Pat Kavanagh, "con quien comparte una encantadora complicidad hecha de miradas" según Susana Reinoso. Fuente: adncultura

Julian Barnes ha pasado dos o tres semanas entre Chile -donde tuvo como lazarillo al compañero B-39 Gonzalo Garcés- y Argentina. Pero sus actividades literarias se redujeron a un sólo día. En Página12 comentan en extenso la conferencia de prensa que dio en la sala del British Council, antes de presentarse en el Malba.
La nota cita algunas declaraciones de Barnes: "“La mejor literatura no es esnobista, la mejor literatura reconoce que, independiente del dinero o la posición social, la gente ama, sufre o está contenta más o menos de la misma manera. Creo que el escritor encuentra sus historias donde puede, pero en realidad son las historias que le hablan a uno. En gran medida uno no controla lo que escribe, no es usted quien elige las historias, las historias lo eligen a uno”, señaló Barnes. “Yo no viví hace un siglo, pero cuando me encontré con esta historia por primera vez, una historia de la vida real, en la cual el hijo de un sacerdote indio parsi y de madre escocesa fue acusado supuestamente de mutilar caballos y vacas, pensé en cómo reaccionó la policía, el sistema de justicia y la burocracia de mi país, y me di cuenta de que la historia podía haber ocurrido hoy”, subrayó Barnes sobre su novela Arthur & George, en la que relata un caso de muerte y mutilación de animales ocurrido en Birmingham, en el que se vieron involucrados el abogado George Edalji –declarado culpable con pruebas inconsistentes– y sir Arthur Conan Doyle, que investigó los hechos como si fuera su personaje Sherlock Holmes.

“Es muy difícil comparar la situación actual de los inmigrantes con la de hace cien años, pero uno de los problemas para George en la novela fue haber estado rodeado por gente blanca y haber querido ser blanco. Si esta situación llegara a ocurrir hoy, a pesar de que hay una cantidad moderada de prejuicios raciales en mi país, los que sufren tienen otras opciones que quizá no habría tenido el personaje en ese momento. Diría que ‘si los británicos no gustan de mí, sería indio’, es como más flexible hoy en día, pero esto no quiere decir que los prejuicios no continúen existiendo”, advirtió el autor de Inglaterra, Inglaterra. “De alguna manera sería como el caso Dreyfuss”, comparó Barnes. “¿Por qué el caso inglés se ha olvidado? ¿Por qué el caso francés continúa resonando en los siglos? El caso francés tenía que ver con la alta traición, mientras que el inglés, con la mutilación de animales. Nosotros tomamos la traición menos en serio que la mutilación de animales”. El autor de Inglaterra, Inglaterra recordó el famoso caso de un traidor británico, un distinguido historiador de arte cuyo trabajo oficial era guardador de los cuadros de la reina. “Mientras les vendía secretos a los rusos, él le cuidaba la colección a la reina. En algún momento el servicio secreto británico se dio cuenta de que era un espía, fueron tras él y le dijeron: ‘Esto está muy mal, pero seguí cuidando de los cuadros de la reina’. Y pensé que si lo hubieran encontrado achurando a los perros de la reina, lo hubieran echado”, deslizó el escritor.

Etiquetas: , , , ,

Policial turco

Petros Márkaris. Fuente: Marcela Li Sáenz. Fuente: elpaís

La novela policial El accionista mayoritario del turco Petros Márkaris ha sido publicada por Tusquets. En el diario El País entrevistan al autor, que se encuentra en España por la Semana Negra y quien, para inmejorable curriculum, ha sido co-guionista de Theo Angeloupulus. Aquí algunas pregntas y respuestas sobre la novela:
P. El grupo proserbio Voluntarios Griegos de la Bosnia Serbia reivindica el secuestro del barco. ¿Es inventado?
R. Existió realmente. Eran jóvenes nacionalistas de extrema derecha que fueron a luchar con paramilitares serbios.
P. Cuenta en la novela que la Iglesia ortodoxa les defendió.
R. Eso tampoco me lo he inventado. Participó activamente en su defensa. La declaración del arzobispado que incluyo la copié literalmente. La Iglesia ortodoxa griega es tremendamente de derechas y nacionalista.
P. Parece que en todas partes cuecen habas.
R. La religión es siempre conservadora, de derechas y nacionalista. Siempre es así. Es su naturaleza.

Etiquetas: , , , ,

Terry Eagleton jubilado

Terry Eagleton. Fuente: thecrescentartcenter

Terry Eagleton, "Britain's leading Marxist literary critic" como lo califica el diario The Guardian (y espero que eso no afecte a Oquendo ni a Silvio Rendón), cumplirá en julio 65 años y está obligado a jubilarse de la Universidad de Manchester pese a estar aún en plena capacidad intelectual. Algunos especulan que lo separan de la Universidad para que no se encuentre en los pasillos con su reciente rival Martin Amis, también profesor de Manchester. La preocupada nota en The Guardian:

Dice la nota: "Terry Eagleton, Britain's leading Marxist literary critic, faces the axe at Manchester University where he has been involved in one of the most ferocious literary spats of recent years with the novelist Martin Amis. Their verbal duel over Amis's remark about making the Muslim community suffer "until it gets its house in order" was given added piquancy by the fact they were supposed to be colleagues. In July Eagleton reaches retirement age and speculation is mounting about his future at Manchester, which is in the process of losing 650 jobs to clear a £30m debt. (...) The combative literary theorist complained: "They are throwing me out on the grounds of age ... along with two other distinguished professors. We're 65, but it is a discretionary decision. There is some financial crisis going on apparently. It's not as though they pay me a fortune but I suppose they will save something. The students are getting rather het up about it." Eagleton has written that Amis is "with the beasts ... the Muslim-baiters and haters, these days as likely to come from the Groucho and Garrick clubs as the nasty secret venues used by the neo-fascists". Amis is unlikely to attend Eagleton's farewell party, if it comes to that, after remarking that the critic had "submitted to an unworthy combination of venom and sloth", adding: "Can I ask him, in a collegial spirit, to shut up about it?"

Etiquetas: , , ,

¡Feliz Año de la Rata!

Fuente: greendargonarts


Que el Año que comienza hoy traiga buenaventura, felicidad, creatividad, extraordinarias lecturas y abundancia para todos ustedes.

Etiquetas: ,

Novelas en tres líneas

2.06.2008
Carátula de la edición inglesa. Fuente: nybooks

Chris Power, en los blogs de The Guardian, comenta la publicación de Novels in Three Lines, traducción del periodista francés de fines del XIX Félix Fénéon. La historia detrás del libro es interesante: Félix Fénéon, un personaje importantísimo en la Francia intelectual de su tiempo, publicaba estas nouvelles en trois lignes en el periódico Le Matin, pero siempre se negó a publicarlas en un libro. Finalmente, algunos de sus textos se recuperaron y han sido publicados, para entusiasmo, sin duda, del más trascendente entusiasta del microrrelato en el Perú: Ricardo Sumalavia.

Dice la nota: " Fénéon's columns, drawn from the news wires and preponderantly concerned with murder, suicide, theft and injury, were a compound of subtly expressed cruelty, anger, dramatic tension and dry humour. Consider these examples:

"Three is the age of Odette Hautoy, of Roissy. Nevertheless, L Marc, who is 30, did not consider her too young."

"The schoolchildren of Niort were being crowned. The chandelier fell, and the laurels of three among them were spattered with a little blood."

"A dishwasher from Nancy, Vital Frérotte, who had just come back from Lourdes cured forever of tuberculosis, died Sunday by mistake."

In his introduction to their first English language edition, Novels in Three Lines, translator Luc Sante writes that although Fénéon did not invent the form, "he perfected it...gave it dynamism and tensile strength, made it an aggressive modernist vehicle." Sante has been extremely free in translating the title, since nouvelles customarily means news - as it did in Le Matin - and only rarely novellas; never novels. But he's right in suggesting there is a fiction-like richness to these tiny sketches. And he's spot-on with "aggressive": there is a rancour fuelling these pieces that makes reading a book's worth of them both an impressive and demanding experience.

Etiquetas: , , , , ,

Francisco Goldman comentado

Francisco Goldman, aquí abrazado con Daniel Alarcón. Fuente: kgbbarlit

Uno de los escritores más extraordinarios dentro de esa cada vez más grande -e interesante- franja de "escritores de frontera" norteamericanos es Francisco Goldman, de origen guatemalteco. Anagrama ha publicado sus novelas La larga noche de los pollos blancos y Marinero raso (y tengo entendido que este año aparecerá su tercerna novela El divino marido, en la que recrea a José Martí) y ahora The Guardian hace un comentario extenso, que bien puede servir como introducción para quien no lo conozca, a su obra a raíz de su libro de no ficción El arte del asesinato político: ¿quién mató al obispo Gerardi? (The Art of Political Murder: Who Killed Bishop Gerardi?)

Dice la nota: His first non-fiction book draws him back to the aftermath of Guatemala's 36-year war, which ended in a peace agreement in 1996 and a controversial amnesty for war crimes. The Art of Political Murder: Who Killed Bishop Gerardi? (published this week by Atlantic) is the result of Goldman's seven-year investigation into the killing of a Catholic priest in 1998. Juan Gerardi, a liberation theologian and human rights leader, was found bludgeoned to death in a garage in the capital, two days after publication of Guatemala: Never Again, a church-sponsored report implicating the government in the deaths of 200,000 civilians, many of them Mayan Indians. A surreal cover-up entailed the arrest of a fellow priest - thought to be homosexual - and a cook. An old German shepherd dog, improbably suspected of having mauled the bishop to death, was impounded. But Church lawyers, dubbed the Untouchables, alleged a chain of responsibility reaching up to the president. In 2001, three army officers and a priest were jailed - verdicts finally upheld in a landmark constitutional court ruling last April. Goldman's book may have had an impact on last November's presidential elections in Guatemala, when the candidate General Otto Pérez Molina, whom Goldman names as possibly implicated in the case, was defeated. The book, which explores a culture of impunity, rising narco-power and media manipulation, has drawn comparisons with Gabriel García Márquez's News of a Kidnapping (1996), as well as praise from Salman Rushdie and Richard Ford. For the fiction writer Junot Díaz, it "peels away sensational obfuscation to expose the lies, skulduggery and abuse of power in the aftermath of the proxy wars America is so good at. But it also speaks at a metaphorical level to a larger world. Frank is fearless; nothing could shake him off the track."

"I got hooked," Goldman says in his Brooklyn apartment in New York. "It was ruthless theatre. They created a fiction and got it walking, and to this day it protects them." He has taught at García Márquez's school - the Foundation for Ibero-American journalism - in Colombia and is incredulous that the Peruvian novelist Mario Vargas Llosa lent support to theories debunked in the book. He witnessed an "almost Stalinist" campaign of defamation and intimidation in Guatemala. The Untouchables' lives "were destroyed - the most decent people I've ever met. It used to eat me up and infuriate me. When I see a blatant injustice, I can't keep quiet. I've been that way since I was a little kid." At least 10 potential witnesses were killed. Most shocking for Goldman was when the younger brother of the chief prosecution lawyer was found tortured and murdered in 2006. "They'd torn a leg off while he was still alive," Goldman says. "Till then, I could have invested in the narrative like a novel. But I realised it's not just a detective story about idealists, but something you're not in control of." As a prominent outsider, he felt protected, but "what really worries you is they can go after people close to you. My wife loved Guatemala, but I had to tell her: 'You'll never set foot there again.'"

Etiquetas: , , , , ,

Piden boicotear feria del libro

Tariq Ramadan. Fuente: trampa22.blogspot.

En mayo, la Feria del Libro de Turin tendrá como País Invitado de Honor a Israel. Escritores de la talla de David Grossman, Amos Oz, A.B. Yehoshua y Etgar Keret han confirmado su asistencia. Pero no todo es color de rosa: el intelectual musulmán Tariq Ramadan pide un boicot.

Dice la nota: "In an interview on Feb. 1 with the Italian news agency ADN Kronos, Ramadan called on “all people of conscience” to boycott the Turin fair. “From now on we cannot recognize the legitimacy of celebrating the state of Israel, which leaves death and desolation in its wake.” The issue, he said, “is not an Islamic or Arab question, but a matter of world conscience.” (Ramadan also called for a boycott of the Paris Book Fair, to be held from March 14 to 19, because it too will honor Israel.) After the ensuing media storm, Ramadan clarified his remarks on his own Web site, saying the boycott campaign was “intended as criticism of the ‘guest of honor.’ It is not an attempt to prevent Israeli authors from attending or from expressing themselves. It does not refuse to engage them in debate.”

Responding in La Repubblica, Italy’s main center-left daily, the French-Moroccan novelist Tahar Ben Jalloun opposed the boycott — saying it would “give the state of Israel grounds to present itself not as an occupier of the Palestinian territories, but as a victim.” (Ben Jalloun’s statement is available in French on his Web site.) “Boycotting the next Turin Book Fair won’t pave the way for peace and reconciliation,” he wrote. “Criticize the policies of a state. Criticize a novel on its literary merits.” Others have since weighed in. David Grossman told La Repubblica that “in principle, I am opposed to the culture of boycotts, because the essence of culture is dialogue.” And the Italian novelist Claudio Magris wrote opposing the boycott on the front page of Corriere. Again, no live links, but this blog is keeping track of everyone’s position.

Etiquetas: , , , , ,

Gelman y Mundar

Juan Gelman. Fuente: udechile

El reciente premio Cervantes, Juan Gelman, presentará este 12 de febrero en Madrid su último poemario Mundar. El tema de la expiación del dolor aparece con relevancia: las heridas abiertas por la dictadura demoran en cerrar, o no cerrarán jamás. La nota es de EFE y la levanta el diario "La República".

Dice la nota: "La paradoja que entraña querer olvidar y recordar al mismo tiempo recorre las páginas de Mundar, el nuevo poemario del escritor argentino Juan Gelman, al que la poesía no le sirve de consuelo para olvidar su propia tragedia ni la de millares de compatriotas durante la dictadura militar de su país. "La única forma de cerrar la herida y poder olvidar de verdad es que se haga justicia", asegura con voz queda pero firme Juan Gelman, en una entrevista telefónica con EFE en la que habla de este poemario que llegará el 12 de febrero a las librerías españolas. Desde su casa en Ciudad de México, Gelman reconoce que "con el paso de los años se convive mejor con el dolor, pero cada tanto asoma la cabeza. No puede ser de otro modo". Y Gelman sabe lo que es el sufrimiento y el dolor. Al comienzo de la dictadura argentina (1976-1983), su hijo Marcelo, de 20 años, y su nuera, Claudia García, de 19, fueron secuestrados por militares argentinos cuando ella estaba embarazada de siete meses. Marcelo fue asesinado y Claudia figura en la larga lista de desaparecidos de la dictadura. Una palabra, la de "desaparecidos", que encierra en realidad "cuatro hechos: el secuestro, la tortura, el asesinato y la desaparición de los restos", dice el escritor.

Aficionado a crear neologismos, Gelman se muestra ambiguo cuando se le pregunta por el sentido de "mundar". Al "verbalizar" el sustantivo "mundo", quizá quiera expresar su actitud abierta para aprovechar lo mejor de las culturas de otros países o quizá "todo lo que el lector imagine". Ni las guerras ni las dictaduras acabarán con la poesía. "La poesía sigue viva, es un tirar contra la muerte", dijo Gelman cuando recibió en 2005 el Premio Reina Sofía. "Lo que me consuela de la poesía es que viene del fondo de los siglos y ningún desastre natural o de mano humana ha podido jamás cortar ese hilo", señala Gelman.

Etiquetas: , , , , , ,

Coetzee autorretato

2.05.2008
JM Coetzee. Foto: eric miller. Fuente: la verdad.es

Este párrafo me impresionó cuando leí Diario de un mal año. Ahora lo encuentro tipeado en el blog "El Escorpión" de Alejandro Gándara y como el asombro es el mismo lo coloco en este post. El autorretrato doloroso del, para mí, mejor escritor vivo en la actualidad.

"Durante los años en que ejercí como profesor de literatura, guiando a los jóvenes en viajes por los libros que siempre significarían más para mí que para ellos, me animaba diciéndome que en el fondo no era profesor sino novelista. Y, en efecto, fue como novelista y no como profesor como me gané mi modesta reputación.
Pero ahora los críticos entonan un nuevo estribillo. En el fondo, dicen de mí, no es después de todo un novelista, sino un pedante que tiene sus escarceos con la narrativa. Y he llegado a una etapa de la vida en la que empiezo a preguntarme si no tendrán razón, si, durante todo el tiempo en que creía ir por ahí disfrazado, en realidad iba desnudo.
El papel que desempeño hoy en la vida pública es el de una figura distinguida (distinguida por lo que nadie puede recordar muy bien), la clase de persona notable a la que se saca del lugar donde está almacenada y se le quita el polvo para que diga unas pocas palabras en un acontecimiento cultural y luego vuelven a meterla en el armario. Un destino apropiadamente cómodo y provinciano para un hombre que medio siglo atrás se sacudió de los pies el polvo de las provincias y entró resueltamente en el gran mundo para practicar 'la vie bohème'.".

Etiquetas: , , , , , ,

Lo nuevo de Murakami

Impresión de la carátula en copia de adelanto de lectura. Fuente: pjorge.com

La temporada de ingresos literarios 2008 ha empezado con todo: a la aparición de la muy esperada La casa de los encuentros de Martin Amis, en Anagrama, se le suma ahora el libro de cuentos de Haruki Murakami Sauce ciego, mujer dormida editado por Tusquets y que aparecerá mañana 6 de febrero. Y aunque los lectores de Murakami estamos habituados a sus novelas, quienes han leído estos relatos dicen que son magníficos. Aparece simultáneamente en España, además, el DVD de una película basada en uno de los cuentos: Tony Takitani. En "El Cultural" adelantan el prólogo de Murakami a sus relatos.

Dice Murakami: "Me considero esencialmente novelista, pero muchas personas me dicen que prefieren mis cuentos a mis novelas. Eso no me preocupa y no intento convencerlas de lo contrario. De hecho, me gusta que me lo digan. Mis cuentos son como sombras delicadas que he puesto en el mundo, huellas borrosas que han dejado mis pies. Recuerdo con exactitud dónde puse cada uno de ellos y cómo me sentí en aquel momento. Los cuentos son como postes que indican el camino para llegar a mi corazón, y me siento feliz, como escritor, de poder compartir estos sentimientos íntimos con mis lectores. Seleccionar cuentos para una antología es una tarea relativamente fácil para el escritor, si te falta uno, puedes escribirlo tú mismo. “El hombre de hielo”, por cierto, se basa en un sueño que tuvo mi esposa, a la vez que “El séptimo hombre” tiene su origen en una idea que se me ocurrió cuando era aficionado al surfing y estaba contemplando las olas. (...) En 2005, sin embargo, por primera vez en mucho tiempo sentí un fuerte deseo de escribir una serie de cuentos. Un poderoso impulso se adueñó de mí, podríamos decir. Así que me senté ante mi escritorio, escribí a razón de un cuento por semana, aproximadamente, y terminé cinco en no mucho más de un mes. Francamente, no podía pensar en nada más que en esos cuentos y los escribí casi sin parar. Estos cinco cuentos se publicaron hace poco en Japón en un volumen titulado Cuentos extraños de Tokio y aparecen reunidos al final del presente libro. Como indica el título, todos comparten el hecho de ser extraños, y en Japón salieron en un solo volumen. A pesar de tener un tema en común, cada cuento puede leerse con independencia de los otros y no forman una sola unidad definida claramente como los cuentos de Después del terremoto. Pensándolo bien, sin embargo, todo lo que escribo es, más o menos, un cuento extraño. “Cangrejo”, “La tía pobre”, “El cuchillo de caza” y “Sauce ciego, mujer dormida” se han revisado en gran medida antes de traducirlos, por lo que las versiones que aparecen ahora son muy diferentes de las primeras que se publicaron en Japón. También en varios de los cuentos anteriores encontré detalles que no acababan de gustarme e hice algunos cambios de poca importancia. (...)"

Etiquetas: , , , ,

Rumania literaria

carátula de la traducción en Acantilado. Fuente: ríofugitivo

Para subrayar la floreciente literatura rumana, y el galopante mercado libresco de ese país, The Times Book Review ha publicado una edición extranjera en Rumania, para sorpresa e incredulidad de algunos. Aprovechemos la noticia para echar una mirada más atenta a los siempre atractivos autores de países de Europa del Este. Edmundo Paz Soldán lo hace y recomienda a un autor húngaro nacido en Rumania: Adam Bodor.

Dice Paz Soldán: "Hace unos años me compré una novela de un autor del que no sabía nada, Adam Bodor, porque el lugar de donde provenía me parecía muy exótico: era húngaro, pero había nacido en Rumania (Cluj-Napoca), y pertenecía a la población húngara de Transilvania. Lo único que sabía de Transilvania era a través del conde Drácula; pensé que no era una mala idea actualizar esa relación con la lectura de un escritor contemporáneo. Bodor no me decepcionó: El distrito de Sinistra, publicada por Acantilado, retrataba un mundo cruel con lucidez y conseguía crear una atmósfera que, si bien era pesadillesca, no llegaba a cortar amarras con la realidad."

Etiquetas: , , , , , ,

¿Quién es Charles Bock?

Charles Bock. Foto: Eric Ogden. Fuente: nytimes

Gracias al blog de Ezequiel Martínez presto atención a la figura de Charles Bock, recientemente entrevistado en The New York Times. Bock es un autor primerizo que ha ganado rápidamente audiencia con su libro Beautiful Children.

Cuenta Martínez: ""¿Y ese quién es?", le pregunté. A los 38 años, Charles Bock, oriundo de Las Vegas y residente en NYC, acaba de publicar -hace un par de semanas nomás- su primera novela, Beautiful Children. Se trata, según solapea el sitio de Random House que le publicó el libro, de una historia cargada de nómades urbanos con la fosforescente ciudad de Las Vegas como protagonista y telón de fondo. Pero no Las Vegas de los turistas que intentan tener un golpe de suerte en los casinos o que van a casarse con la bendición de un Elvis Presley de utileria, sino de sus residentes comunes y corrientes. Charles Bock tuvo en cambio la bendición de Charles McGrath, el influyente ex editor del Book Review del NYT, quien viajó hasta Las Vegas para retratar al escritor en su salsa. McGrath repasa la historia de Bock como uno de esos escritores sufridos y en la miseria, que se mudan de jóvenes a la Gran Manzana con la esperanza de ser descubiertos. Cuenta que mientras vivía en un monoambiente diminuto de Gramercy Park y su novia le pagaba las cuentas del supermercado, él se tomó once años para terminar las cuatroscientas páginas y pico de Beautiful Children. A. M. Homes, la chica mala de la nueva literatura estadounidense, lo calificó como "casi un genio", y la revista Esquire lo incluyó en la lista de las 100 cosas de las que hay que estar enterados en 2008. Leer para creer.

Etiquetas: , , , ,

El affaire Cela continúa

Camilo José Cela. Foto: chena conesa. Fuente: tiffitos.com

A pesar de su muerte, Camilo José Cela sigue en la picota por el presunto plagio cometido en su novela La cruz de San Andrés (ganadora del premio Planeta) en contra de Carmen Formoso. Se ha pedido en Barcelona un nuevo peritaje. Ya antes se había desestimado el plagio, aunque se aceptó que había coincidencias.

Dice la nota: "El informe pericial encargado por el Juzgado de Instrucción número 2 de Barcelona pretende que el experto, Luis Izquierdo, catedrático de Literatura de la Universidad de Barcelona ya jubilado, responda más detalladamente a los ahora 65 puntos que conforman las dudas planteadas, algunas de las cuales ya surgieron en 2001 cuando, después de tres años de incidentes procesales, fue admitida a trámite la querella interpuesta por Jesús Díaz Formoso, hijo y abogado de la autora, que acusa a Cela de plagio. En su mayoría, se trata de contrastar fragmentos y valorar el supuesto uso de escenarios, palabras y personajes comunes en ambas novelas. El primer informe pericial emitido en su día, de unos ocho folios, no entró al detalle de los prolijos matices que ya se solicitaban entonces. A pesar de ello, concluía que no había identidades textuales entre las dos obras y que era difícil hablar de plagio en tanto el estilo con el que está construida La cruz de San Andrés era el característico de Cela, quien falleció en 2002, menos de un año después de que fuera admitida a trámite la querella. Sin embargo, junto a esa aseveración de la dificultad de atribuir el plagio, el informe del perito también admitía ecos y coincidencias curiosas entre la novela de Cela y la de la escritora gallega, maestra jubilada que acabó publicando su obra en 2000 en Punto Crítico, editorial que pertenecía al despacho de su hijo, Díaz Formoso. Entre aquéllas, estaban las de la ciudad donde discurren ambas tramas (A Coruña), algún referente histórico (la proclamación de la Segunda República Española), la presencia en las dos novelas de un personaje llamado Jacobo y también la de otro femenino experto en el tarot (en el caso del libro de Formoso) o que echa las cartas (en el de Cela). Asimismo, se da en la obra del Nobel el divertimento de corregir fórmulas verbales de algún personaje -error que aparece diversas veces en el libro de Formoso- y el hecho de que tres mujeres (de una misma familia en Carmen... y una narradora y dos de sus amigas, en La cruz...) sean de una manera u otra los ejes de las dos novelas. A buena parte de esos aspectos desea la parte demandante que se llegue al detalle.

Etiquetas: , , , ,

Londres Literaria

Shakespeare’s Globe Theatre. Fuente: arsenal.cn

¿Alguno de uds. va a Londres dentro de poco? Pues si va, no puede perderse esta brevísima pero interesante guía publicada por una página web canadiense: 48 horas visitando el Londres Literario. Va desde Shakespeare hasta Rowling, pasando por Dickens, Stevenson y Oscar Wilde. Les dejo aquí mis tres sugerencias favoritas:
"Saturday 9 p.m. - If your visit is outside of these months, head back into central London for dinner at the world famous Café Royal on Park Lane. A favorite haunt of Oscar Wilde and George Bernard Shaw, where they and their literary chums enjoyed conversational jousting in the opulent dining rooms of frescoed ceilings and gilt-edged mirrors.

Sunday.- 2.30 p.m. - Coming out of the tube make your way to one of London's most famous addresses 221b Baker Street, where Arthur Conan Doyle's fictional creations Sherlock Holmes and Doctor Watson lived in the late 19th century. In the Sherlock Holmes Museum you can sit in the super sleuth's armchair by the fire in the study overlooking Baker Street. The deerstalker cap, magnifying glass, Persian slippers and disguises are all on display. But if you'd like a photo taken in character you'll have to bring your own pipe - "Elementary!"

Sunday.- 4 p.m. - Time for a quintessentially English Afternoon Tea at a hotel favored by mystery writer Agatha Christie and colonial traveler Rudyard Kipling. Make your way to the 170-year-old Browns Hotel in Mayfair. It boasts that Kipling wrote "Jungle Book" here and that Christie broke off from writing "At Bertram's Hotel" here to enjoy the dainty sandwiches, scones, clotted cream served at tea time.

Etiquetas: , , , , ,

Gioconda Belli, premio Biblioteca Breve

Gioconda Belli. Fuente: el país

La escritora nicaraguense Gioconda Belli ganó el premio Biblioteca Breve de Seix Barral con la novela El infinito en la palma de la mano. Albricias dobles, además, porque el premio cumple 50 años.

Dice la nota: "La obra por la que recibirá el galardón se titula El infinito en la palma de la mano, una historia en la que poesía y misterio se mezclan para fabular sobre cómo fue la vida de Adán y Eva en el paraíso. El jurado, formado por José Caballero Bonald, Luis Mateo, Díez, Pere Gimferrer, Rosa Montero y Elena Ramírez, ha acordado por unanimidad otorgar el premio a una obra de la que resaltan su "singular enfoque, su capacidad evocadora y su recreación antroplógica del mito de los orígenes". El premio de la editorial catalana, dotado con 30.000 euros, él año pasado lo recibió Juan Manuel de Prada con su obra El séptimo velo.

Etiquetas: , , , ,

Maoismo y literatura peruana

2.04.2008
trajes mao. Fuente: eltartalo.com

En un comentario en su columna "Inquisiciones", refiriéndose al artículo que publiqué en la revista Babelia hace unas semanas, Abelardo Oquendo dice:

A Thays la idea de literatura nacional le parece discutible, y vaya si lo es. ¿Cómo admitirla, sobre todo en un país como el nuestro, multicultural, multinacional, multilingüe? "La ambición por apoderarse de la totalidad de la representación literaria del país (…) es anacrónica", afirma; y también: "querer representar al país y convertirse en la única voz autorizada es de un absolutismo insufrible y manifiesta un deseo dictatorial solo justificable por las nociones políticas maoístas con que se educaron algunos de esos escritores." Es una lástima que Thays lance una acusación tan grave sobre esos escritores. (¿O maoísta no significa ya nada?) Y es una lástima que, al personalizarla, desperdicie una cuestión tan merecedora de serio debate como la de literatura nacional y literatura mundial. Peor aun cuando se invoca –como él lo hace– el concepto de pluralidad por encima del de simple tolerancia. "En vez de pelearnos por estar falsamente unidos en torno a una obligación, hagámoslo por defender la diferencia de los demás", exhorta Thays. Pero no da el ejemplo. Si uno practica el pluralismo debe asumir a los otros en el espejo mutuo –para decirlo con una expresión de Julio Ortega–, sin importarle que ellos no lo hagan.


Aunque me he prometido a mí mismo no entrar en polémicas, ante la admiración y el respeto que me produce Abelardo Oquendo quiero poner los siguientes puntos sobre las íes:

En principio quiero aclarar que la conclusión a la que supuestamente llega mi artículo, en palabras de Abelardo Oquendo, se desprende de su lectura y, por tanto, es de su absoluta responsabilidad. No acepto que me hagan decir cosas que no he dicho. Sería no sólo contradictorio sino absurdo que yo abogue por la pluralidad y por defender las diferencias, y busque excluir obras de cualquier género o tendencia.

En cuanto al punto del maoísmo, sí debo darle la razón a Abelardo Oquendo: resulta inútil para esta discusión reducirla a una acusación de “maoístas” a quienes están en una postura, o de “liberales” a quienes están en la orilla opuesta. Y lamento que la referencia al maoísmo que hice pueda, quizá, interpretarse de ese modo. Lo que pretende el artículo es justamente lo contrario: enfatizar que no puede reducirse ni simplificarse una discusión literaria bajo ninguna dicotomía (excluidos y hegemónicos, criollos o andinos, maoístas y liberales) dada la complejidad del país y por ende, del concepto de literatura nacional.

Sin embargo, aclaro que no creo que sea un despropósito o un insulto –y menos aún una “grave acusación”- subrayar la importancia que tiene la doctrina maoísta para entender cómo enfocaron algunos esta discusión. ¿Acaso puede pasar por alto Oquendo que muchas de las acusaciones contra los “criollos” estuvieron teñidas de un sectarismo político? ¿Puede borrarse el expuesto pasado político de un escritor cuando éste defiende una causa con argumentos que se desprenden de esa ideología? Y por lo demás: ¿Acaso las discusiones literarias durante décadas o siglos, en el Perú y en el Mundo, no han sido sino la ampliación del campo de batalla político al terreno literario?

Pero ¿Por qué puede afectarle a Abelardo Oquendo que mencione la educación maoísta de algunos escritores? Vinculo su indignación a otras reacciones similares, como aquella de quienes calificaron de “soplonería” o “delación” al texto de Ampuero durante la bronca andinos-criollos en que recordaba las loas de Miguel Gutiérrez a Abimael Guzmán (una acotación pertinente cuando Gutiérrez, proponiéndose como una voz equilibrada y tolerante, introducía conceptos de innegable carga política como la existencia de una “clase social dominante” convertida en “mafia literaria”); o también al rechazo visceral que produjo en Oswaldo Reynoso el hecho de que Gustavo Faverón publicara sin fechas algunos cuentos en la antología Toda la sangre; o que el mismo Faverón identificara en su prólogo las siglas SL de un personaje del cuento de Gutiérrez con un grupo político determinado; o incluso que interpretara el cuento de Hildebrando Pérez como un anticipo de su radicalización política.

Manteniéndose aún vigente la legislación que pena la apología al terrorismo, los temores son comprensibles. Pero ¿es posible borrar de la historia literaria peruana la cercanía que tuvieron muchos intelectuales en los años 70 con la doctrina maoísta? Y más aún, ¿podemos entender las dicotomías entre escritores sin aludir a estas cuestiones ideológicas? Estoy hablando no de un prejuicio, sino de actos concretos y verificables. Me refiero al hecho de que el grupo Narración iniciara su revista colocando a página completa la tesis sobre el arte de Mao Tse Tung. Y a las innumerables reseñas de esos años en las que, siguiendo los dictados maoístas, incluso reconociéndose su valor literario las obras eran juzgadas duramente por las posturas políticas “decadentes y burguesas” de sus autores; y me refiero específicamente a este principio maoísta: “Lo que exigimos es la unidad de la política y el arte, la unidad del contenido y la forma, la unidad del contenido político revolucionario y el más alto grade posible de perfección de la forma artística”, que fue el norte con que Miguel Gutiérrez emprendió su valoración literaria de la Generación del 50 en Un mundo dividido y el que le permitió, además, dedicar las últimas páginas a una alabanza a Abimel Guzmán a quien calificó de “paradigma intelectual” de su generación amparado por el dictamen maoísta de unir acción con pensamiento. Entonces, ¿tiene o no, concretamente, el maoísmo importancia en la elaboración de algunos conceptos literarios en el Perú puestos en discusión durante la bronca andinos-criollos? Y si lo tiene, ¿por qué pacto no escrito debemos evitar la mención a esa influencia?

Mao, el intolerante, escribió: “Nuestro propósito es asegurar que la literatura y el arte encajen bien en el mecanismo general de la revolución, se conviertan en un arma poderosa para unir y educar al pueblo y para atacar y aniquilar al enemigo, y ayuden al pueblo a luchar con una misma voluntad contra el enemigo.” No es difícil darse cuenta de que esa precepto es el que justifica a aquellos que tienen una noción sectaria y demagógica sobre la existencia de una literatura peruana “auténtica” –y con una agenda específica de temas "peruanos" válidos, incluso- en contra de una “falsa”, escrita por “enemigos” literarios alienados por el capitalismo, que escriben obras "evasivas", publican en editoriales extranjeras y airean una influencia “sospechosamente norteamericana” (en el colmo de extremos, un escritor propuso delante de mí y de un numeroso grupo de alumnos de la Universidad San Marcos prohibir a los escritores peruanos con apellidos extranjeros –como el mío- publicar en el Perú).

Pero sobre todo, resulta obvio que ese dictado maoísta se opone a la idea de la pluralidad que yo traté de defender en mi artículo. Y debe quedar claro que es exclusivamente en ese sentido que consideré pertinente la mención al maoísmo de algunos (ojo que en el articulo especifiqué "algunos") escritores que defendieron la postura regionalista. Ese era el único objetivo de la mención, insisto, y no -como parece entenderlo lamentablemente Abelardo Oquendo- por un motivo mezquino como "delatar" a alguien y menos aún personalizar mi crítica contra una persona en concreto, algo que no me interesa en lo absoluto, y menos aún para “excluir” de la “literatura peruana” a quien tiene un concepto distinto al mío, cuando a todas luces el propósito de mi artículo es defender las diferencias.

Actualización 5/02.- El tema ha aparecido comentado por Gustavo Faverón en "Puente Aéreo" y por Silvio Rendón en el blog "El Gran Combo".

Etiquetas: , , , ,

Simulación y crítica literaria

Carátula de Confabulario. Fuente: confabulario

"El país de la simulación. La imposibilidad de la crítica en México", ése es el lapidario título que tiene el artículo del ensayista mexicano Armando Gonzales Torres en el último "Confabulario". No hay que dejar de leerlo, pues muchas de las cosas que dice tienen que ver con nuestros países latinoamericanos, y de una manera ligeramente distinta también en España, en especial estos párrafos navajeros:

Dice: "La crítica mexicana sufre del mismo malestar de la cultura libresca en todo el mundo, aunque hay una serie de rasgos, como la politización del campo literario y la estrechez del mercado cultural, que han contribuido a conferirle un carácter particular a sus dolencias. No es extraño que en una vida literaria politizada, vertical y jerárquica, la crítica sea mal vista y la verdadera polémica se ejerza por debajo del agua, con pequeñas intrigas y vetos. Por un lado, la politización del campo literario contribuyó a que, durante mucho tiempo, predominaran condiciones e incentivos para una crítica militante, oscilante entre el terrorismo y la lambisconería, donde la simpatía política se confundía con el juicio literario. Por otro lado, la concentración del mercado y del poder cultural y, por ende, la importancia de las relaciones personales en el ascenso literario obstaculizan el ejercicio natural de la crítica e inhiben la cultura del debate y la disidencia. La politización de la literatura generó durante buena parte del siglo XX, una frecuente propensión a fragmentar el universo literario mexicano en estancos rivales; a convertir los debates literarios en controversias políticas y a construir un canon dual, en constante pugna. En efecto, durante buena parte del siglo, la crítica y el ensayo fueron identificados como géneros edificantes, que debían aportar a la patria no sólo un canon, sino un instrumento de ingeniería de las conciencias. Así, en el plano literario las discusiones entre nacionalismo y cosmopolitismo, entre arte comprometido y arte puro ocuparon muchas décadas de saliva y tinta. Quizás pueda hablarse, hacia los años 50, de un breve interregno, para que después del 68 la escena literaria y cultural se polarizara de nuevo y la pugna ideológica volviera a trasladarse de modo evidente al campo de la cultura. En estos años de enfrentamientos (el primer Plural vs. La cultura en México, Vuelta vs. Nexos), la élite literaria se dividió en bandos y en gustos casi corporativos (literatura fácil vs. literatura difícil, crónica vs. ensayo) que representaban una escisión estética y política más amplia. Por supuesto, pueden recogerse algunas obras y momentos críticos excepcionales, pero el medio ambiente en general desfavorecía la pluralidad y dificultaba el diálogo literario. Si bien, merced al desgaste de algunos debates y a la consolidación de cuadros especializados, en los últimos años la vida cultural se ha despolitizado, la crítica se ha visto sometida a nuevas presiones, ahora provenientes de los intereses comerciales.


Por otra parte, se refiere al diccionario de Christopher Domínguez Michael con un comentario atendible: " la controversia que ha desatado el Diccionario… de Christopher Domínguez es el resultado de intentar convertir, desde un título desproporcionado, un mosaico crítico, que pudo haber resultado interesante, en un recuento canónico"

Etiquetas: , ,

Fútbol y literatura

Fútbol clandestino. Fuente: clandefutbol

Es curioso que yo, pese a ser un fanático futbolero, leo muy pocos libros sobre fútbol (salvo enciclopedias para ver qué jugador metió qué gol en qué minuto en un mundial en la década de los 50) y muy pocas veces, poquísimas, leo ficciones que tengan a futbolistas como protagonistas (ni siquiera las escritas por Fontanarrosa). Me encantaría leer biografías de futbolistas, ¿por qué nadie ha escrito una buena sobre Maradona, sobre Pelé, sobre César Cueto, sobre tantos otros? Ahora que en la revista Ñ veo que se habla de la relación fútbol y literatura, se me ha dado por dejar una lista de los cuatro textos referidos fútbol que han despertado mi admiración. No llegué ni a cinco:

1.- La vida es un balón redondo de Vladimir Dimitrijevic.

2.- "Buba" (en Putas asesinas) de Roberto Bolaño.

3.- El miedo del arquero frente al penalty de Peter Handke.

4.- Dios es redondo de Juan Villoro.

Etiquetas: , , , , , ,

39 steps from Márquez

Joao Paulo Cuenca, Wendy Guerra y Gastón García con Gabo en Cartagena. Foto: Daniel Mordzinski

Me entero por The Literary Saloon sobre este artículo de Francesca Segal en The Observer sobre la presencia de algunos de los escritores de Bogotá39 en el Hay Festival de Cartagena.

Dice la nota: "The best of these rising stars were showcased in Bogota last August, 39 writers under the age of 39, brought together in association with the Hay Literary Festival and Unesco's World Book Capital. Since last year, the Bogota 39 have received increasing and well-deserved attention and have begun, for the first time, to read and to communicate with one another in their writing, diverse talents slowly coalescing into a generation bound by more than simply chronology. Ten of them appeared in Segovia last September; last week, another 10 came to Cartagena. In a cafe shaded by the high walls of the Claustro de Santo Domingo, they discussed why they believe this resurgence has taken so long. 'It's very simple - the Latin American boom castrated the generation that followed it,' explained Colombian writer Juan Gabriel Vazquez. 'Of course Garcia Marquez and Vargas Llosa opened the doors for what followed, but that generation was so strong in both talent and presence that it completely conditioned the preconceptions of South American literature in Europe. Now, we are the grandsons who are profiting from what they did, but no longer overshadowed by them.' As a fellow Colombian on the list, Antonio Ungar agrees. 'It used to be very clear. You were either writing with Garcia Marquez or against him. My generation is lucky. We're free from those big stars of magical realism. There was a generation in the middle that wasn't, but for us it's just another classical influence.'

(...) Vazquez believes that the Bogota 39 initiative is simply the beginning. 'Nobody expects us to write about yellow butterflies any more - we've filtered out the negatives from our legacy and still received the best from the boom generation. I don't think we have a group consciousness, thankfully, but this is a very rich generation. I'm sure among the 39 of us there are several that will be future classics.'

Etiquetas: , , , , ,

Libro ateo para niños

Carátula del libro. Fuente: schmidt-salomon.de

¿Cuál es el camino hacia Dios?, preguntó el cerdito es el título del libro de Michael Schmidt-Salomon, considerado un libro ateo para niños, y que está causando una fuerte polémica.

Dice la nota: "Un libro ateo para niños ha desatado una polémica en Alemania y el autor, Michael Schmidt-Salomon, ha sido acusado incluso de antisemitismo por el perfil que hace de un rabino que, según algunos comentaristas, recuerda las caricaturas que se hacían de los judíos en los años 30.El Ministerio de Familia ha pedido a la Central para Escritos Peligrosos para la Juventud que estudie su inclusión en una lista en que se advierte sobre productos culturales inconvenientes para jóvenes.Schmidt-Salomon se ha defendido de la acusación de antisemitismo y se ha permitido incluso bromear sobre ella al recordar que, cuando impulsó la creación del Consejo Central de los Ex Musulmanes en Alemania, la televisión iraní lo acusó de ser un “agente de Israel”.“Hasta hace poco se dijo en la televisión iraní que yo era un agente de Israel, que con el Consejo Central de los Ex Musulmanes había iniciado un ataque típicamente judío contra el Islam. Por eso la etiqueta de antisemita viene bien a mi currículum. No debe haber muchos agentes de Israel que sean antisemitas”, dijo Schmidt-Salomon en su página web.

Dice también: "En rigor el libro, titulado ¿Cuál es el camino hacia Dios?, preguntó el cerdito, ha sido criticado también por reducir las tres religiones monoteístas a sus corrientes fundamentalistas. Los personajes centrales son un cerdito y un erizo, que intentan iniciar una conversación sobre Dios en la que salen malparados un rabino ultraortodoxo, un imán musulmán y un obispo."

Etiquetas: , ,

Menciones

2.03.2008
Moleskine. Fuente: elojofisgón

Los ecos de la encuesta de Moleskine Literario sobre cuál fue el hecho literario más resaltante del año llegó a Argentina. La nota es del ADN Cultura de "La Nación". Como siempre, muchas gracias por la mención.

Aprovecho la ocasión para agradecer a la revista "Caras" (Diana Kisner) y a la revista "Caretas" (Carlos Cabanillas) por la mención a este Moleskine y su cada día más agotado administrador en sus últimas ediciones.

Dice la nota en ADN Cultura: "El escritor peruano Iván Thays propuso en su blog Moleskine -una de las bitácoras literarias más leídas en el mundo de habla hispana- que se eligieran los hechos culturales más destacados del año pasado. Los lectores fueron contundentes: en primer lugar quedó la traducción al inglés de Los detectives salvajes , de Roberto Bolaño. En segundo lugar fue elegido el festival Bogotá 39, que reunió a escritores latinoamericanos menores de 39 años para formar el dream team de las nuevas generaciones literarias. El tercer puesto fue para la traducción al español de Las benévolas , la novela de Jonathan Littell. "

Etiquetas: , , ,

Diccionario mexicano

Carátula del libro. Fuente: letras libres

¿Quién quiere pertenecer?, pregunté en un artículo en "Babelia" que ocasionó sarpullido en Zona de noticias (ver post). Pues ahora veo que Christopher Domínguez Michael ha publicado un Diccionario crítico de la literatura mexicana, reseñado en la Revista de Libros de El mercurio. Y más escándalo ha creado por los incluidos que por los excluidos. Aparecen en su lista escritores extranjeros como Fernando Vallejo, Augusto Monterroso, Gabriel García Márquez, Álvaro Mutis, Luis Cernuda, Max Aub y Roberto Bolaño. Frente a estas decisiones arriesgadas pero que ponen énfasis no en los prejucios (ni en las demagogias) sino en la calidad de la obra literaria, aquel sarpullido literario antes mencionado deprime. Otro level, como diríamos en el winning eleven.

Les dejo aquí también la reseña de Rafael Lemus en Letras Libres quien afirma: "Cosa buena: entre las 588 páginas del tomo hay pullas, controversias y dos o tres sopapos. Cosa extraña: no hay violencia".

Dice la reseña: "(...) la omisión más significativa es la de autores mexicanos cuya fama ha traspasado ampliamente las fronteras de su país de origen: Héctor Aguilar Camín, Ángeles Mastretta y Laura Esquivel. Su exclusión es resultado de lo que se declara al principio: "Como diccionario de autor, este libro le apuesta a la libertad de elección, al juego interpretativo y al capricho que resulta de construir un orden guiándose por la rutina y por las sorpresas del alfabeto". A esta libertad de elección, de efectos controvertibles, sin duda, se debe una de las mayores fortalezas del diccionario. La independencia de su redactor asegura que estén solamente los escritores que, a su juicio, lo merecen; incluso cuando no sean de su total agrado, pero parte de su obra, aunque se reduzca a un libro, o a pasajes de él, requiera su comparecencia en el volumen. Son los casos, entre otros, de Jaime Sabines, Homero Aridjis y Jorge Volpi. Honestidad ante todo. En la breve entrada que le dedica a la prolífica Margo Glantz, Domínguez llegará a decir de su novela publicada en 2002: "Se necesitan muchos años de vida en la literatura para escribir un libro como El rastro". Por lo demás, están representados, en su justa proporción, los ineludibles Alfonso Reyes, Octavio Paz, Juan José Arreola, Carlos Fuentes, José Emilio Pacheco y Carlos Monsiváis. Vacas que, para Domínguez, como para cualquier mexicano, también son sagradas, pero no intocables. Es de agradecer, asimismo, el rescate de Jorge Cuesta y Elena Garro. Un crítico y una narradora sobresalientes, con personalidades beligerantes, paranoides y autodestructivas que, por décadas, impidieron aquilatar el real valor de sus obras. Cuesta se ahorcó a los 39 años en un manicomio. Garro cometió suicidio político en 1968, al responsabilizar a los intelectuales por haber instigado la rebelión estudiantil que culminó en la masacre de Tlatelolco. Vivió 30 años más bajo diversas formas de ostracismo.En otro rasgo de audacia, aun mayor, que expande su campo de maniobras, Domínguez decide admitir en el coto de la "literatura mexicana" autores afincados en el país hasta su muerte o por largos períodos de su vida, como Fernando Vallejo, Augusto Monterroso, Gabriel García Márquez, Álvaro Mutis, Luis Cernuda, Max Aub y Roberto Bolaño. De Los detectives salvajes afirma: "La más persuasiva de las novelas mexicanas de los últimos años la escribió un chileno: Bolaño", añadiendo que es "acaso la novela más importante que un extranjero ha escrito sobre este país desde Bajo el volcán (1949), de Malcolm Lowry". Nada menos.

Etiquetas: , , , , , , , , , , ,

Vietnam de 9-5

Poco agraciada carátula del libro. Fuente: RBA

Mi Vietnam en realidad es de 8:30 a 6:00 pm pero estoy de acuerdo con Rodrigo Fresán: sobrevivir a una oficina es una épica contemporánea. Una estupenda e informada -como siempre- reseña de Entonces llegamos al final, el libro de Joshua Ferris traducido por RBA y que fue elegido por The New York Times Book Review una de las cinco mejores novelas del año. La cereza del pastel: el ingenioso título de la reseña de Fresán: "La conjura de los memos". La coloco completa porque no sé qué quitar sin echarla a perder.

Dice la reseña: "No es novedad que la oficina es uno de los círculos más agónicos y cerrados del infierno. Y la literatura norteamericana -con miradas distintas pero aún así coincidentes y que incluyen, entre tantos otros, a El hombre del traje gris de Sloan Wilson, La pianola de Kurt Vonnegut, American Psycho de Bret Easton Ellis- siempre sudó para recordarnos aquello de «Abandonad toda esperanza quienes entren aquí». Al menos por unas horas. El joven Joshua Ferris -quien estuvo allí y vivió para contarlo- vuelve a invitarnos a abrir las puertas de un Vietnam de 9 a 5 y a pasearnos por pasillos, escritorios y nerviosas zonas de descanso en su debut novelístico, Entonces llegamos al final, finalista del último National Book Award y elegido como uno de los cinco mejores libros del año por el suplemento de libros de The New York Times. Nada mal. Y tampoco está nada mal lo de Ferris aunque esté confeccionado con materiales malvados y por una serie de situaciones horripilantes donde los memos escritos se confunden con los memos que los escriben. Territorio salvaje. Bienvenidos entonces al año 2001 y a la decadencia terminal de una agencia de publicidad de Chicago golpeada por la disolución del espejismo dot.com. Todo narrado por un yo plural (un nosotros corporativo que recuerda a los mejores relatos de Donald Barthelme) funcionando como guía por un territorio salvaje donde se corre el mortal peligro de que te roben la silla. Y esto es lo que hace de Entonces llegamos al final un verdadero tour-de-force narrativo en el que el lector, poco a poco pero con seguridad, va identificando e identificándose con los diferentes personajes. Un plantel que incluye a un adicto al trabajo permanentemente saboteado por sus colegas, un depresivo que roba (y consume) los medicamentos de una compañera, una chica con un peinado pasado de moda, alguien que decide expresarse utilizando nada más que frases extraídas de El padrino, un tipo que está escribiendo una novela en sus ratos libres: «Un libro pequeño y furioso sobre nuestras vidas en el trabajo»? Y uno a uno, todos ellos van siendo eliminados (despedidos) como en un policial de Agatha Christie. Y la paranoia aumenta y las cafeteras se vacían y los rumores se propagan «como la gripe». Y la última oportunidad reside en un encargo endiablado de un cliente invisible: una campaña sobre el cáncer de mama que haga reír a quienes lo padecen. Volver a empezar. Pero el verdadero misterio aquí es el que se refiere a la misma naturaleza y esencia de la vida laboral: ¿cómo es que pasamos una gran parte de nuestras vidas junto a seres con los que poco y nada tenemos que ver y de los que, sin embargo, acabamos sabiendo mucho más de lo que conocemos de la persona que duerme a nuestro lado?

Definida por Nick Hornby como un cruce entre esa obra maestra de la BBC que es The Office y Kafka, lo cierto es que Entonces llegamos al final recuerda más a aquel Don DeLillo «gracioso» -el de Ruido de fondo y End Zone- cruzado con la piadosa observación social de Douglas Coupland. Pero a lo que más y mejor recuerda todo esto -en tono y en forma- es a la que probablemente sea la mejor novela «de oficina» jamás escrita: Algo ha pasado de Joseph Heller, mucho mejor que su célebre Trampa 22. En una entrevista, Ferris aclaró que el libro no es autobiográfico pero que se ocupa de una sensación autobiográfica. Y universal. Ferris dijo también que escribió una novela sobre la oficina porque, una vez afuera de todo eso, extrañaba la oficina. Tal vez de ahí la coda de las últimas páginas -luego de tanta tragicomedia, cinco años después del Big Crack y de la caída de las torres- y una cierta cansada ternura describiendo el retorno a un hogar no necesariamente dulce luego de unos cuantos tragos para el camino. Y a la mañana siguiente volver a empezar. Nada ha cambiado mucho, y es que hay pocas cosas más estables que el infierno de la oficina. Pero no todo está perdido: al final nos enteramos de que aquel que estaba escribiendo un libro, lo terminó y lo publica y lo presenta. Y no le va a ir nada mal con él, parece.

Etiquetas: , , , , ,

Amis en España

Martín Amis. Foto: Isabel Fonseca. Fuente: ica.org

Con motivo de la publicación en España de La casa de los encuentros (Anagrama), de Martin Amis, Jesús Ruíz Mantilla entrevista al autor para El País. En España se siente más relajado, dice el periodista, "su aire de gentleman airado se evapora rápido". Así se refirió a sus problemas del últimos año:
Dice Amis: "Me da pereza volver a explicar estas cosas. Hará cosa de año y medio me hicieron una entrevista después de aquel intento de atentado en aviones. Era la tercera tentativa en un año, querían matar a 3.000 occidentales, los mismos que cayeron en las Torres Gemelas. Vine a decir que urgía tomar medidas contra todo eso, no relajar la guardia en ciertos barrios; pero se malinterpretó, y un profesor empezó a contar que yo lo había escrito en un ensayo hace nada. Es decir, tres mentiras en la primera frase. Lo he mantenido varias veces desde entonces, en muchos sitios; no como una recomendación, sino como una exigencia, y de repente me he convertido en una especie de ser caricaturizado, Martin Amis el racista. Titulares en los que me dicen: “Debería darte vergüenza”. Apareció en The Guardian, que tiene una tradición… ¿De qué? De piedad multicultural hacia cada etnia que no sea la nuestra, o Estados Unidos, o Israel. Hace poco, en una intervención que tuve en un museo, pregunté al público: “Que levante la mano quien se sienta moralmente superior a los talibanes”. Y más o menos un tercio de los presentes lo hizo. Si no te sientes moralmente superior a los talibanes, que arrojan ácido a la cara de las mujeres, que masacran a niños y perros por la calle, que encierran a sus esposas en sus casas; si no te sientes superior a eso, no te sientes superior por nada. Quien no alzó la mano también se sentía, en lo más profundo; pero esas cosas son las que no nos permite hacer la ortodoxia de esa piedad multicultural, esa pose. Ése es el ethos propio de The Guardian –un periódico en el que colaboro y que es estupendo, con firmas muy buenas–, pero en el que se cree que nadie con piel oscura puede hacer nada malo. Y si lo hacen es por nuestra culpa. Es la fuerza que va adquiriendo la corrección política, el relativismo en ciertas cosas. Creo que cualquier ideo¬logía lleva algo de violencia dentro, la engendran. O las religiones. ¿Qué son? Nada más que un sistema de creencias que se muestra posibilitado a responder cualquier cosa. Y no existe nada que tenga todas las respuestas, así que los que proponen eso lo convierten en delirio, irracionalidad. No puedes defender cada religión o cada ideología doctrinaria con sentido común, ni con racionalidad. Así que, en algún momento, necesitas los puños para hacerlo. Por eso se vuelven violentos; en cuanto consideras algo sagrado, te topas con violencia para defenderlo.


También se refiere al aporte de su estupenda generación literaria:

La inmigración en sí misma. Con escritores que vinieron de otras partes, el caso de Salman Rushdie, y no sólo de India, sino de toda la Commonwealth. Llegaron y aportaron color, variedad, libertad. La novela inglesa era muy aburrida, gris, con esas preocupaciones de las clases medias, y de repente irrumpieron ellos con esa magia, esos milagros, y todo lo llenaron de vida. Revitalizaron todo. Necesitábamos a esos novelistas como el comer. Pasó en los años setenta con la literatura hispana, cuando la periferia llega al centro y lo revuelve todo, cuando llegan de las fronteras adentro, con otra sangre.

Etiquetas: , , , ,

Roth reseñado

Philip Roth. Ilustración: John Cuneo. Fuente: the atlantic

"Melancólica y esperpéntica, humoristica y trágica" así califica Peter Elmore a Exit Ghost, la última novela de Philip Roth y aquella con la que cierra el ciclo Zuckermann, su alter ego, que tan estupendas novelas ha originado (en especial la imprescindible Pastoral americana). La reseña en "El Dominical" que se está animando, al fin, a comentar libros que aún no llegan a Lima. Y si es de la mano de Peter, doble puntaje.

Dice la reseña: "Anacrónico y excéntrico, el narrador de Exit Ghost se siente fuera de sintonía con la actualidad. Su tiempo no es el presente: casi con jactancia, se declara de la "Era de la máquina de escribir". La ciudad de New York -a la que dedica, como contra su voluntad, una apología intensa- le parece el peor escenario para la persona en la que se ha convertido porque es, precisamente, el lugar donde la urgencia del "aquí y el ahora" se manifiesta con más energía. Zuckerman cree -o quiere creer- que el presente ha dejado de interesarle, pero lo desmienten la perspicacia de sus observaciones sobre los Estados Unidos después de los atentados del 11 de setiembre y el tempo nerviosamente ágil de su prosa. Nada hay de letárgico y cansino en el texto y en las peripecias del narrador-protagonista: Zuckerman se ve a sí mismo como un Rip van Winkle que, después de un sueño de años, despierta a la vigilia desconcertante de la Historia, pero su extrañeza es una forma de la curiosidad, no una manifestación de la indiferencia. Entre los escritores americanos contemporáneos, solo Don DeLillo -pienso, sobre todo, en Mao II y Ruido de fondo (White Noise)- se compara a Philip Roth en la capacidad de sondear los momentos históricos y sus efectos en la textura de la vida diaria. Es cierto que en otras novelas del ciclo de Zuckerman -notablemente, La mancha humana (The Human Stain) y Pastoral Americana (American Pastoral)-, el autor muestra con más brillo y consistencia sus dotes de cronista e intérprete de la época, pero esas virtudes también moldean y animan al texto de Exit Ghost. No es gratuito, ciertamente, que la acción de la novela se concentre en la semana de las elecciones presidenciales de 2004, en las que George W. Bush consiguió hacerse reelegir pese a los desastres de la guerra en Iraq y a la polarización extrema de la sociedad americana".

Etiquetas: , , , ,

Valle Inclán inédito

Carátula del libro. Fuente: adn.es

Cuatro cuentos y más de un centenar de cartas inéditas es el resumen de Inédito, la publicación de textos no publicados anteriormente de Ramón del Valle Inclán realizada por sus familiares. No hay chismes, como el libro Borges, pero sí el descubrimiento de un hombre "práctico" detrás de la apariencia alunada del escritor de la barba larga.

Dice la nota: "A la luz del epistolario inédito, desde 1895 a 1944, son muchas las razones para negar dicho carácter bohemio de Valle-Inclán, insiste también en el prólogo el biógrafo Manuel Alberca. Valle-Inclán escribe al editor Fernando Fe: "Envío a usted cincuenta ejemplares de la Sonata de Otoño. Si a usted le conviniese pagarlos al contado, podría dejárselos con el descuento del treinta y cinco por ciento." Significativa es la carta al periodista Torcuato Ulloa: "De mi vida podría contarle muchas cosas, pero me da pereza. Le diré solamente que escribí un cuento para el certamen de El Liberal y que por libertino no me lo han premiado". Y en la misma misiva añade: "Me convendrían mucho ahora algunas pesetas, para poder comprarme un brazo". Valle-Inclán hacía frecuentes referencias, con ironía, a la falta de su brazo izquierdo, perdido tras gangrenarse una herida mal curada que le ocasionó de un bastonazo el periodista Manuel Bueno, explica Joaquín.

Etiquetas: , ,

Julia Franck traducida

Julia Franck. Foto: Thorsten Greve. Fuente: welt.de

Julia Franck ganó este año el máximo galardón de la Feria de Fráncfort, y Tusquets celebró porque había adquirido los derechos de su novela Zona de tránsito. Al fin apareció la novela como uno de los primeros estrenos del año y Mercedes Monmany escribe la reseña.

Dice la reseña: "Triunfadora de la última Feria del Libro de Fráncfort, en la que ganaría el premio a la mejor novela alemana del año, la escritora Julia Franck ha sido de las últimas y más brillantes revelaciones que han aparecido estos últimos años en esa lengua. Nacida en 1970 en el Berlín Este, cuando Alemania aún estaba dividida por un muro que separaba férreos bloques ideológicos, su magnífica novela coral ahora traducida a nuestra lengua, Zona de tránsito, muestra con toda su crudeza y áspero desencanto, al modo de la terrible y sombría desolación que transmitía también desde la primera escena la película La vida de los otros, el tremendo y muchas veces insalvable muro mental, no sólo físico y visible, que separó durante décadas a las dos Alemanias. Con una narración seca, austera, profundamente antisentimental, exenta de tintes edulcorados o de esos triunfalistas y gradilocuentes discursos con que los del mundo libre recibirían muchas veces de forma paternal a los evadidos y prófugos del bloque comunista, el choque de los dos mundos enfrentados en los años de la «guerra fría» sería algo que esta escritora viviría en su propia carne durante su infancia

Etiquetas: , , , , ,

La ciencia ficción ha muerto

Habrá que buscar nuevos usos para tanto robot. Fuente: premura.com

¡Que alguien llame a una ambulancia que el amigo Daniel Salvo se ha desmayado! En Argentina, Pablo Capanna, un estudioso italiano del género, ha decretado la muerte de la ciencia ficción.

Dice Capanna: "Yo pienso que cumplió su ciclo. Sobrevive como categoría comercial pero ha perdido empuje. Nació como género literario y luego se extendió a todos los medios: colonizó el cine, pasó a formar parte del diseño. Quienes vivimos la década del sesenta nos criamos en un mundo de ciencia ficción. Los autos tenían una cola que imitaban a los cohetes de Flash Gordon y todo lo que veíamos se presentaba como "la tecnología del futuro" cuando en realidad era del presente. La ciencia ficción configuró un imaginario y después se agotó. Se llegó a la situación de que el único progreso que se visualiza es el progreso tecnológico. De lo único que estamos seguros es de que el celular del año que viene tendrá más funciones que el de éste. Ahora, que vaya a existir más justicia, menos hambre y menos desigualdad, nadie lo sabe. Suele decirse que lo que distingue una novela de ciencia ficción de una novela utópica general --como Un mundo feliz de Aldous Huxley, donde todo termina mal-- es que en las primeras siempre hay alguna vuelta de tuerca donde, por caso, un grupo se resiste al sistema y plantea una alternativa para que las cosas cambien o comiencen a cambiar. Ahora eso no se ve. Si se lee a William Gibson --que es un gran escritor pero que a mí no me interesa en especial-- es posible encontrar una insistencia en las marcas, en los dispositivos electrónicos y en la tecnología fina, pero en su mundo la condición humana está cada vez peor. Es un mundo dominado por las mafias. No es ciencia ficción, sino casi realismo. En ese sentido, siento que el ciclo se cumplió. Quizá sea un punto de vista meramente personal y pronto haya un renacimiento.

Etiquetas: , , ,

Premio Casa de América argentino

2.02.2008
El jurado da los resultados, se destaca la solemnidad de Mario Bellatin. Fuente: terra

Se cerró el Premio Casa de Las América de Cuba, entre cuyos jurados estuvo Mario Bellatin, con triunfo argentino en Cuento y Poesía. Los premios honoríficos 'José María Arguedas', de narrativa; 'Ezequiel Martínez Estrada', de ensayo, y 'José Lezama Lima', de poesía, a libros publicados en 2006, fueron otorgados a 'El ejército iluminado', del mexicano Davis Toscana; 'Elogio de la diversidad. Globalización, multiculturalismo y etnofagia', del dominicano Héctor Díaz; y 'En un abrir y cerrar de ojos', del chileno Óscar Hahn, respectivamente.

Dice la nota: "Las escritoras argentinas Samanta Schweblin y Laura Yasan ganaron el Premio Literario Casa de las Américas 2008 en Cuento y Poesía respectivamente, anunció esa institución cultural cubana en una ceremonia realizada en La Habana. El jurado internacional otorgó además al colombiano Hugo Niño el Premio Casa en Ensayo Histórico-Social. Yasan lo obtuvo con su poemario La llave Marilyn, una metáfora de la soledad en la ciudad moderna, “con un tratamiento original y un lenguaje despojado e irónico, entre la imagen y el habla cotidiana”, según indicó el jurado en sus actas. Schweblin, en tanto, triunfó con La furia de las pestes, “un volumen de alta calidad estética, que evidencia su conocimiento de las técnicas y posibilidades del cuento y la originalidad con que aborda la realidad desde diversos enfoques: lo extraño, lo absurdo, lo cotidiano”. El jurado sostuvo que concedió el galardón a esta obra por “el intenso ritmo interior y el inexcusable aliento poético” de las narraciones. Finalmente, Niño se llevó su premio con el ensayo titulado El etnotexto: las voces del asombro, escrito con “lucidez” sobre “las raíces indígenas y afroamericanas de nuestra identidad”, según subrayó el jurado. El autor coloca el etnotexto generado “por los sujetos de raíz indígena y afroamericana a la altura de las expresiones lingüísticas de la cultura occidental”, impuesta como universales por los dominadores, destaca la fundamentación.

Etiquetas: , , ,

Premio Salambó shortlist

afiche del premio. fuente: fnac

Entre el 25 y 26 de febrero sabremos quién es el ganador del Premio Salambó en España, auspiciado por el café Salambó y la FNAC. El año pasado el ganador fue El abrecartas de Vicente Molina Foix (Anagrama). La shortlist de la versión en castellano (también hay finalistas en catalán) a continuación:

El padre de Blancanieves, de Belén Gopegui

Tu rostro mañana 3. Veneno y sombra y adiós, de Javier Marías

La ofensa, de Ricardo Menéndez Salmón

La glorieta de los fugitivos, de José María Merino

Habíamos ganado la guerra, de Esther Tusquets

Exploradores del abismo, de Enrique Vila-Matas

Etiquetas: , , , , , , ,

Semana negra

Reedición de novela policial con carátula inocua. Fuente: cruce de cables

Estamos en plena Semana Negra de Barcelona y el suplemento "Babelia" lo celebra dedicándole un amplio espacio. Entre los artículos, me llama la atención especialmente el de Justo Navarro que se dedica a recomendar algunos de los títulos que ingresan al mercado (algunas reediciones y novedades) en este semana. Entre los título menciona uno que , cuando era niño, fue para mí un libro tabú, deseado y temido al mismo tiempo, aunque sólo sea por su hipnótica carátula en edición popular que incluía una araña con cabeza humana: Nido de arañas (1945), de la neoyorquina Elisabeth Sanxay Holding (1889-1955).

Dice Navarro: "He pasado cinco días leyendo novelas de crímenes, observando el estado actual del crimen de entretenimiento, trece historias imaginarias sucedidas en más de veinte ciudades, de Grecia a China, obras de ahora mismo, más algún rescate de los años cuarenta y sesenta del siglo pasado. Es un placer leer hoy Nido de arañas (1945), de la neoyorquina Elisabeth Sanxay Holding (1889-1955), con su claro relato de la soledad en familia, su protagonista herido mentalmente por la guerra, y esas dos hermanas cogidas de la mano en una mansión donde los criados obedecen casi todas las órdenes. Pero esta novela criminal de casa de muñecas tiene poco que ver con los crímenes recreativos del presente, hijos de la economía contemporánea, en la que el gasto ocioso es tan importante como la producción. Se trata de crímenes sensacionales, por entretenimiento o arrebato, satisfacción inmediata de deseos en momentos de aburrimiento, sexo o política convertidos en espectáculo terrorista. El prosaísmo de los crímenes por dinero pertenece a épocas más primitivas, aunque sigan en ésta. Robert B. Parker (1932), en Cien dólares Baby, se ocupa de un prostíbulo para ricos de Boston, negocio que exige la presencia de Spenser, detective privado, y provoca varios asesinatos y palizas humorísticas. Personaje del Diccionario de novela negra de Javier Coma, Parker todavía encuentra en la serie negra histórica su museo y su modelo moral. Ricardo Piglia decía que en el género policiaco a la americana "el delito siempre está sostenido por el dinero: asesinatos, robos, estafas, extorsiones, secuestros, la cadena es siempre económica". El ojo de jade, de la pequinesa vecina de Londres Diane Wei Liang (1966), nos lleva a un Pekín bochornoso en primavera, hacia el año 2000. Como en un film noir de 1940, un ventilador gira en el despacho de la detective privada Mei Wang, empeñada en un caso de tráfico de arqueología de la dinastía Han. China vive la fase dictatorial del capitalismo, cuando la brutalidad es consustancial con hacer guanxi, es decir, tejer contactos e influencias

Etiquetas: , , , , ,

Najat el Hachmi premiada

Najat el Hachmi. Fuente: el país

Los premios literarios otorgados a escritoras post-coloniales o post-nacionales (como el Booker a Kirain Desain, o el Pulitzer a Jhumpa Lahiri) han sido exportados a España. El premio Ramón Llull, considerado el Planeta catalán, fue a dar a la escritora marroquí Najat el Hachmi.

Dice la nota: "El Hachmi, afincada en Cataluña desde hace 20 años, rompe tópicos y habla sin tapujos. En la novela galardonada, L'últim patriarca (que publicará la Editorial Planeta en castellano el 5 de marzo con el mismo título: El último patriarca), la autora ajusta cuentas con el machismo y la violencia de los jefes de familia chapados muy a la antigua. En contraposición a esa figura cruel, emerge la de su hija: una joven que busca la libertad desprendiéndose de un legado social que no ha elegido. El Hachmi conoce bien la lucha cotidiana de su protagonista; porque sin ser ésta una obra autobiográfica, bebe de algunas de sus experiencias. Eso sí, el destino de El Hachmi cambió de forma abrupta al descubrir tempranamente su vocación: la literatura. "Mi escritura tiene una herencia muy palpable: la tradición oral de mi país de origen. Hasta los ocho años, no supe lo que era un televisor. Todo lo que era ficción, lo que pertenecía al mundo de la imaginación, lo recibí entonces a través de los cuentos que me narraba mi madre. La fantasía empezaba cuando se apagaba la luz", rememora la galardonada, nacida en Nador en 1979. "Fue en Cataluña donde aprendí a escribir y leer. Leía todo lo que se me ponía por delante. Ya no había espacio para esa tradición oral, porque las formas de convivir no son las mismas", añade.

Respecto a su obra declara: "El patriarcado es un orden social que no perjudica sólo a la mujer y a la hija. También afecta a los chicos menores de edad, gente de la que se habla poco. Ellos quedan en segundo término, aunque también padecen situaciones límite. En su caso, la confrontación es mayor a veces, porque se niegan a repetir un legado patriarcal que rechazan. Desgraciadamente, todavía no hay preocupación social por los hijos varones (...) Escribir es la máxima forma de libertad. Me permite yuxtaponer situaciones que otros autores no harían al no compartir mi realidad. Hablo de lo que me interesa: los individuos de frontera"

Etiquetas: , , , , ,

El affaire María Emilia

María Emilia Cornejo ¿suplantada? . Fuente: puente aéreo

Las relaciones entre editor y autor siempre son peliagudas, en especial cuando el editor -cuya principal misión debería ser interpretar la obra del autor y potencializar su valor en la edición- de pronto se siente responsable de esa obra (sobre todo cuando tiene éxito, obvio) y se apodera de ella. El caso de Gordon Lish y Raymond Carver es el más clamoroso y expuesto. En la última semana, en el Perú se está ventilando un caso similar: el poeta José Rosas Ribeyro dice haber sido el responsable -junto a Elqui Burgos- de tres famosos poemas escritos por la poeta suicida peruana María Emilia Cornejo, a quien se le considera fundadora de cierta tendencia poética escrita por mujeres en los 80.

La nota polémica apareció en la sinuosa revista Intermezzo Tropical en un par de artículos recogidos en el blog Zona de Noticias. Ha sido levantada luego por la revista Caretas, en breve apunte de Carlos Cabanillas que incluye declaraciones de algunas poetas de los 80, y por Gustavo Faverón en Puente Aéreo, que incluye la transcripción de los poemas en cuestión. Y una de las poetas entrevistadas por Cabanillas, Rocío Silva Santisteban, aclara su punto de vista -incluyendo un descargo- en su blog de título ochentero Kolumna Okupa.

Dice Rocío: "Obviamente lo importante aquí es que se trata de tres poemas emblemáticos para la poesía escrita por mujeres en América Latina. Tres poemas potentes que, con un cierto tono naif, se convirtieron en un símbolo para muchas escritoras y estudiantes durante finales de los 80 y la década del 90, desde que se publicó la primera versión del libro que editó Flora Tristán (en 1989). Antes, durante la década del 80, en las aulas sanmarquinas por lo menos, los poemas no eran conocidos sino de oídas, o quizás por re-ediciones en gacetillas a mimeógrafo, incluso a pesar de haber sido incluidos en la antología de Escobar. A todo esto el artículo de Rosas Ribeyro es aparentemente bastante respetuoso: lo que dicen es que ellos querían, de alguna manera, "homenajear" a esa extraña muchacha que se había suicidado a los 23 años. Lo que no queda claro es, de qué manera, obtuvieron esos poemas. Rosas Ribeyro sólo dice: "no existen auténticos originales de los tres poemas de Eros, lo que Rupay recibió fueron hojas mecanografiadas por mí y Elqui Burgos […] los tres poemas famosos son montajes de versos extraídos de distintos apuntes, son estructuras que María Emilia Cornejo no realizó ella misma". ¿Pero y de dónde obtuvieron ellos esos poemas, o versos desarticulados, que luego convirtieron en poemas?, ¿de hojas mecanografiadas del taller de poesía de San Marcos? Rosas Ribeyro sostiene: ""Soy la muchacha mala de la historia", "Como tú lo estableciste" y "Tímida y avergonzada" son el resultado de un trabajo de montaje y construcción que en 1973 hicimos al alimón Elqui Burgos y yo en base a los textos que nos alcanzó Hildebrando Pérez un año después de la muerte de María Emilia Cornejo". Y termina insistiendo que se trataba de "apuntes desordenados, dislocados" que ellos convirtieron en poemas "redondos".

Etiquetas: , , , , , ,