<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener("load", function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <iframe src="http://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID=9187963&amp;blogName=MOLESKINE+%C2%AE+LITERARIO&amp;publishMode=PUBLISH_MODE_BLOGSPOT&amp;navbarType=SILVER&amp;layoutType=CLASSIC&amp;searchRoot=http%3A%2F%2Fnotasmoleskine.blogspot.com%2Fsearch&amp;blogLocale=es_PE&amp;homepageUrl=http%3A%2F%2Fnotasmoleskine.blogspot.com%2F" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no" frameborder="0" height="30px" width="100%" id="navbar-iframe" allowtransparency="true" title="Blogger Navigation and Search"></iframe> <div></div>

MOLESKINE ® LITERARIO

Notas al vuelo en cuaderno Moleskine® .

Espido: Cambio de look

7.31.2009

Espido Freire antes y ahora. Fuente: el mundo, elcultural

Conozco a Espido Freire desde hace décadas -una amiga muy recordada con quien no me comunico hace años- y siempre que la veo, personalmente o en fotografías, me recuerda a uno de sus personajes: (ver esta fotografía) el rostro pálido, lánguido, los ojos grandes y oscuros, y sobre todo el pelo larguísimo y negro perfectamente dividido en dos. Enormísima ha sido mi sopresa al ver el cambio de look de Espido efectuado, según supe, a principios de este año: el pelo corto y rubio. La autora acaba de publicar la novela Hijos del fin del mundo (Imagine) Sobre la novela dice la nota en El Cultural:


¿Siente que "nació bajo el signo de una estrella errante"?
Vasca, hija de gallegos, he vivido en cuatro países distintos y viajo veinte días al mes... yo diría que sí. Me siento extraña con la rutina, inmovilizada en un lugar o una idea.

A pesar de tanto traqueteo, de tanto desplazamiento geográfico en su vida, ¿va sabiendo (o intuyendo) cuál es su lugar en el mundo?
Tengo la suerte de haber sabido desde muy jovencita cual era mi lugar en el mundo. Mi patria son las palabras, y mi casa, mi propia cabeza.

¿Cuál es la enseñanza más valiosa que le regaló el camino?
Soy habladora y extrovertida, y durante el trayecto me obligué a ser silenciosa y callada. Descubrí mucho de los otros, y aún mucho más de mí. Pero la cabra tira al monte, y mi carácter volvió a ser el mismo cuando regresé.

En algunas páginas de su libro parece justificar cierto resentimiento gallego hacia Castilla. ¿Es así?
No, en absoluto. Es obvio que Galicia ha sufrido deforestaciones masivas, y que una inversión adecuada en sus recursos hubiera limitado la emigración de los últimos cien años. Pero no creo que exista un responsable único o geográfico de ello.

Etiquetas: , , ,

La deuda de Gumucio

Carátula de la novela. Fuente: the clinic

Como lo prometido es deuda, el escritor chileno Rafael Gumucio tenía una deuda con Moleskine Literario: publicar una nueva novela. A principios de este año saldó lo que debía justo con una novela llamada La deuda, editada en Mondadori. La novela ha sido muy bien reseñada en "Babelia" por Ernesto Ayala-Dip. Ahora, la nueva deuda contraída de Rafael es enviarme la novela prometida. O que llegue. Ya les cuento si también salda esa arruguita. Dice la reseña:

Se nos narra una historia de intereses familiares, políticos y de clase. El drama gira en torno a Fernando Girón, un guionista y productor de documentales que descubre que su contable le ha estado estafando y se disparan las alarmas psicológicas. Salpica relaciones matrimoniales, hunde esperanzas artísticas, remueve malas conciencias. Hasta aquí, una novela en la estela quirúrgica de Balzac y Zola. Me interesa destacar el papel de la forma en la novela de Gumucio. La forma en el sentido en que la definió Jean Rousset: como el desplazamiento de un desorden a un orden. Narrada en tercera persona, esa voz omnisciente que más parece, por su dicción, una cámara llevada al hombro, otorga al relato su tinte naturalista y su calado irónico. Hacia el final, el protagonista encuentra una edición de Contrapunto, de Aldous Huxley. Intenta leerla pero apenas pasa de sus primeros capítulos. Esta referencia no es inocente. Nos conduce al espíritu arquitectónico de La deuda (por cierto, un título muy de Zola). El privilegio de la forma sobre el desorden de los seres distintos o antagónicos, de mayor o menor entidad, que pueblan esta excelente novela.

A propósito, en el blog Cargada de libros veo este post en el que se comenta el parecido de las carátulas entre el libro de Gumucio y la novela Presentimientos de Clara Sánchez (Alfaguara) editada años antes. Un buen post para el fenecido blog "Basta de carátulas"

Etiquetas: , , , , , ,

Jack Kerouac en disputa

Jack Kerouac. Foto Wilbur P. Tittin. Fuente: san petersburgo times

Un nuevo problema legal con la herencia de un escritor asoma la cabeza en el mundo literario. Ahora le toca el turno a Jack Kerouac y sus herederos universales. Codicia al por mayor, ¿por qué nadie ha escrito una novela al respecto? 20 millones de dólares (manuscritos no publicados, diarios íntimos, miles de cartas y la casa de San Petesburgo) es lo que está en disputa. Dice la nota:

En 1973 al morir Gabrielle Kerouac, la madre de Jack Kerouac, ésta había dejado todo los bienes de su hijo a la tercera esposa del escritor, Stella Stampas Kerouac. Desde entonces, la familia Sampas ha ejercido control absoluto sobre los manuscritos y objetos personales del autor de En el camino, que murió de cirrosis del hígado en 1969, a los 47 años. Jan, la hija de la segunda mujer de Jack Kerouac, disputó la validez del testamento en 1994 después de ver una copia e intuir que la firma de su abuela beneficiando a la última mujer de su padre, era falsa. Jan murió dos años más tarde pero el sobrino del escritor, Paul Blake, siguió con el litigio. Ahora, en una resolucion del viernes 24 de julio, el juez de Florida George W. Greer determinó que sí, que efectivamente la firma fue falsificada. Escribió Greer: "Claramente Gabrielle Kerouac no estaba en condiciones físicas para firmar el documento con fecha 13 de febrero, 1973 y -más importante aun- la firma que aparece en el testamento no es de ella". (...) La determinación del juez seguramente será del agrado de muchos devotos de Kerouac que se sintieron ofendidos por ciertas ventas del legado del escritor que hizo la familia Stampas, entre ellas el sobretodo del autor que compró el actor Johnny Depp por 50.000 dólares, o el manuscrito original de En el camino, vendido por 2,43 millones de dólares al dueño de un club del fútbol americano, Los Indianapolis Colts. Poco antes de su muerte, Kerouac había escrito una carta a su sobrino en la cual le decía que no deseaba que su herencia quedara en las manos de su esposa y "sus centenares de parientes griegos".

Etiquetas: , ,

Schweblin en Lima

Afiche del taller dictado por Schweblin. Fuente: estruendomudo


Mañana sábado la escritora argentina, la única que quedó bien parada del lío del book tour español de la Joven Guardia, Samantha Schweblin está aquí y presentará la edición peruanao (Estruendo Mudo) de su premiado libro de cuentos Pájaros en la boca en la FIL Lima 2009 mañana sábado. Pero también ha venido a hacer un taller literario. A continuación, les dejo la info que me envía Alvaro Lasso:

Inicio de clases Lunes 3 de agosto

Informes 996500868 (movistar) / 997472442 (claro) / 421*2167 (nextel) / tallerestruendomudo@gmail.com

¿Dónde? Residencial San Felipe, Edificio Los Fresnos Dpto. 1004 - Entrada 1
(Frente a la Clínica San Felipe, cuadra 7 de Gregorio Escobedo)

Las clases serán 5: Lunes 3, Martes 4, Miércoles 5, Jueves 6 y Viernes 7 de agosto.

Horario 6 a 8 pm

Costo 250 soles

* Estudiantes 20% de descuento

Etiquetas: , , , , ,

Mayra Santos Febres en Lima

Mayra Santos Febres. Foto: Daniel Mordzinski. Fuente: almamagazine

Como comenté en el post anterior, una de las grandes decepciones de este fin de semana fue no poder encontrarme con Mayra Santos Febres. ¿Cómo es posible que Mayra esté en Lima y yo no pueda verla? me decía todo el tiempo. La única ocasión que tuve para verla, la invtación a una recepción, se cruzaba con mi presentación en la FIL y por más que pedí que me comunicaran con ella por teléfono, no fue posible. Me quedé sin Mayra en Lima y tendré que ir a Puerto Rico a encontrarme con ella porque esto no puede ser. Por lo pronto, a manera de triste consuelo, los dejo con esta nota aparecida en "El Peruano" el día de hoy. Le dejó su chiquita a Damiela Eltit eso sí:

Si la alegría y la calidez caribeña tuviesen un nombre, ése sería el de la escritora Mayra Santos Febres (San Juan, 1966). A dichas cualidades innatas se le suma una inagotable curiosidad intelectual por el acontecer literario de los países latinoamericanos; y se siente privilegiada de pasar unos días en Lima – “ciudad literaria”, como ella afirma–, con motivo de la Feria del Libro. A todo lo anterior le agrega un estado de rebeldía, sana por cierto, en defensa de la buena literatura. Por ello, le subleva parte del experimentalismo que ha sumido la literatura latinoamericana escrita por mujeres en las dos últimas décadas del siglo XX. “De los ochenta hay dos o tres buenas; pero la inmensa mayoría son de donde no sabemos meter la cara. Se postula mucha experimentación con el lenguaje desde una premisa teórica, que uno, que ha leído, fácil puedes citar: esto es, Lucy Irigaray; o esto otro, Judith Butler. Por si fuera poco, hay mucho neofeminismo liberal de corte gringo, tipo Laura Esquivel, y lo que leo de ella no me gusta.”Acá no se puede decir que estamos trabajando desde la nada, refiere Santos Febres, y no le falta razón. “En América Latina, tenemos María Luisa Bombal, Elena Garro, Rosario Castellanos, Elena Poniatowska y Nélida Piñón, todas tremendas escritoras. Respeto los trabajos de Diamela Eltit y Guadalupe Santa Cruz, con sus experimentaciones raras; pero la verdad es que escribir acerca de la representatividad fálica del lenguaje y cómo es necesario cambiar los capiteles del falologocentrismo no invita a leer a muchas lectoras mujeres, que son las que realmente sostienen las industrias editoriales.” (...) Para la escritora puertorriqueña, que conoce el ambiente literario de los migrantes latinoamericanos que escriben en inglés, es momento de echar una mirada hacia América Latina. Después de todo, indica, el “Latino U.S.”, como ella le llama, ya es un espacio consolidado. “Me interesan las remesas culturales, mediante las cuales se influencia culturalmente el país que los migrantes dejan. También se produce la figura de las negociaciones. Muchos indígenas juegan a la exotización para crear opciones de capital y de venta de ese exotismo, pero insertándose en los mercados globales: tú quieres lo exótico y yo lo vendo.” Esto va a colación de un debate suscitado entre Santos Febres con el escritor mexicano Jorge Volpi. Este último sostiene que “la identidad no existe y ya somos parte de la cultura universal. Para mí, la identidad no viene de lo nacional ni de la razón ni del discurso, sino que proviene de lo irracional”. “No creo que vaya a llegar el momento en que las identidades nacionales vayan a desaparecer, sino que se hibridarán y crearán nuevas negociaciones, y que pasará lo que viene ocurriendo en Estados Unidos, con el cambio del juego del poder, desde el multiculturalismo.”

Mayra también fue entrevistada por Enrique Planas para el diario "El Comercio".

Etiquetas: , , , , , ,

Bogota39 en Lima

7.30.2009
Antonio García Angel, Joao Paulo Cuenca, Pilar Quintana, Daniel Alarcón, Santiago Nazarian, Pedro Mairal, yo. Fuente: Etiqueta Negra

Aunque me daba mucha ilusión, me dio mucha pena no poder compartir más tiempo con los amigos de Bogotá39 reunidos en Lima para la FIL Lima 2009. No estuve en la entrevista de Enrique Planas, tampoco en la sesión de pisco que dejó a más de uno alborotado, ni en las conversaciones nocturnas en el lobby del Sonesta Posada del Inca y tampoco en el chifa después del encuentro. Estuve con mi familia de vacaciones fuera de Lima (no en Guayaquil, precisamente), disfrutando la deliciosa playa de invierno, y aunque fueron unas vacaciones inolvidables e intensas, de todos modos me queda la pena de no haber podido estar más con mis amigos (ni con mi adorada Mayra Santos Febres). Esa es la razón, además, por la que no he posteado nada respecto a la FIL como otros años (recién la visitaré el sábado) Sin embargo, pude darme una escapada para no perderme el conversatorio de B39 en Lima. La páginaweb de Etiqueta Negra ha dejado una nota breve al respecto y también leo una noticia aparecida en un diario de Costa Rica que envió un corresponsal a Lima. Los dejo con eso y mañana me comprometo a regresar con el Moleskine Literario habitual.

Lima, (dpa) - Siete de los escritores latinoamericanos que participaron en 2007 en el encuentro Bogotá 39 reivindicaron la validez y vigencia de esa iniciativa y reconocieron la experiencia que les aportó a cada uno, al reencontarse esta semana en Lima con ocasión de la XIV Feria Internacional de Libro (FIL). El argentino Pedro Mairal, los brasileños Joao Paulo Cuenca y Santiago Nazarian, los colombianos Pilar Quintana y Antonio García Ángel y los peruanos Iván Thays y Daniel Alarcón coincidieron en que lo que importante de ese grupo es que no pretendió imponer un nuevo estilo ni lanzar algún manifiesto. "(El encuentro) nunca fue un parteaguas. Sólo se buscó tomar la temperatura de lo que estaba ocurriendo", señaló Thays durante un encuentro de los siete la noche del lunes, al que asistió dpa. En 2007, año en que Bogotá fue Capital Mundial del Libro, se reunieron allí por elección de un jurado 39 promisorios autores de 17 países latinoamericanos, con obras disímiles pero el denominador común de que ninguno superaba entonces los 39 años. Para Mairal y Alarcón, visto en perspectiva los elegidos podrían haber sido otros. "Fue una antología y toda antología genera discusión. He oído críticas respecto a los que fuimos elegidos, pero no he oído propuestas sobre quiénes debieron ser", matizó Thays. A pesar de las divergencias estilísticas y temáticas entre sí, los escritores plantearon que sí hay coincidencia en clave generacional. "Nosotros no reinvincamos a Latinoamérica, no buscamos definir a Latinoamérica", señaló Quintana como ejemplo. Para Cuenca, otra característica es que no son escritores con un compromiso político o enmarcados en determinada estética: "Eso nos quita un poco de sufrimiento". Maizal suscribió. "Somos autores contemporáneos con temas tratados de formas diferentes. Se hizo una especie de mapa de lo que sucedía, aunque cada uno siguiera con sus propios fantasmas", señaló García Ángel. Alarcón, que vive desde niño en Estados Unidos y escribe su obra en inglés, comentó tras escuchar esos comentarios que había una contradicción, porque se habla de escritores que no pertenecen a una misma corriente pero coinciden en lo fundamental: "Quizás faltó alguno que dijera, 'si, soy un militante, un comprometido'", afirmó. Para Alarcón es también notorio el desanfado de la generación y que no se hayan "tomado en serio" la elección: "De Bogotá lo que recuerdo es cómo nos emborrachábamos y que la pasamos muy bien". La formación de Bogotá 39 también le ha permitido a sus miembros, quienes a partir de entonces se han encontrado varias veces, conocer mutuamente la literatura que se hace en los otros países. Esto ha sido un buen aporte sobre todo para Nazarian, pues por la barrera del idioma y el desinterés por el resto de América Latina es difícil hallar en Brasil obras de países que allí son desconocidos y nada interesantes. Incluso admitió que él no tenía el más mínimo deseo de conocer al Perú y ahora está complacido de haberlo hecho. Para Cuenca, Bogotá 39 dejó "una relación más íntima": "Estoy seguro de que 10 años después, ó 20, vamos a estar hablando de ésto". Bogotá 39 está formada además por los argentinos Gonzalo Garcés y Andrés Neuman, el boliviano Rodrigo Hasbún, las brasileñas Adriana Lisboa y Verónica Stigger, los chilenos Álvaro Bisama y Alejandro Zambra, los colombianos John Jairo Junieles, Ricardo Silva, Antonio Úngar y Juan Gabriel Vásquez, los cubanos Wendy Guerra, Rolando Menéndez, Ena Lucía Portela y Karla Suárez y los ecuatorianos María Gabriela Alemán y Leonardo Valencia. También la salvadoreña Claudia Hernández, el guatemalteco Eduardo Halfón, los mexicanos Álvaro Enrigue, Fabrizio Mejía Madrid, Guadalupe Nettel y Jorge Volpi, el panameño Carlos Wynter Melo, el paraguayo José Pérez Reyes, el peruano Santiago Roncagliolo, la puertorriqueña Yolanda Arroyo Pizarro, el dominicano Junot Díaz, los uruguayos Claudia Amengual y Pablo Casacuberta y los venezolanos Rodrigo Blanco Calderón y Slavko Zupcic.

Etiquetas: , , , , , , , , , ,

MOLESKINE LITERARIO en Guayaquil

7.17.2009
Plano de Expolibro en Ecuador. Fuente: expolibro

En estos momentos estoy en la sala de embarque del Aeropuerto Jorge Chávez, esperando para abordar el avión a Guayaquil. Mañana participaré en la ExpoLibro 2009. Por lo pronto, escucho mi iPod, posteo, veo el twitter, escribo emails. He logrado evadirme de la compulsión compradora en el Dutty Free, ya estoy extrañando a Andreas y a Karla (aunque solo sea un fin de semana), me quedé con ganas de salir este sábado con Daniel Alarcón y Andrés Neuman, y me he dado cuenta de que ahora dejan entras sujetos absolutamente ebrios a las salas de embarque. Ya antes había visto a un sujeto con la mano ensangrentada en el counter. Y los trabajadores del Aeropuerto, muy higiénicamente protegidos por mascarillas y pendientes de las correas y las monedas de los pasajeros, como si nada ante el alcohólico y el sujeto ensangrentado. Viajar ya no es lo mismo de antes, señor Goyito.

Etiquetas: , , , , ,

Andrés Neuman en Lima

7.16.2009
Andrés Neuman. Fuente: elmundo.es

¡Bienvenido, Andrés! Andrés Neuman, el ganador del Premio Alfaguara de Novela 2009 está en Lima. Hoy tendré el honor -y sobre todo el enormísimo gusto- de presentar la novela junto a Gustavo Rodríguez en la Eñe, a las 8 de la noche. Pero en un rato más tendré la felicidad de reencontrarme con ese amigo del B39 y de otros encuentros literarios, este auténtico cómplice con el que nunca dejo de hablar por horas y reír. Nos hará falta un tercer mosquetero para repetir las correrías, seguro extrañaremos al querido Eduardo Halfon, pero igual seguro levantaremos una copa por él, otra por el premio, otra por la amistad. Madre mía, espero llegar sano y salvo mañana a Guayaquil. Los dejo aquí con una entrevista respecto a El viajero del siglo en el diario La Nación y una curiosa nota sobre algunos datos camuflados en la novela que Andrés descubrió en Paraguay bajo la atenta mirada de José Pérez Reyes, otro B39.

-¿Cómo se siente ser reconocido con un premio?
-Es raro. Me siento afortunado y feliz pero para un escritor cuando el libro se publica en cierta forma muere. Probablemente resucite para los lectores, pero el escritor recibe un reconocimiento por algo que ya no le sirve. Uno habla de la historia anterior y lo que tiene en la cabeza es la siguiente. Yo le propondría a las editoriales hacer promociones de los libros que estamos por escribir, eso sería psicológicamente más saludable (se ríe).

-¿Cuál es la siguiente historia?
-Creo que las ganas de contar tienen algo sagrado, como una especie de llama que se va consumiendo si uno la disemina por ahí. Entonces no acostumbro a contar por el temor a que la urgencia por narrar esa historia desaparezca.

-¿Cómo surgió la idea de El viajero del siglo ?
-No hubo un estímulo único, sino una especie de abanico. Creo que el primero fue escuchar Viaje de invierno de Schubert, un ciclo de lieder que sonaba mucho en mi casa [Neuman es hijo de músicos]. Mucho tiempo después descubrí que narraba la historia de un viajero que una noche se iba sin saber adónde. Y en la última de las canciones, después de no quedarse en ninguna parte, se encuentra con un organillero que, a pesar de que nadie lo escucha, está a gusto. Me pareció linda idea empezar la novela con el encuentro de esos dos personajes.

-A pesar de estar ambientada en el siglo XIX, decís que reflexiona sobre cuestiones del presente ¿Cuáles?
-Entre fines del siglo XVIII y principio del XIX pasaron un montón de cosas que inauguran conflictos que se mantienen al día de hoy. En este período se produce un gran desencanto de las utopías revolucionarias: Napoleón, que había prometido constituciones, libertades y derechos, termina convirtiéndose en emperador, invadiendo países, tratando de anexionarlos y todo eso genera un giro conservador en Europa. Hoy en ese medio ambiguo que llamamos Occidente hay un giro conservador que proviene en parte del fracaso de las promesas revolucionarias.
Aparte, es un momento en el que se produce un choque entre los proyectos políticos continentales y las leyendas nacionales y patrióticas que se están forjando en cada país. Eso pasó entonces y está pasando ahora. Pensamos en el Mercosur y las enormes limitaciones de ese proyecto porque cada país trata de defender sus propios intereses. La Unión Europea también se topa con esa limitación todos los días. Después, está la situación de las mujeres. Las intelectuales de esa época empiezan a ser conscientes de que la Declaración de los Derechos Universales del Hombre era más bien de los hombres. Prueba de esto es que sólo dos años después de la Revolución Francesa se publica la vindicación de los derechos de la mujer. Fue la primera generación de mujeres que tomó consciencia de que los intereses profesionales y personales son difícilmente conciliables. Por ejemplo, Sophie Mereau, la primera traductora alemana, le reprochaba por carta a su esposo que los hijos de ambos no le dejaban tiempo para traducir a Homero.

Etiquetas: , , , , , ,

Novela en twitter

Twitter y Dios. Fuente: ser de agua

Gracias a un mensaje en twitter me entero de esta extravagancia: ya apareció la primera novela en twitter. Se titula The French Revolution Por lo visto, el límite de espacio, 140 caracteres, no es suficiente para detener a los narradores con ganas de aprovechar las nuevas plataformas. ¿El futuro de la novela es de los twitteros? Lo dudo. Salvo que Aira quiera adelgazar más sus novelas. Dice la nota:

That's right: Author Matt Stewart is in the process of publishing his novel, The French Revolution, on Twitter. It appears to be the first full-length novel to be released one tweet at a time. In an online missive, Stewart called the project a "social experiment" aimed at seeing how people respond to a novel revealed in snippets. However, he also acknowledged that his novel failed to attract the interest of traditional publishers. "I wanted to get my novel out fast and in a way that'll resonate with the hyperconnected 2009 way of life," wrote Stewart, who lives in San Francisco and is a professional marketer. "My agent submitted The French Revolution to all the major publishing houses. Many of them loved it, but none were willing to buy what they viewed as a "risky" novel -- vivid language, elements of fantasy and farce, raunchy humor. What better place to take risks than Twitter?" The novel tells the story of a family living in San Francisco. When troubles from the family's past bubble up, their rise to success in everything from politics to music and gastronomy is in jeopardy. Stewart, who started posting the novel on Twitter on Tuesday, projects that it will take about 3,700 tweets to transmit the novel's 480,000 characters. He also acknowledged that he doesn't expect anyone will read the entire novel on Twitter but said that he's hoping the effort will give readers a taste of his work.

Y ya que estamos hablando de twitter, no desaprovech la oportunidad de invitarlos a que se unan a la red social de Moleskine Literario en Twitter.

Etiquetas: , ,

Nélida Piñón entrevistada

Nélida Piñón. Fuente: quaderns.digital

La escritora brasileña Nélida Piñón ha estado vinculada durante años al Perú gracias a su amistad con Mario Vargas Llosa, quien le dedió la novela La guerra del fin del mundo. Ahora que Brasil es el país invitado de honor, Nélida será la autora que encabeza la delegación de escritores brasileños presentes en la FIL Lima 2009. Pedro Escribano se adelanta en "La República" y le hace una entrevista, antes de su llegada al Perú, a propósito de su libro de ensayos Aprendiz de Homero (Alfaguara):

Usted ha dicho que inventar es parte de su oficio. Mentir, sin ninguna consideración teológica.
–Claro, la mentira, pero esta mentira no tiene dimensión moral sino todo lo contrario. La narrativa de ficción tiene una verdad en su narrativa, una mínima coherencia para seducir al lector. La narrativa es una poderosa invención, pero no incompatible con la realidad íntima de los hombres.

–En su reciente libro recuerda a Machado de Assis. ¿Su gran autor brasileño?
-Un gran escritor. Tuvo un origen muy modesto, autodidacta, con dificultades económicas, mulato, con problemas físicos, pero fue un vencedor. Cuando murió era presidente de la Academia Brasileña de Letras y una de las figuras intelectuales más respetables de Brasil. Le salvó la palabra, la invención, su genio…

–¿Qué relación tiene con el Perú?
–Una relación entrañable que empezó con los Vargas Llosa. En los años 80, durante el primer gobierno de Alan García, se organizó un encuentro de intelectuales en Lima. Allí visité a Mario, pero yo no sabía que estaba siendo atacado por el gobierno, porque cuando asistí a mi conferencia, el presidente de la mesa dijo cosas, para mí, falsas sobre mi amigo, como por ejemplo que era miembro de la secta Moon. Cuando terminó, yo le pedí la palabra. Yo no podía permitir que se diga esas cosas. Pero el señor no quiso, insistí y logre tomar la palabra. Allí defendí a Mario. Al terminar, pensé que el auditorio se iba a ir contra mí. Pero no, me aplaudió y sentí que la gente quería a mi amigo.

–En su libro también menciona a José María Arguedas y Guamán Poma.
–Para mí, Perú es un país muy querido, tiene una literatura de encantamiento. Soy una lectora de José María Arguedas, un gran escritor, incluso he dado toda una cátedra en una universidad sobre su obra. Los ríos profundos es un libro realmente extraordinario. También Guamán Poma, el mito de Inkarri es un mito fabuloso.

Etiquetas: , , , , , , ,

Ruiz Zafon éxito en EEUU

Carlos Ruíz Zafón. Fuente: adn.es

Para un autor no inglés ser elegido como el "best-seller" del verano y estar en tercer lugar de la lista de los más vendidos del New York Times no es moco de pavo. Es, en realidad, asombroso. Carlos Ruíz Zafón lo ha logrado con La sombra del ángel (Planeta). La felicidad es obvia. Dice la nota:

La acogida en Estados Unidos está siendo más que buena. ¿Cómo se siente ante este gran recibimiento?
Muy satisfecho, por supuesto. El norteamericano es el mayor y más difícil mercado literario del mundo y poder aterrizar y sobrevivir para contarlo es un privilegio y un gusto.

¿Qué cree que seduce a los estadounidenses de unas historias tan barcelonesas?
Yo creo que a todos los lectores, los lectores de verdad, sean suecos, españoles o norteamericanos les seducen y les interesan las mismas cosas: la narrativa, el lenguaje... La novela no es tanto un historia sobre Barcelona como una historia donde Barcelona es un personaje más.

Su segunda novela va camino de repetir el 'boom' de 'La sombra del viento'. ¿Ve diferencia entre los lectores estadounidenses y europeos?
Entre los lectores no veo tantas diferencias, francamente. Las personas 1 que leen, a diferencia de las personas a las que les gusta hacer discursos sobre lo que supuestamente leen, son muy similares en todos los países: les une la curiosidad intelectual, la ausencia de prejuicios y el deseo de descubrir y gozar con la belleza de la literatura, de su lenguaje, de sus historias y personajes. Tanto da cual sea su pasaporte, color o idioma. Son lectores y tienen su propia nación aparte.

¿Se considera uno de los escritores en lengua castellana más famosos en EE UU, junto a García Márquez o Vargas Llosa?
No me he parado a pensar en ello en esos términos. Aquí soy simplemente un escritor más y afortunadamente los lectores no me juzgan ni por mi lugar de nacimiento ni por mi fama o ausencia de ella.

Etiquetas: , , , ,

Gabo expulsado del canon

7.15.2009
Gabriel García Márquez se pica por estar fuera del canon. Fuente: Ap


A partir de la anglófila, polémica y, finalmente, descartable lista de los 100 mejores libros de todos los tiempos del Newsweek, muchos blogs han cuestionado nuevamente la idea de los canon literario. Gracias al blog "En minúscula" de Ezequiel Martínez, en la revista Ñ, me entero de esta iniciativa : en la revista The Second Pass decidieron echar del canon a algunos cuantos libros. La idea puede ser genial hasta que choca con nuestro canon particular. Y es que, para horror, la lista de rechazados por TSP incluye al único crédito hispanohablante, Cien años de soledad. Dice al respecto:

Magical realism wasn’t much of a trick to begin with – Gabriel García Márquez riding round in circles on a smallish tricycle, cigarillo clamped between teeth, occasionally raising his panama for people to throw coins – and is now thoroughly clapped out. Also, people who like it seem to have little or no sense of humor. No one knows why, but it’s true. Instead it inspires a sort of insufferably pious stupefaction. Perhaps if you were to read Solitude, you too would be borne aloft on its miraculous wings, transported by its spellbinding portrait of a world which is part exotic paradise, part nightmare, etc., etc., etc., but I wouldn’t risk it.

Además de esa atrocidad, la lista es pérfida, tremenda, perversa y desde luego muy discutible. La dejo aquí completa para ver qué opinan uds.:

Historia de dos ciudades de Charles Dickens

Absalom, Absalom de William Faulkner

El arco iris de D. H. Lawrence

Las correcciones de Jonathan Franzen

La carretera de Cormac McCarthy

En la carretera de Jack Kerouac

Trilogía USA de John Dos Passos

Ruido de fondo de Don DeLillo

El cuarto de Jacob de Virginia Woolf

Cien años de soledad de Gabriel García Márquez

Etiquetas: , , , , , , , , ,

Lecturas de verano

Leer en la playa. Foto: vincens gimenez/ el país

Aunque aquí en Lima estamos en invierno (un invierno maniaco-depresivo, cambiante, indeciso, el primer invierno del siglo XXI), en España disfrutan del verano y se preparan para viajar con la mochila llena de libros. Bueno, al menos el 70% de españoles que dicen coger a veces o casi siempre un libro. Por ello, el diario El País ha elaborado una encuesta en la que diverrsos escritores españoles dan sus recomendaciones para leer este verano. Aquí la lista:

Ray Loriga
El vino del estío, de Ray Bradbury
Monsieur Teste, de Paul Valéry

Ignacio Martínez de Pisón
Las cartas de Rimbaud, de Arthur Rimbaud
Escapada, de Alice Munro

Carme Riera
La soledad de los números primos, de Paolo Giordiano
Nadie lo ha visto, de Mari Jungstedt

Fernando Savater
Mil años de poesía europea, por Francisco Rico

Ana María Shua
Las hermanas Grimes, de Richard Yates
La fe ciega, de Gustavo Nielsen

Justo Navarro
Tom Ripley, de Patricia Highsmith

Luisa Castro
Las manos pequeñas, de Andrés Barba
En busca de lo absoluto, de Arthur Koestler

Andrés Trapiello
María Fontán, El enfermo y Félix Varga de Azorín

Paco Roca
Dimas, de Andreu Martín y Sagas Forniés

Susana Fortes
Aurora Boreal, de Asa Larsson

Etiquetas: , , , , , , ,

qué leen en España

libro. fuente: ecodiario

No estoy seguro si en el resto de países es así, pero sin duda la noticia referida a España no me sorprende: los lectores españoles prefieren las novelas históricas a la ciencia ficción, los thrillers y hasta las románticas. Además, 20 de cada 100 españoles afirman que jamás leen. Dice la nota:

La novela histórica es el género literario favorito de los españoles, según el último barómetro del CIS, que refleja que el 39,4% de los consultados no lee casi nunca un libro. La novela histórica es el género preferido para el 22,4 de los ciudadanos, seguido de la novela en general (19,6%), la novela de aventura (9,6%) y los libros de divulgación e información (6,8%). A continuación se colocan la novela de amor, la ciencia ficción, el "best-seller", las biografías y los cómics. A la pregunta de con qué frecuencia lee libros, el 26,1% señala que lo hace todos o casi todos los días, el 14,3% una o dos veces por semana, el 13,4% alguna vez al mes, el 6,8% alguna vez al trimestre, el 18,2% casi nunca o el 21,2% nunca. En los últimos 12 meses, la mayoría de los españoles (42,8%) ha leído entre 2 y 4 libros, mientras el 21,0% ha leído de 5 a 8. El 7,9% de los entrevistados sólo ha leído un libro en un año.

Etiquetas: , ,

La mafia y el sexo

Santa Puglisi, esposa del capo Matteo Romeo, yace muerta sobre la tumba de su marido, donde fue asesinada en 1996. Fuente: elpaís

El código sexual de la mafia napolitana es tajante: "Nunca debajo de una mujer". Así lo comenta en un artículo muy bueno el escritor Roberto Saviano, autor de Gomorra. El artículo se publica en El País:

Con frecuencia reflexiono sobre cómo se educa en territorio mafioso: en esos lugares, una gran parte de la formación del hombre y la mujer pasa a través de la sexualidad. Quizás nada explique mejor el código sexual que rige en esas tierras que la imposibilidad de que ningún ámbito se sustraiga a la lógica férrea de pertenencia, jerarquía, poder, control territorial. Reglas complejas, ritos rigurosos, vínculos inquebrantables. Una sintaxis inflexible y eternamente idéntica regula desde la adolescencia el comportamiento sexual de los mafiosos. "Nunca debajo de una mujer" es el imperativo con el que se educa. Si mientras haces el amor, decides estar debajo, estás eligiendo someterte incluso en la vida de todos los días. "Nunca sexo oral". Recibirlo es lícito, hacérselo a una mujer es de "perros". A este viejo código se atiene todavía gran parte de las nuevas generaciones de adeptos, obsesionados no sólo por su virilidad, sino también por cómo ejercerla. Hacerlo de acuerdo con esas rígidas reglas se convierte en un rito con el que reafirman su poder. Unas normas claras e indelebles que están vigentes en casi todas las zonas de la N'drangheta, Camorra, Mafia y Sacra Corona Unida y que significan algo más que el simple espejo de una cultura machista. (...) En 1994, Antonio Magliulo de Casal di Principe intentó cortejar a una chica, pariente de un hombre del clan de los Casalesi y que estaba prometida a otro miembro del clan. Magliulo le hacía muchos regalos e, intuyendo que quizás la chica no estaba muy contenta con su boda, insistía. Estaba enamorado de esta mujer mucho más joven que él y la cortejaba como es habitual en su tierra: bombones Baci Perugina por San Valentín, un cuello de piel de zorro en Navidad y, siempre, postegge, es decir, como un poste esperándola a la puerta del trabajo. Un día, en pleno verano, un grupo de afiliados del clan de Schiavone le citó en la playa de Castelvolturno para aclarar ciertas cosas. Ni siquiera le dejaron hablar. Mauricio Lavoro, Giuseppe Cecoro y Guido Emilio le dieron un golpe en la cabeza con un palo con clavos, le ataron y le metieron arena en la boca y en la nariz. Cuanta más arena tragaba para respirar, más le metían. Murió ahogado por una pasta de arena y saliva que se le había solidificado en la garganta. Fue condenado a muerte por cortejar a una mujer más joven, consanguínea de un importante afiliado, y prometida. Cortejar, pedir una cita, pasar una noche juntos es compromiso, riesgo, responsabilidad. Cuando ante el tribunal, los arrepentidos contaron estos y otros asuntos semejantes tratando de vencer la incredulidad de los jueces, dieron una explicación que es una síntesis inigualable: "Señor juez, aquí follar es peor que matar. Es mejor que mates a la mujer de un jefe; a lo mejor te perdonan. Pero si follas con ella, estás muerto".

Etiquetas: , ,

Anglofílicos ¡pero no tanto!

Libros. Fuente: 123RF

El día de hoy, Pedro Escribano del diario La República comenta una nota en La Tercera de Chile sobre la polémica y anglofílica lista de 100 mejores libros de Newsweek y anota erróneamente:

La lista solo cuenta con dos escritores de habla no inglesa, Gabriel García Marquez con Cien años de Soledad y el chino Mao Tse- tung con Pensamiento.

Escribano leyó apresuradamente. La nota de La Tercera nunca dice eso. Lo que dice es que García Márquez es el único en castellano y Mao Tse-Tung el único asiático. Pero obviamente la lista tiene más autores que no son de habla inglesa. Como lo comenté antes en Moleskine Literario, entre los 10 autores aparece el ruso León Tolstoi en el número uno, y entre los 10 primeros también se cuentan al italiano Dante Aligheri y el griego Homero. Y la lista de autores de habla no-inglesa es extensa, sin dejar de predominar los ingleses y norteamericanos por supuesto. Los de Newsweek son anglofílicos ¡pero no tanto!

Etiquetas: , , , , , , , ,

¿Son los guionistas mejores escritores?

Diablo Cody, de blogger a guionista. Fuente: pastemagazine

Durante décadas, Hollywood usó a los escritores célebres como guioistas eventuales. Aures como Raymond Chandler o el mismísimo William Faulkner pasaron por ese trance. Pero ahora las cosas se han dividido, especializado y complejizado. Ya nadie piensa que un buen escritor necesariamente sea un buen guionista. Ni vicerversa. Sin embargo, la pregunta latente es: ¿Son los guinoistas actuales los mejores escritores de EE.UU? Sin necesidad de pasar a la plataforma editorial, estos creadores de universos (en especial en las series) parecen no solo mejor pagados sino más talentosos que los escritores de su país. ¿Puede una novela de detectives reemplazar la genialidad de The Wire por ejemplo? Una nota sobre tres grandes genios del guión de series de TV y Cine: Alan Ball, Diablo Cody y Charlie Kaufman en la revista ADN activa la pregunta sin respuesta (aún):

El éxito masivo de las series estadounidenses -de Sex and the City a Lost- podría deberse al cada día más importante reconocimiento que obtienen los guionistas, convertidos en figuras cuyos pasos siguen los productores y los espectadores por igual. Tres guionistas lideran la nueva revalorización del escritor hollywoodense: Alan Ball y Diablo Cody, que alternan entre la televisión y el cine, y Charlie Kaufman, que dirige por primera vez en el film Sinécdoque, Nueva York y prueba cuánto de él había en las historias que antes dirigieron Spike Jonze y Michel Gondry. (...) Pese a contar con socios afines, como Gondry y Jonze, con una escritura forjada en la realización de videoclips y el lenguaje fragmentado de lo que se llama "generación MTV", Kaufman ha sido tajante al hablar del rol del guionista: "La única persona completamente creadora de la película es el escritor. El director interpreta el material. Los actores interpretan el material. Todos interpretan el guión". En él, ese sello creativo se asienta en un puñado de obsesiones: los demonios que acosan al autor, los límites de la ficción y el juego de personajes que se interpretan a sí mismos. La ficción se mezcla con la realidad, el acto representativo es puesto a prueba y cuestionado. Mucho de eso hay en el pirandelliano Kaufman (...) En 1999, cuando Kaufman se lucía con ¿Quieres ser?? , Alan Ball acaparaba miradas al ganar un Oscar por el guión de Belleza americana . También había pasado por la TV (la serie Cibyll , en los años 90), pero el que llamó la atención fue el film. Su consolidación vino con Six Feet Under . La serie puso la lupa sobre la funeraria de la familia Fisher y las vidas de sus integrantes, hasta dejarlos en carne viva. David, Nathaniel y Claire eran tres hermanos que tras la muerte del padre giraban como trompos hasta encontrar su rumbo. La vida les dolía y lo mostraban. En Six Feet Under quedó claro que el punto más fuerte de Ball era la construcción de personajes. No es fácil despegarse de éxitos así. Todo lo que viniera después sería comparado con esa experiencia más cercana a la literatura que a la TV. Con la serie True Blood (la segunda temporada comienza aquí el 19 de este mes por HBO), explora las incongruencias de una sociedad intolerante, que proyecta un miedo ancestral sobre los extraños pero que es ciega para ver sus propios errores. Y es el mismo Ball el que enfrenta sus prejuicios, al meterse con una historia de vampiros, inspirada en el best seller Southern vampire , de Charlaine Harris. En un mundo donde éstos calman su hambre con sangre sintética de manufactura nipona, hace foco en la relación entre Sookie (mortal) y Bill (vampiro), con una serie de crímenes de fondo. (...) Cody aporta frescura y calidad. Lo que era una promesa en Juno , empieza a cumplirse. Si bien no es lo mismo persona que personaje, en el caso de sus criaturas, el límite se borronea y cada personaje adquiere ilusión de realidad. Ella se corre y les da voz propia. Aquí se diferencia de las creaciones de Ball, en las que el autor filtra su voz a través de cada diálogo. Sin embargo, Cody, como él, avanza sobre temas sociales: la familia, la homosexualidad, el prejuicio. Y agrega el aborto y la adopción desde lugares no fosilizados, como en Juno . En breve, verá la luz su nuevo guión para el cine: Jennifer´s Body (con un afiche muy similar al de True Blood ), sobre una porrista endemoniada que asesina a sus compañeros de clase. Kaufman, Ball y Cody se consolidaron como autores con un punto de vista propio. Pero es verdad que, más allá de la gran calidad de sus creaciones, conjugan la ecuación perfecta: un público que los acepta, una crítica que los respeta y buenas recaudaciones. Sobre todo esto último. Raymond Chandler, en 1944, se internaba en el mundo de los guionistas y señalaba que la única manera de hacer respetar su trabajo era convirtiéndose en parte de la maquinaria cinematográfica y abandonando su lugar como artistas creativos. "Esto no servirá de nada al arte del guión y en realidad dañará a los escritores que por temperamento no estén preparados para el espectáculo", decía el creador de Phillip Marlowe. La transformación está en proceso. Habrá que ver si la realidad es capaz de desmentir al escritor que sufrió en carne propia los caprichos de Hollywood.

Etiquetas: , , , ,

El homenaje a Hinostroza

Rodolfo Hinostroza. Fuente: zonadenoticias

El poeta Rodolfo Hinostroza será el autor vivo homenajeado en la próxima FIL Lima 2009. Excelente iniciativa de la FIL el rendirle un homenaje a autores vivos en cada edición. Luego de pasar un año en México, regresó a Lima con una beca Guggenheim y la intención de trabajar en un nuevo poemario titulado "Dioses". Así lo entrevista El Peruano:

¿Cómo regresa a Lima y cómo se anima a postular a la beca Guggenheim?
Estuve viviendo como más de un año en México, dictando cursos. Regresé aquí por la crisis económica. Era muy difícil conseguir contratos de trabajo permanentes. Antes de regresar, se me presentó la oportunidad de postular. Ya lo había hecho hace más de 30 años, cuando vivía en París, y no me la dieron. Un día, hablando con Julio Ortega, me comentó que podía presentarme nuevamente. Él me animó junto a otros amigos. La beca me pedía el respaldo de cuatro críticos literarios, y así la obtuve.

¿Cuál fue la propuesta?
Un proyecto de trabajo en poesía, llamado Dioses. He pasado de la militancia atea, desde que tenía doce años, hasta que me di cuenta que no era así la cosa, que no creo en un solo dios, sino en todos. Soy politeísta, que se considera un fenómeno anterior al monoteísmo (una de las mayores fuentes de desdicha del mundo, en mi opinión). He decidido adorar a todos los dioses y es un libro para expresar la relación del hombre con ellos. No sólo en nuestra latitud, sino en todas partes hay dioses, y ese es el telón de fondo del libro.

Sería posible relacionar su propuesta con la obra de Joseph Campbell (El héroe de las mil caras), al sostener que las mitologías de todas las culturas pueden convivir la una junto a la otra...
Cuando leí a Campbell me gustó, pero al releerlo me percaté que todo lo reduce a escala humana. Sigue la teoría de los arquetipos de Jung en el psicoanálisis: inventa una entelequia, el inconsciente colectivo, cuyo objetivo es convertir a todos los dioses en fantasmas, proyecciones de la mente humana. Para mí eso forma parte de una conspiración que trata de producir cosas que no son humanas a nivel humano. Pretender reducir el mundo de los dioses a escala humana es aberrante. Esa es la tendencia reduccionista del hombre: considerarse el centro del universo, el rey de todas las cosas, la prédica cristiana, la escolástica, Dante Alighieri y su imagen del mundo. Hay un antropocentrismo que se desarrolla en todos los terrenos para nivelar la historia humana sobre un solo tipo, que es él, como si no hubiera existido nadie antes. En realidad, hemos formado parte de una humanidad que ha sido presidida por otro tipo de humanidades, como las razas de las que habla Hesíodo.

Etiquetas: , , ,

Los héroes de Restrepo

7.14.2009
Laura Restrepo. Fuente: elespectador

Laura Restrepo en la Semana Negra de Gijón habla de su novela Demasiados héroes (Alfaguara), un drama íntimo donde, según la nota, se "humaniza" a revolucionarios de los años 70. ¿Es que no eran antes humanos? Entrar en la intimidad de un hombre (así sea Hitler, el Papa, Michael Jackson o el propio Cristo) no es "humanizarlo" sino, simplemente, verlo desde otra perspectiva. Eso es lo que ha querido hacer Restrepo, supongo. ¿Hasta cuándo los periodistas seguirán "humanizando" a los humanos? Dice el ADN.es:

La escritora colombiana Laura Restrepo "humaniza" los actos heroicos de la izquierda latinoamericana de los años setenta en su última novela, según dijo hoy en la Semana Negra de Gijón (norte de España). Se trata de evitar el fracaso de la literatura comprometida por el abuso de la "frase hecha" y de "la consigna panfletaria", afirmó en Gijón, donde presenta su última obra "Demasiados héroes", que retrata en tono intimista un conflicto generacional con trasfondo político. "No es esta una época gloriosa ni de contar tragedias porque vivimos en un tiempo de tono menor", afirmó. La autora elige la austeridad de un cuarto de hotel para situar a una madre y un hijo adolescente, que regresan del exilio a la Argentina para buscar "la verdad" de un padre del que no se sabe nada desde que el niño tenía 2 años y medio. Se trata de una historia "íntima" contada en forma de diálogo casi exclusivamente. Restrepo parte de un "episodio oscuro" en la vida del padre desaparecido, que pudo haber sido "chupado" por los militares pero que, sin embargo, "no está, porque se ha ido por propia voluntad". (...) Hoy en Gijón consideró que la generación heredera de mayo del 68 "no ha fracasado" en su intento de cambiar el mundo, sino que en su lucha tuvo "espectativas demasiado altas" y la revolución "consiste en dar pedales.

Etiquetas: , , , ,

Planeta: men (& women) at work

Men (Women) at work. Fuente: loslibrosdesusi

Una P.D. muy puntiaguda de Juan Palomo, quien asistió a la Semana Negra de Gijón:

Ni uno, ni dos. Tres escritores/as rematan con estos calores su novela “señalada” para el Planeta.

A ver quién se anima y suelta los primeros nombres.

Etiquetas: , , , , ,

Las mujeres de Casanova

Donald Sutherland como el Casanova de Fellini. Fuente: calidoscopio.net

Toda historia de pareja tiene dos partes. Hasta ahora, solo conocíamos la versión literaria de Giacomo Casanova y sus mujeres-objetos seducidas. Pero en una excelente idea, cinco escritoras italianas de diversas generaciones (como le gustaría a Casanova) dan la versión de los hechos desde el otro lado de la cama:

Cinco escritoras contemporáneas italianas, representadas por cinco actrices del mismo país, dan voz en el Festival Grec entre el 15 y el 19 de julio a las mujeres seducidas por el célebre Giacomo Casanova, en un espectáculo que se representará en diferentes espacios del Museo Picasso. "Lei. Cinque storie per Casanova" es un montaje del veneciano Teatro Stabile del Venero, que llega al festival de verano barcelonés en el marco de la especial atención que el Grec dedica este año a la producción escénica italiana. Se trata de cinco monólogos originales que cuentan una especie de 'contrahistoria' de las memorias del veneciano que, en una época dominada por la razón, cantó al mundo las delicias de vivir a través de los sentidos y se encargó de mostrar a través de sus escritos la historia de su vida y sus aventuras amorosas por toda Europa. Los monólogos de las mujeres de Casanova que aparecen en el espectáculo están escritos por Carla Menaldo, Paola Capriolo, Bernedetta Cibraio, Mariolina Venezia y Maria Luisa Spaziani. Son escritoras de varias generaciones de la literatura actual italiana, que van desde una joven Carla Menaldo, que acaba de publicar su primer libro, a la octogenaria y reconocida Maria Luisa Spaziani, con escrituras que varían y son más directas o más literarias, dependiendo de la autora. "Lei. Cinque storie per Casanova" se estrenó en el Festival de Nápoles el año pasado y, en opinión del director del espectáculo y del teatro veneciano, Luca de Fusco, es una "aproximación muy dulce y afectuosa" al personaje, "muy diferente a la que tenemos del libertino Don Juan".

Etiquetas: , ,

Mijahil Sebastian dietario

manifestación en Bucarest en 1936. Fuente: el país


Un nuevo libro del extraordinario escritor rumano Mijahil Sebastian ha sido traducido al castellano: Desde hace dos mil años. Se trata de un dietario con ideas sobre la condición de judío en Bucarest durante los años 30 del siglo XX, años de nacionalismo y antisemitismo extremo, ascenso del nazismo y previo a la Segunda Guerra Mundial. Lo edita Aletheia y con eso solo falta traducir algunas obras de teatro y sus ensayos Cómo me convertí en Hooligan. Dice la reseña en "Babelia":

En 1934 Mihail Sebastian (Brila, 1907-Bucarest 1945) publicó Desde hace dos mil años, novela en forma de dietario donde alterna las entradas descriptivas de tales pogromos con las reflexiones sobre su triple condición de intelectual, de judío y de ciudadano "danubiano" o rumano, y vindica esa herencia incómoda, compleja e irrenunciable. El libro es también el relato de su fascinación por Nae Ionescu, encarnado en la novela en el personaje de Ghita Blidaru. Es muy sugestiva la figura de este sujeto fáustico, probablemente el intelectual más influyente de aquellas vísperas de Apocalipsis. Empezó como un intelectual splengleriano, y su personalidad robusta, magnética, carismática, fascinaba y seducía a la joven, brillante y condenada generación de entreguerras: Emil Cioran, Mircea Eliade, Eugene Ionesco; cada uno de ellos, representante de una actitud y una convicción intelectual, aparece, bajo un alias transparente -y revelado, además, por el prólogo de Norman Manea-, como personaje de Desde hace dos mil años. El joven Sebastian asistió deslumbrado, intrigado e inquieto a la deriva de su mentor hacia el fascismo de la Legión del Arcángel San Miguel o Guardia de Hierro. Cuando Sebastian decidió escribir este libro en el que repiensa su vivencia de la condición judía, el sufrimiento y peregrinaje "desde hace dos mil años", el papel del individuo en la cárcel de la colectividad, le pidió a Ionescu un prólogo. El profesor le escribió una prefata que rezumaba antisemitismo y repulsión hacia el autor mismo: "Iosef Hechter", le interpela, llamándole por su verdadero nombre judío en vez de por su alias literario, "el mesías ya vino y tú no lo conociste (...) porque la soberbia te puso escamas en los ojos... Iosef Hechter, ¿no sientes cómo se apoderan de ti el frío y las tinieblas?". Ese prefacio a Sebastian le heló el corazón, por supuesto, pero llevado de un impulso raro, a medio camino entre la sumisión, el masoquismo y una idea más alta y más sutil del desdén, lo aceptó. Y el libro, que ahora llega a nuestras manos con prólogo de Norman Manea, se publicó entonces con el alegato racista de Ionescu. Se levantó un escándalo literario fenomenal. A los intelectuales judíos les irritaba la comprensión casi compasiva que el autor parecía manifestar hacia los matones de la sangre pura, y a los antisemitas los argumentos del insolente hebreo les parecieron provocaciones de un sujeto que sólo merecía desaparecer.

Etiquetas: , , , , ,

Neruda visto por Roberto Ampuero

Carátula del libro. Fuente: canalrcn

Apareció en Chile hace un tiempo, es un éxito en varios países de América Latina (en el Perú está en la categoría de libro pirateado) y ahora acaba de ser publicado en España. Se trata de El caso Neruda del escritor chileno Roberto Ampuero que se edita con La Otra Orilla. Se trata de una documentada biografía pero contada en clave policial: "He investigado su vida como un biógrafo y luego he vertido ese material real en una ficción policial. Pero todo lo que se cuenta sobre él es real, me mantuve fiel a los hechos, sacando a la luz cosas que se decían sotto voce y eso hace emerger, curiosamente, a un Neruda mucho más novelesco, contradictorio y humano. He intentado bajarlo del pedestal" dice el autor. En la Revista Ñ comentan el libro:

Lejos de la imagen romántica idealizada que han dado de él sus versos, "lo que caracteriza a Neruda es que necesita vivir una intensa relación de amor, de apasionamiento, de calentura con alguien, que eso le sirve para escribir intensamente y que, después, cuando ha pasado la pasión, necesita en seguida otra mujer como un nuevo afrodisiaco y a la vez como renovado estímulo poético. No sé si realmente lo sentía así o si lo de la poesía era una excusa para justificar su conducta, pero...". "Neruda se estaba convirtiendo - prosigue el autor-en una especie de santo. Y lo interesante de él es ese mundo contradictorio, esa alma tan humana, porque era muy sensible y generoso a veces pero otras muy calculador y oportunista, como cuando decide quién no se va a salvar de los fascistas, rechazando a algunas personas en las listas de repatriados a América. En eso se parece a Bertolt Brecht, que era comunista y vivía en la Europa del Este pero tenía pasaporte austriaco, que le permitía viajar cuando le daba la gana, y las cuentas bancarias - donde cobraba de las editoriales-, en Suiza. Neruda, entre Bucarest y París, prefería París. Es un personaje con estos lados de luz y de sombra. Yo no quería un personaje acartonado, que acabara siendo una caricatura. El asunto era ver las cosas que no había logrado en la vida y sus contradicciones, ahí estaba su esencia. Ese es el Neruda real, y para mí es un Neruda más grande que el que me habían enseñado". El caso Neruda es la sexta entrega de la serie del detective Brulé, muy conocida en países como China o Croacia pero de la que en España sólo hay disponibles tres títulos, el citado, Boleros en La Habana (1994) y Halcones de la noche opina su autor-son demasiado cerebrales para América Latina, aquí no resolverían ni un caso. En una Europa donde impera cierta lógica sus métodos pueden funcionar, pero en países con un alto grado de improvisación, arbitrariedad, corrupción y brutalidad no sirve el mecanismo deductivo de un Poirot. Es como exigir a Celia Cruz que imite a Maria Callas. Para mí, es imposible escribir un policial ambientado en Hispanoamérica si no partes, por un lado, de la picaresca española, de su visión de la vida y de los sentidos, y, por otro, de Vázquez Montalbán y la centralidad del peso de la historia en su obra". Otras obras disponibles de Ampuero son la ficción autobiográfica Nuestros años verde olivo (2000), sobre su decepcionante experiencia como militante comunista armado en Cuba, y Los amantes de Estocolmo (2003), "sobre la pareja moderna, sobre la infidelidad y la frustración".

Etiquetas: , , , ,

falo prateado

7.13.2009
Mario Bellatin y la prótesis del escándalo. Fuente: moleskine

En la pasada FLIP 2009 Mario Bellatin fue considerado por el Jornal de Brasil como "personagem pela própria natureza". La verdad es que todos tenían que ver con Mario, ya sea por el libro Flores traducido al portugués por la prestigiosa editorial Cosacnaify (que luego lo llevaría en book tour por Sao Paulo y Río de Janeiro), por la contundencia de sus exposiciones y también por la prótesis que llevaba en el brazo derecho. Se trata de una prótesis artística, realizada para una exposición-performance hace años, en forma de falo plateado que, según dicen, escandalizó a muchos asistentes y organizadores, fue dramáticamente obviado por los presentadores y causó admiración -y quizá excitación- en los demás. La noticia fue muy comentada en diarios, blogs y twitters brasileños. Por ejemplo, el blog de Marie Claire opinó que Bellatin tenía un espíritu "deliciosamente provocador" en un post entusiastamente titulado "Vibrador":
O escritor mexicano Mario Bellatin não tem o braço direito. Casado com uma artista plástica e com espírito deliciosamente provocador, ele usa desse espaço para exibir próteses únicas e divertidas. Para sua apresentação, ele trocou o gancho (a la Capitão Gancho) que exibia nos primeiros dias por um falo prateado. Você entendeu bem: ele tinha um vibrador brilhante no lugar da mão direita enquanto falava sobre seus muitos “eus”. Pena que o mediador fingiu ignorar o fato e nada foi perguntado sobre isso. Ah, ouvi dizer que ele tem uma prótese com uma rosa que vai usar na despedida do evento. (Carolina Chagas)

Con el espíritu periodístico que caracteriza este blog, en realidad de puro chismoso, y en exclusiva para este blog les presento en exclusiva una foto de Mario Bellatin y la prótesis del escándalo y el clamor popular, depende del punto de vista de cada cual: el ahora célebre falo prateado.

Etiquetas: , , , , , , , ,

El nieto de Camus

David Camus. Foto: Joan Sánchez. Fuente: elpaís

David Camus es el nieto de Albert Camus, el gran escritor existencialista francés. Pero al parecer el camino literario de su abuelo no es una fuente de inspiración para David. Lo suyo son los thrillers históricos. En una entrevista en "El País" desde la Semana Negra de Gijón, donde está participando, llamó "sobra benevolente" a su abuelo Albert. Así lo comenta la revista Ñ:

El novelista francés David Camus, nieto del célebre escritor Albert Camus, debuta con su primera novela, Caballeros de la Vera Cruz, definida como un 'thriller' histórico ambientado en la época de las Cruzadas. En la novela, Camus "profundiza sobre la relación entre la religión y el hombre" y denuncia el "efecto nocivo" de las ideologías. El nieto del autor de El Extranjero rechazó por años ofertas editoriales para publicar sus novelas, siete en total, escritas en distintos géneros, informó el diario español El País. "Por respeto a la sombra del apellido esas novelas fueron quedando en el cajón, hasta que consideré que ya había esperado demasiado tiempo", sostuvo el escritor.

Etiquetas: , , ,

César Aira en Guayaquil

César Aira en Guayaquil. Fuente: eltelégrafo

Se inició la Feria Internacional del Libro de Guayaquil "Expo Libro 2009". Tengo la suerte de haber sido invitado a la Expolibro, pero llegaré a Guayaquil recién el viernes 19, así que no podré estar en la Mesa Redonda sobre blogs que se organiza hoy día. Quien ya está ahí es César Aira, quien ayer realizó una conferencia en la que habló sobre el éxito literario (cuando eres medianamente famoso te preguntan cuándo escribes, cuando eres muy famoso te preguntan por tu mujer, dijo), su generación (Arturo Carrera, Oswaldo Lamborghini, Alejandra Pizarnik) y su obra. Dice la nota en "El Teléfgrafo":

Mientras más grueso es un libro, menos literatura tiene”. La frase fue una de las sentencias del escritor argentino César Aira (1949), durante un conversatorio desarrollado el pasado sábado en el marco de la Feria Internacional del Libro, en Guayaquil. Y el dictamen fue duro, cuestionable para muchos, pero ceñido a las convicciones del narrador no tan popular como otros de su nacionalidad, pero que en una de sus obras, Carlos Fuentes lo imagina como el primer premio Nobel de Literatura Argentina. (...) Y César Aira -autor de obras como La guerra de los gimnasios, Cómo me hice monja, Las aventuras de Barbaverde, entre otras- empezó el diálogo austero en sus respuestas. No obstante, a medida que se prolongaba la conversación, el argentino fue soltando “perlas” sobre su literatura y una que otra anécdota que hizo florecer sonrisas entre los espectadores. Sobre la referencia que Fuentes hizo en su novela, Aira comentó que se trataba de una réplica a un texto de su autoría titulado El congreso de su literatura, donde un científico decide hacer clones del autor mexicano a fin de dominar el mundo usando a un poderoso ejército de intelectuales, pero todo sale mal. Balseca, quien dijo que su dialogador representa “las posibilidades y realidades de la literatura latinoamericana actual”, indagó en las formas de construcción narrativa del escritor especializado en novelas cortas, a las que él llama ‘novelitas’. “Desconfío de los que hablan mucho”, dijo el invitado y mencionó que cuando escribe “trato de construir mis páginas de modo pictórico, pensando en qué se parece más al dibujo”. Además –explicó- intenta construir narraciones que, sobre todo, cumplan con cierta estética. Dentro de esta línea, alguna vez formuló el epíteto “esteta del olvido”, que suena bien, pero significa poco y ahora es utilizado por sus hijos cuando le recuerdan que debe darles la mesada.

Etiquetas: , , , , , , , , ,

En el diván

Diván. Fuente: páginadelguión

Me encantan los psicoanalistas. Pienso que son extraordinarios personajes de ficción (a pesar de eso, no puedo soportar dos capítulos seguidos de In Treatment). Por eso me interesa mucho las dos novelas con personajes de diván que han aparecido en castellano este año. Una es Elegía para un americano de Siri Hustvedt, guapa y famosa esposa de Paul Auster, y la otra es Algo que contarte de Hanif Kureishi (que he dejado a la mitad para leer El viajero del siglo de André Neuman). Ambas editadas por Anagrama, por cierto. En Radar Libros Gabriel Lerman tiene la estupenda idea de comentar las similitudes y diferencias en ambos libros:

Hay semejanzas entre la última novela de Hanif Kureishi, Algo que contarte y Elegía para un americano de Siri Hustvedt, ambas publicadas a comienzos de este año en castellano. La primera salta a la vista y es que sus dos protagonistas y narradores son psicoanalistas, es decir, personas que viven de escuchar relatos, y la segunda –casi como efecto de la primera– es la construcción de una suerte de novela-balance de época, que entre la literatura del yo y el ensayo de historia cultural intentan diseñar nuevos modelos del recuerdo, nuevas tentativas entre memoria y ficción. Que Jamal Khan y Erik Davidsen sean psicoanalistas no es poco ni casual. Casi como la contracara del joven de provincias siglo XIX a la Balzac que sueña con triunfar en París, desde la inocencia natal al fango desmoralizante del centro, estos antihéroes desencantados que superan los cincuenta intentan comprender el derrotero de sus seres queridos desde una posición de realización profesional y abundantes logros personales, conscientes de las ventajas que esto supone en un mundo aciago y bárbaro, donde se vive la crisis civilizatoria desde los centros de Occidente: Londres y Nueva York. (...) Sin embargo, el imperialismo recargado de Estados Unidos y Gran Bretaña desde mediados de los noventa, cuando no los afanes de neocolonialismo, han colocado a estos escritores progresistas y refinados de mediana edad en un espantoso brete. La guerra de Irak, y como huellas en sus ciudades los atentados a las Torres Gemelas y en el Metro londinense, coronó el desencanto. La novela posmoderna, entonces, abandonó la celebración de la pluralidad y los pequeños relatos, para refugiarse o rozar una especie de repolitización y examen cultural del mundo, a través de narradores que les permiten explicarse y contarse por qué ese mundo se ha vuelto tan loco. De allí los psicoanalistas. Ya no hay guerrilleros ni roqueros sino analistas: expertos que escuchan y no proclaman ni agitan. (...) Las cosas que diferencian a esta novela de Kureishi de la última de Hustvedt también son evidentes. Y esto incluso implica alguna referencia sobre la crisis de la cultura contemporánea. Porque, contra lo que podría esperarse, mientras que esta novela inglesa resulta fresca, vital, plena de humor y colores, la novela norteamericana surge ciertamente preciosista, engolada, de una interioridad fina en exceso, acaso cargada. En resumen, los términos parecen haberse invertido. Según estas novelas, el clima de los Estados Unidos de hoy pareciera conservador y brumoso, frente a cierto aire cosmopolita y desprejuiciado del otro lado del océano. El Viejo Mundo corre por izquierda al nuevo, tal es la paradoja de la hora, al menos entre los anglosajones o, específicamente, entre los países que lideraron una de las últimas marchas imperiales.

Etiquetas: , , , , ,

Tariq Alí en Gijón

Tariq Alí. Fuente: el telégrafo

El escritor pakistaní Tariq Alí aprovechó, como siempre, la plataforma de un encuentro literario para exponer sus ideas sobre la sociedad contemporánea. Esta vez fue la Semana Negra de Gijón la que recibió sus críticas a la socialdemocracia europea: "la inactividad de la socialdemocracia europea supone alentar a la extrema derecha, hecho demostrado en las recientes elecciones europeas" declaró. La nota dice:

Para el escritor pakistaní, antiguo dirigente de movimiento estudiantil inglés de 1968, una de las necesidades derivadas del capitalismo es la creación de festivales literios, "espacios públicos en lo que se pueda dar salida a una serie de opiniones interesantes y que no encuentran cabida en los medios de comunicación". La 'Semana negra' de Gijón es un ejemplo de muchos espacios públicos que cada vez más se "extienden por todo el mundo". En palabras de Tariq Ali, estos festivales se celebran en muchos países "como plataforma para que se oigan las voces discordantes". "En muchos países del mundo musulmán se trata de una tapadera para tener un lugar en el que expresar estas opiniones", afirmó Tariq Ali. El escritor pakistaní participa en la Semana Negra para hablar de su último libro publicado en España 'Miedo a los espejos', una novela ambientada en Alemania tras la Caída del Muro de Berlín, y que habla acerca del Siglo XX, del comunismo, y también sobre "las esperanzas que provocaron algunas traiciones". A pesar de que esta novela la escribió en 1992, 'Miedo a los espejos' salió a la luz por primera vez en 1998, en Gran Bretaña. "En 1992 nadie quería publicar esta obra, estaba demasiado cercana a los acontecimientos, 'el Muro' acababa de caer, y nadie quería pensar en el pasado", aseguró Tariq Ali, que además insistió en que esas historias estaban "prohibidas". Después de 20 años, "ya es posible hablar de estos temas, ya es admisible tratarlos", dijo. Por esta razón, Tariq Ali afirmó que "si una novela queda inédita, no es cuestión de lo mala o buena que sea, sino que refleja la sociedad en la que vivimos".

Etiquetas: , , , ,

Kate Moss tiene quien le escriba

Louise Wener en sus años de vocalista en Sleeper. Fuente: heckerl spray

Kate Moss ha decidido dedicar sus años de jubilación como modelo a la literatura. Y al respecto ha anticipado dos cosas: que su novela tratará sobre la devastada vida de algunas top model (hablará de drogas, anorexia y novios rockeros, supongo) y también quién será su ghostwriter. Se trata de una ex rockera y ahora escritora, que algunos señalan como versión femenina de Nick Hornby ni más ni menos: Louise Wener. Dice una nota en El País:

Louise guardó las demos de sus temas en solitario, enchufó el ordenador y se puso a escribir. Seis meses después culminaba el borrador de lo que sería Goodnight Steve McQueen (Buenas noches, Steve McQueen), su primera novela. Por si acaso, también se convirtió en profesora de póquer, impartiendo lecciones por todo Reino Unido y grabando vídeos con los principios básicos del juego de este juego de cartas. Los giros profesionales de naturaleza poco previsible parecen algo común entre los epígonos del britpop. El bajista de Blur se puso a fabricar quesos, el batería se hizo político y un miembro de Black Box Recorder introdujo la absenta en Reino Unido. La prosa de Wener ha sido comparada con Nick Hornby y Roddy Doyle. Ha editado tres novelas más, escribe con cierta regularidad en The Guardian y dirige un taller de escritura creativa en Brighton, donde reside junto a su pareja (Andy MacLure, antiguo batería de Sleeper) y sus dos hijos. "Lo que me gusta de escribir es la privacidad. La contención que exige estar solo y trabajar solo. Me encanta la idea de que no debo contar con la opinión de otras cinco personas cada vez que escribo un verso o un estribillo", comentaba Wener antes de verse inmersa en el torbellino mediático que conllevan todas las cosas llamadas Moss. La escritora, que una vez expulsada de la gira de la banda Blur por robarles el queso del camerino ("es increíble, podías tomar drogas, beber como un cosaco o hacer la más salvaje de las burradas, pero si les tocabas el plato de queso, se liaba una bien gorda"), se niega a confirmar o desmentir la veracidad del rumor que apunta a que se va a pasar los próximos meses frente al ordenador esperando a que Kate Moss vuelva de comprar Alka Seltzer.

Etiquetas: , ,

Anglofilia: 100 libros Newsweek

Libros en instalación. Fuente: convalor

La revista Newsweek ha hecho una lista, o más propiamente una "Meta-Lista", de los 100 mejores libros de todos los tiempos. ¿Por qué la llaman Meta-Lista? porque para su elaboración se han basado en 10 listas anteriores, con similares preguntas, hechas por medios de prensa. Se refieren a las listad siguientes: The Telegraph’s 110 best books/The Perfect Library, The Guardian’s top 100 books, Oprah’s Book Club, the St. John’s College reading list, Wikipedia’s list of all-time bestsellers, the New York Public Library’s books of the century, the Radcliffe Publishing Course’s list of the 100 best English-language novels of the 20th century, The Modern Library’s 100 best novels and 100 best works of nonfiction, Time’s 100 best English-language novels from 1923 to the present, and NEWSWEEK’s own list of current top 50 choices. Es obvio que las novelas elegidas siguen los cánones anglosajones de lo que es una buena novela y lo que son obras "esenciales" para ellas. Entre los 1o primeros puestos, por ejemplo, aparecen solo tres no anglófonos (Tolstoi, Homero y Dante Aligheri) aunque, cabe resaltar, La Guerra y la Paz está en primer lugar. Y entre los primeros 25, solo hay cinco autores no anglófonos. Kafka no aparece, Flaubert está en el 46 y Proust tiene que hacer cola hasta el puesto 65. Obviamente, no esperen demasiado en castellano, por si acaso. O no esperen nada (el único mencionado, en el puesto 17, es Cien años de soledad de García Márquez, y Miguel de Cervantes- increíblemente- no aparece). En diversos blogs han rebotado y traducido la Meta-lista. Dejo aquí los primeros 25 puestos.

1) Guerra y paz, León Tolstoi

2) 1984, George Orwells

3) Ulises, Joyce

4) Lolita, Vladimir Nabokov

5) El sonido y la furia, William Faulkner

6) El hombre invisible, Ralph Ellison

7) Al faro, Virginia Woolf

8) La iliada y la Odisea, Homero

9) Orgullo y prejuicio, Jane Austen

10) Divina Comedia, Dante

11) Cuentos de Canterbury, Geoffrey Chaucer

12) Los viajes de Gulliver, Jonathan Swift

13) Middlemarch, George Eliot

14) Todo se desmorona, Chinua Achebe

15) El guardián entre el centeno, J. D. Salinger

16) Lo que el viento se llevó, Margaret Mitchell

17) Cien años de soledad, Gabriel García Márquez

18) El gran Gatsby, Scott Fitzgerald

19) Catch 22, Joseph Heller

20) Beloved, Toni Morrison

21) Viñas de Ira, John Steinbeck

22) Hijos de la medianoche, Salman Rushdie

23) Un mundo feliz, Aldous Huxley

24) Mrs. Dalloway, Virginia Woolf

25) Hijo nativo, Richard Wright

Etiquetas: , , , , , , , , ,

Bizzio publica

Sergio Bizzio. Fuente: abrilosojos.com

El cuento XXY que Lucía Puenzo llevó a la pantalla fue el trampolín para que se conozca el nombre de Sergio Bizzio, escritor argentino que acaba de publicar la novela Realidad (Mondadori) que tiene un argumento bastante estrambótico (pero no por ello menos posible, lamentablemente): un comando islámico toma el control de un reality show. "Realidad es una ficción pero ¿no es raro que a ningún terrorista en ningún lugar del mundo se le haya ocurrido esa idea antes que a mí? dice Bizzio. Aquí unas preguntas de una entrevista en Ñ:


¿La idea de "reality" en sí misma ya cuestiona qué se considera "realidad"?
No hay forma de excluir al "reality" de la "realidad". El reality, la casa de "Gran Hermano" adentro del canal, es el corazón de la realidad. Lo que descubren estos tipos es que el corazón de la realidad es una mentira guionada; entonces ellos pueden manejarla y convertirla en un arma formidable. Lo que cuestiona la novela es cierta verdad que aparece ligada al reality.

¿Cómo la cuestiona?
En un momento el narrador dice: "Sólo la realidad es capaz de contarlo todo". Y después: "La realidad no tiene fin, excepto si es contada como novela". Dejemos de lado el tema de la realidad. Me parece que la novela tiene que ver con la verdad porque el formato reality es como una simulación de cierta verdad que sabemos que no es tal. Como sabemos que los chicos que participan no son ingenuos, son profesionales que saben hasta cuándo tienen que llorar. Son profesionales del engaño.

Y usted los pone manejados por "fundamentalistas", que se supone que tienen una gran verdad...
Hay otra frase -parece que me la supiera de memoria y no es así- que dice (Bizzio hojea la edición española de la novela): "La fe es una madre dadora de cuidados que nada tienen que ver con el amor y de certezas que nada tienen que ver con el saber".

¿Quiere decir que la fe no está en relación con la verdad sino con la certeza, con una suspensión del requisito de verdad?
Por supuesto. ¿Cuál es la primera prueba de la inexistencia de Dios? La fe. Porque, si Dios existiera, no necesitaríamos tener fe. Existe y punto.

Etiquetas: , ,

Alonso Cueto en Gijón

Alonso Cueto. Fuente: revista cultural a diario

La presencia de Alonso Cueto en la Semana Negra de Gijón ha sido muy comentada por los medios. Hace un par de días brindó una conferencia de prensa donde habló de la realidad peruana como punto de partida de sus novelas. Asimismo, declaró que la figura del detective es "esencialmente literaria" Dice la nota:

El escritor peruano Alonso Cueto ha llegado hoy a la Semana Negra de Gijón con un bagaje nada despreciable de "descarnada realidad" en su obra, una de las más singulares de la literatura iberoamericana, en la que ilumina la oscuridad de lo "más profundo" del ser humano. Nacido en Lima en 1954, Cueto se ha convertido en una referencia como el narrador de la violencia política, a pesar de que sus obras no han tenido una distribución homogénea en todos los países de habla hispana, según han denunciado hoy el autor y los organizadores del festival literario. El escritor presenta en la Semana Negra "La hora azul", considerada como "un cuento de hadas al revés", que profundiza en la transformación de un ser humano sometido a las tensiones de un momento crítico, con la herencia de las dictaduras de los años ochenta como trasfondo. Cueto ha dicho hoy en una rueda de prensa que la literatura "es hija del mal" porque considera "imposible construir un relato si no hay conflictos ni desencuentros" y en ese marco le interesa "llegar a lo oscuro de la profundidad de la naturaleza humana". "La hora azul" es la hora del alba, instantes antes del amanecer cuya luminosidad inminente hace peligrar la vida de una fugitiva de un centro de torturas en un cuartel militar y la historia se narra 20 años después con la superviviente como intriga y el hijo de un militar torturador como protagonista.
Adrián Ormache es un exitoso abogado limeño con una vida superficial y frívola que descubre que su padre ha sido el responsable de un cuartel militar en Ayacucho, un torturador que ha violado a una adolescente, Miriam, a quien el protagonista va a buscar en una especie de peregrinación hacia la verdad. Basada en un hecho real, la historia de Cueto esta narrada con el dinamismo del relato policial y con un lenguaje costumbrista que facilita la ubicación de los múltiples personajes en la escala social, aunque esto último ha provocado algunas críticas en los ámbitos culturales de Lima.
Cueto, que ha desnudado las miserias humanas en otros relatos como en "El susurro de la mujer ballena", ha considerado que 'Edipo Rey' "es la primera novela policial de la historia" y ha comparado la labor de "búsqueda" del escritor con la de los detectives. "La figura del detective es esencialmente literaria y se parece bastante al escritor porque ambos hurgan en lo oscuro para llegar a sacar algo a la luz", ha afirmado.

Etiquetas: , , , ,

Sardinas

7.10.2009
Fuente: salood

"¿Piensan que en la vida hay una manera correcta y otra incorrecta de hacer las cosas? Quizá la idea sea joderlo todo de todas las formas posibles antes de morirnos. Quizá la gracia estuviera en que no jodías nada, al fin y al cabo. En Pittsburgh conocí a un enano que hacía malabarismo con sardinas. Cuando le pregunté: "¿Por qué sardinas?", me respondió: "En la maleta no me caben tiburones". ¿Tienen una explicación mejor de su actuación estelar en este planeta? ¿O me estoy volviendo oriental?

Jerry Stahl (Yo, Fatty)

Etiquetas: , , ,

El doble de Hemingway

7.09.2009
El doble de Hemingway en Pamplona. Fuente: adn.es

Thomas Grizzard es el nombre del ganador de un concurso de dobles de Ernest Hemingway, organizado en Pamplona para celebrar los cincuenta años de la última vez que el escritor visitó Pamplona. Asimismo, para conmemorar la fecha se ha inaugurado una estatua de Hemingway, a la que se le ha colocado el pañuelo rojo símbolo de los sanfermines. Digo yo: a tantas noticias históricas y celebraciones entusiastas: ¿Por qué no le añaden una definitiva? Que se acaban los sanfermines y las corridas de toros. Eso sí que sería histórico y magnífico. Nos devolvería la fe en que el hombre es un ser racional y sensible. Nada, ni una fiesta patronal ni un escritor notable y menos aún todo el dinero y el show mediático que corre en las plazas de toros, justifica la crueldad contra los animales. Basta ya.

Para muchos, Hemingway es el responsable de que los Sanfermines sean unas fiestas conocidas internacionalmente. Visitó Pamplona en nueve ocasiones, la primera el 6 de julio de 1923 como corresponsal en Europa del semanario canadiense Toronto Star y la última, y motivo de este aniversario, en 1959. Su novela "Fiesta" suele señalarse como culpable de la repercusión y la transformación que de los Sanfermines se produjo tras su publicación, por el enorme tirón turístico e icono cultural y mediático que supone desde entonces y que continúa en la actualidad. Así lo ha señalado hoy la alcaldesa durante el acto, al explicar que Hemingway "fue de verdad", una persona que "cambió nuestras fiestas", pues su llegada marcó "un antes y un después" en la historia de los Sanfermines. Barcina ha recordado que en 1923, durante la primera visita del escritor a la capital navarra, Pamplona era una ciudad de unos 35.000 habitantes y a cuyas fiestas no acudían visitantes de países lejanos, "tan sólo de la vecina Francia", pero el estadounidense "consiguió hacer la fiesta internacional y llevarla a todos los rincones del mundo". La alcaldesa también ha valorado la actitud de Hemingway al saber mezclarse con los pamploneses y comprender la forma de disfrutar de "lo auténtico de las fiestas". El homenaje se ha celebrado en la estatua con la que Pamplona honra a Hemingway, situada junto al callejón de entrada a la Plaza de Toros, desde donde el escritor "puede ver el último tramo del encierro todos los días de las fiestas y escuchar cómo se viven las corridas", ha dicho Barcina. Más tarde, la alcaldesa ha colocado un pañuelo a la efigie del escritor, "el más grande que he puesto nunca", ha bromeado, como símbolo de "pañuelo que se anudan personas de todo el mundo".

Etiquetas: , ,

McKee y los escritores chilenos

Robert McKee en Chile. Fuente: teatrooriente


La llegada de Robert McKee, autor de El Guión: sustancia, estructura, estilo y principios de la escritura de guiones de lectura obligatoria para todos los guionistas de Hollywood (hasta el punto que a McKee lo llaman el "gurú" de los guiones), estuvo en Santiago de Chile y en su seminario no solo se pudo ver cineastas sino también escritores. Mauricio Electorat comenta el hecho en el Suplemento de Libros de "El Mercurio":

Entre los asistentes al seminario que Robert McKee, el gurú del guión de Hollywood, dio hace un par de meses en Santiago, había varios novelistas de nuestro medio local, algunos conocidos y otros por conocer. Me parece un gran paso que las nuevas y menos nuevas generaciones de narradores consideren que la estructura es una dimensión básica de la novela y se interesen por aprender a estructurar sus relatos. Aunque sea por razones estrictamente comerciales. Y es que eso es también otra cosa que ha cambiado radicalmente: dudo que hoy día haya un solo escritor al que no le preocupe que sus novelas se vendan. Y para que se vendan, en primer lugar, han de ser legibles. Buenas o malas, lineales o fragmentarias, intelectualmente inquietantes o perfectamente anodinas, pero comprensibles. Ambición que, por lo demás, comparto (...) Entonces vino McKee, a darnos la receta. Y, repito, me alegro mucho. Pero, si miramos un poco hacia la historia (la de nuestros colegas escritores al menos, lo mínimo que se puede esperar de un sujeto que se jacta de novelista) descubriremos que no existe ni un solo novelista que no sea consciente de la importancia de la estructura. Balzac, que no sólo es el inventor de la novela moderna sino de una galaxia novelística (las 95 de "La comedia humana"), no podía escribir nada si no definía previamente "los grandes volúmenes" de cada historia. De hecho, "La comedia humana" es una proeza arquitectónica insuperable. Flaubert se pasó la mitad de su vida haciendo esquemas no solo de cada novela, sino de cada capítulo y hasta de cada escena. Él llamaba a eso "hacer plan". Juan Marsé le dedica meses a planear la estructura, a encontrar el tono y el ángulo de cada una de sus novelas (él habla de "hacer el entorno"). Alejo Carpentier llegaba a hacer retratos de sus personajes. No me imagino a Balzac, ni a Flaubert, ni a Carpentier, ni a Roth, ni a Kundera, tomando un taller de guiones (con McKee o con Dios), por dos razones: la novela es un objeto artesanal, el guión es un objeto industrial; la novela es un fin en sí misma; el guión, un medio. Ni el mejor de los guiones podrá ser tan soberano y rico como una buena novela. Si no, pregúntenle a Faulkner.

Etiquetas: , , ,

Se inicia Semana Negra 2009

Gijón espera a autores de novela negra. Fuente: LRI

En la página web de la Semana Negra de Gijón se lee "Falta 1 día" y parece, dado el tenor de lo que se celebra, una noticia bastante oscura y criminal. La reunión más importante de escritores de novela policial empezará mañana con la célebre llegada del "Tren Negro". Esta vez la lista de invitados incluye a autores de otras lenguas como el inglés paquistaní Tariq Alí o la francesa Fred Vargas; de Colombia el reciente premiado William Ospina y Laura Restrepo; los españoles Ignacio del Valle y Félix Palma; el crack Ignacio Padilla; el argentino Guillermo Martínez y Guillermo Sacommanno; y nuestro querido Alonso Cueto. Además, los caseritos de siempre como Goran Tocilovac, Luis Sepúlveda y José Manuel Fajardo. Dice la nota en ADN.es:

La 'Semana Negra' de Gijón contará, en esta XXII edición, con una mayor feria del libro y la presencia de 124 autores de diversos géneros entre los que estarán Luis Sepúlveda, Luis G.Jamrina, Marco Antonio Campos, Féliz Grande o Guillermo Martínez. El sábado 11 de julio tendrá lugar la tertulia 'La tarde de los muertos vivientes' en la Carpa del Encuentro, a las 17.00 horas, y contará con la participación de Rodolfo Martínez, Steve Redwood, Fernando Marías y Eduardo Monteverde, entre otros. Debido a la variedad literaria que presenta la 'Semana Negra', también habrá tertulias de 'Historiadores/historias', los días 14 y 15; 'La novela negra al abordaje de la política, que tendrá lugar el el 16 y el 17; y, finalmente, el 'Cómic del siglo XXI', el sábado 18. Todas las tertulias se celebrarán en la carpa 'del Encuentro'.

Además, se pre-estrenará la película Enemigos públicos de Michael Mann, que tiene a Johny Deep como protagonista. Obviamente, como todo festival literario que se precie (ojalá la FIL Lima se ponga las pilas) la Semana Negra ha estranado un Twitter.

Etiquetas: , , , , , , , , ,

El mutante Coe

Carátula del libro. Fuente: anagrama

Para Rodrigo Fresán, una de las virtudes de Jonathan Coe es la de no tener un marco definido, un estilo o tema constante. Es decir, es un autor mutante. Dice: "(...) es uno de esos contados autores que parecen resistirse a toda definición, que siempre sorprenden con su siguiente libro, y que sólo se mantienen constantes a la hora de la calidad y la eficacia" Por eso a él no le sorprende, en la reseña que publica en el suplemento ABCD las letras, ni el cambio de registro ni la calidad de La lluvia antes de caer (Anagrama). Quizá sí con el éxito de ventas, mucho mayor que el de sus anteriores libros según creo. Dice la reseña:

Coe ya fue perversamente polimorfo en sus inicios (los blues femeninos de The Accidental Woman en 1987, el ejercicio atomizado y metaficcional de A Touch of Love en 1989 y el policial pop de The Dwarves of Death en 1990); descolló con ¡Menudo reparto! en 1994 (una aproximación a los ambientes de Evelyn Waugh pero como si estuvieran filmados por Terry William en plena «era Thatcher») y en 1997 con La casa del sueño (de 1997, best seller ganador de premios de prestigio en Francia, que -también lo dije en su momento- no desentonaría, en adaptación madrileña, entre esos thrillers existenciales a los que cada vez parece ser más afín Almodóvar); y alcanzó la plena madurez con el díptico formado por El club de los canallas (2001) y El círculo cerrado (2004): algo así como una politizada novela generacional, cruce de Anthony Powell con Nick Hornby. A continuación, Coe volvió a mutar en 2004 con uno de sus mejores y más formalmente innovadores títulos (la biografía del escritor maldito y vanguardista B. S. Johnson: Like a Fiery Elephant); y ahora, con La lluvia antes de caer, Coe vuelve a ser el mismo de siempre. Es decir: Coe vuelve a ser un Coe diferente. Y es que -como apuntó algún crítico inglés- nadie diría que estamos frente a Coe si no figurara su nombre en la cubierta. Este es -a diferencia de buena parte de su obra- un libro despojado, en el mejor sentido de la palabra. No hay aquí un elenco torrencial ni una multitud de acontecimientos y ocurrencias. O los hay, pero con modales diferentes. Lo que sí hay -lo que permanece- es la inalterada voluntad del inglés por presentar una historia de la mejor manera posible y que, de algún modo, evoca lateralmente a la también en su momento inesperada pero tan bienvenida Expiación, de Ian McEwan: otra novela histórica apuntalada desde la intimidad y lo privado.

Etiquetas: , , , ,

Richard Price sobre David Simon

David Simon cuando era periodista en Baltimore. Fuente: the feed

En el Suplemento Ñ dejaron una encuesta a principio de semana sobre qué serie de TV equivaldría a una buena novela. El resultado favoreció a Lost y lo siguió The Sopranos. Pero un alto porcentaje votó por "otros". Yo voté esa opción pensando en Mad Men, cuya segunda temporada acabo de terminar de ver, aún más entusiasmado que con la primera. Pero otra opción que encaja en "otros" es The Wire, esa "novela rusa" en palabras de Richard Price, creada por David Simon. Richard Price colaboró en algunos episodios con la serie y es amigo personal de Simon, por lo que no es de extrañar que sea él quien presenta la aventura literaria de David Simon y su crónica novelada Homicide. Dice Price:

Simon escribe de forma exhaustiva y con claridad sobre la imposibilidad de la profesión de policía de investigación. El policía de homicidios no sólo tiene que lidiar con el cuerpo que yace frente a él sino con todo lo que carga a sus espaldas, que es la entera jerarquía de jefes que responden a jefes –el peso de la preservación burocrática–. A pesar de la sobrepopularización de los avances forenses estilo CSI, hay momentos en los que parece que la única ciencia confiable para estos investigadores en el peldaño más bajo de la cadena alimentaria es la física del carrerismo, que sencilla y confiadamente establece que una vez que un asesinato llega a los diarios o toca cualquier tipo de nervio político, la mierda siempre va a ir hacia abajo. Los mejores de ellos –los que con frecuencia, bajo una gran aunque superflua presión, cambian los nombres en el pizarrón de rojo a negro– quedan con un aire mundano y de orgullo elitista bien ganado. Homicide es un diario del día a día, y cada página está atravesada por una intermitencia de lo mundano y lo bíblicamente abominable y las ansias y la avidez de absorber de Simon, su afán por digerir, por estar ahí y conducir el mundo frente a sus ojos hacia el universo más allá. Hay un amor por todo lo que presencia, una creencia implícita en la belleza de simplemente dar cuenta de que cualquier cosa que ve desarrollándose en tiempo real es La Verdad de un mundo –así es como es, así es como funciona, esto es lo que la gente dice, así es como reaccionan, actúan, disocian, justifican, donde se quedan cortos, se trascienden, sobreviven, se hunden. (...) Homicide es una historia de guerra, y el teatro de operaciones se extiende desde las devastadas casa del este y el oeste de Baltimore hasta los salones de la Legislatura estatal de Annapolis. Revela con no poca ironía que los juegos de supervivencia en las calles espejan juegos de supervivencia en la Legislatura, cómo todos los involucrados en la guerra contra las drogas viven y mueren por los números –kilos, onzas, gramos, pastillas, ganancias para un lado; crímenes, arrestos, porcentajes de casos resueltos y recortes de presupuesto para el otro–. El libro es un examen de realpolitik de una municipalidad en el medio de un disturbio en cámara lenta, pero a través de la firme celeridad de la presencia de Simon, Homicide nos ofrece los patrones escondidos dentro del caos. Baltimore, de hecho, es la Teoría del Caos encarnada.

La última frase -que podría haber estado firmada por el mismo Rodrigo Fresán- está muy graciosa:

(...) si Edith Wharton volviera de los muertos, desarrollara una inclinación por operadores políticos municipales, policías, adictos al crack y el reportaje, y no le importara la ropa que tuviera que ponerse en la oficina, probablemente se parecería un poco a David Simon.

Etiquetas: , , , ,

Las mujeres de Sebastian

Mihaíl Sebastian. Fuente: tiposinfameblogspot

Un libro altamente recomendable: Mujeres de Mihaíl Sebastian, editado por Impedimenta. Lo estamos leyendo en mi grupo de lectura y todos están muy sorprendidos y entusiasmados por la prosa y la inteligencia de esta novela atípica. Coincidentemente, el ABC publica una recomendación de la novela esta semana:

Ninguna situación es previsible en esta novela. En ese sentido cobra un realismo más allá de sus páginas. Cada personalidad, gesto o situación cobran una determinada forma en el personaje de Stefan, semejante a un Gide joven; introspectivo, natural, observador, sus esperanzas varían según qué mujer aparezca en su historia. Y de forma coherente. La vida es imprevisible y él siempre acaba sorprendido por las circunstancias. Si de algo no peca su autor es de simplista o efectista, de forma que el lector también se ve sorprendido con cada historia, reacción, logro o derrota. Todo transcurre de una forma sutil, tierna y nostálgica; el complejo mecanismo se va trazando fácilmente ante nuestros ojos y no podemos interrumpir la lectura, completamente inmersos en cada línea, donde nada sobra ni falta. Cada mujer es una nueva asignatura en la que el doctor Valeriu se ve sin armas, aunque listo para jugar y jugársela. Su humanidad parece despertar de forma íntima con cada una de estas mujeres. Y ellas desvelan sus complejos y virtudes de forma impúdica, magnífica. Es inevitable autoanalizarse tras respirar los aromas de cada uno de sus personajes, éstos imprevisibles, complejos y acomplejados, naturales, confidentes y atractivos dentro de su incógnita. La libertad, la oscilación de ellas frente a la imperiosa necesidad de independencia de ellos, el triunfo del alma reposada, tranquila y hasta aburrida de Arabella frente a la histérica agonía de una Renée loca de amor y de egoísmo, atenta a cada gesto de forma desesperada. “…esa sensación de voluptuosidad reposada que conocí en brazos de Arabella al respirar su aroma de carne joven, perezosa e indiferentemente relajada.” La contraposición de estos caracteres y su efecto en Stefan es una de las mayores revelaciones de Mujeres; los rayos X más clarividentes del mecanismo humano. Logra mostrarnos las dos caras de la moneda con la narración en primera persona de Maria, un relato de la evolución de un amor que no es pretendido ni intencionado desde un principio, que es negado por la razón pero que evoluciona por el corazón de forma descoordinada y fatalista dentro de una aparente normalidad, de forma desinteresada: “El tren partió y Andrei, desde la escalerilla, me saludó generoso con el brazo hasta que nos separamos por completo, él reluciente de satisfacción y orgullo, yo dudando al borde del abismo y sabiendo solamente que no podía permitirme llorar. Quizá, entre él y yo, ese momento lo resumía todo”.

Etiquetas: , , , ,

Nabokov en Playboy

Carátula difuminada, idea de Chip Kidd. Fuente: amazon

Lo que faltaba: un fragmento, adelanto de la novela póstuma -que se vende en Setiembre- de Nabokov El original de Laura , será publicado en la revista Playboy. No es que desconozca que en esa revista ha aparecido muchas veces autores notables (incluso el mismo Nabokov fue entrevistado ahí alguna vez y recuerdo que fue muy interesante la entrevista) pero me parece raro que The New Yorker haya rechazado la posibilidad de publicar el fragmento. ¿Fidelidad a la memoria de Nabokov? ¿Será posible que la revista sea más fiel al deseo de no publicar nada que no esté concluído que el mismo Dmitrii? Dice la nota:

Según un artículo de The Wall Street Journal en su edición de hoy, la prestigiosa revista literaria The New Yorker rechazó la oferta de publicar un adelanto de la novela que trata de la tristeza de un hombre que tiene una esposa promiscua y que recuerda, a la vez, una vieja obsesión sexual con una chica más joven que él. El sitio de Amazon.com ya anuncia la fecha de publicación de la novela para el 17 de noviembre de este año por la prestigiosa casa Alfred Knopf, mientras que la mencionada nota de The Wall Street Journal afirma que el fragmento de 5000 palabras de la novela que será publicado en Playboy saldrá en su edición de diciembre de este año. Nabokov tenía una manera curiosa de escribir sus novelas: lo hacia en fichas. Según adelanta Amazon, el manuscrito de El original de Laura consistía de 138 fichas. Como libro tendrá un total de 304 páginas, el subtítulo de Una novela en fragmentos y llevará un prefacio de Dimitri Nabokov que, seguramente, justificará su decisión de desobedecer los deseos escritos de su padre. No será, por otro lado, la primera vez que Nabokov aparezca en las páginas de la revista erótica y de la buena vida. En 1969 un largo extracto de su novela Ada fue publicado en Playboy, revista que además en 1964 había publicoado una larga entrevista con el autor.

Etiquetas: , , , ,

FIL Lima 2009

Joaquín Lavado, Quino, inaugura la FIL Perú 2009. Fuente: bercum

Ya está en el partidor la Feria Internacional del Libro de Lima 2009, que esta vez se llevará a cabo en el Vértice del Museo de la Nación en San Borja. Del 23 de julio al 5 de agosto tendremos lo que siempre esperamos: novedades, descuentos, encuentros literarios, chismes, etc. Y para mí, en especial, reencuentros con amigos escritores que pasan por Lima. Aunque todos los medios han destacado la información luego de la Conferencia de prensa, la página web aún no actualiza el pdf con las actividades. Así que les dejo un resumen de lo que, al vuelo, pesco algo de lo que tendremos:

País Invitado de Honor: Brasil será el invitado y su delegación estará encabezada por Nélida Piñón. Además, tambié vendrán: Santiago Nazarian y Joao Paulo Cuenca (ambos miembros del grupo Bogotá 39), además de Schuma Schumaher, María Alzira Brum, Álvaro Modenel, Augusto Cury, entre otros autores tanto de ficción como de ciencias sociales. lll Además, se realizará el congreso internacional Brasil sin Fronteras, con la participación de académicos de prestigiosas universidades brasileñas.

Autores: El dibujante argentino Quino es el invitado especial que dará inicio a la feria. Luego, también tendremos la visita de autores como la mexicana Ángeles Mastretta, el artista conceptual uruguayo Dani Umpi, mi adorada amiga Mayra Santos Febres, el editor de Pre-textos Manolo Borrás, la ilustradora alemana Jutta Bauer, la joven escritora argentina Samanta Schweblin, el mexicano Pedro Ángel Palou, entre otros. También se presentarán varios autores peruanos, en especial Alfredo Bryce Echenique que estará acompañado por 10 escritores jóvenes del país.

Micro-Bogotá39.- Un evento muy especial para mí será la mesa redonda del 27 de julio que intenta reunir un pequeño grupo de autores vinculados al Bogotá39, una especie de mini-reencuentro luego de dos años, en el que participaremos por Perú Daniel Alarcón y yo, además de los mencionados Santiago Nazarín y Joao Paulo Cuenca de Brasil, Pilar Quintana y Antonio García Ángel de Colombia y Pedro Mairal de Argentina.

Homenajes.- Rodolfo Hinostroza es el autor homenajeado este año, quien vendrá desde México DF. También se recordará a la recientemente fallecida Laura Riesco, y se conmemorarán los centenarios de las muertes de Mercedes Cabello de Carbonera y Clorinda Matto de Turner.

Presentaciones.- Aunque aún no me queda claro qué libros aparecerán este año en la FIL Lima, sí puedo adelantar algunos de oídas: los cuentos de Daniel Alarcón en Planeta; los cuentos de Samanta Schweblin en Estruendo Mudo; un nuevo poemario de Enrique Verástegui por Cascahuesos editores. Además de las obras de los autores extranjeros que que estarán presentes en la FIL Lima.

Etiquetas: , , , , , , , , , , , ,

Moleskine Literario se une a Twitter

7.08.2009
Moleskine Literario en Twitter. Fuente: moleskine

Para los que quieran seguir Moleskine Literario en Twitter les dejo la dirección: http://twitter.com/moleskinelit. Ahí nos vemos.

Etiquetas: , , ,

Herralde en Bogotá

Jorge Herralde en Bogotá. Fuente: viveinlibros

Nunca tiene pierde las entrevistas con Jorge Herralde. Siempre están cargadas de anécdotas, curiosidades y una que otra bronca. El editor indie (como lo llama TVE) estuvo en Colombia por el Festival "El Malpensante" [me acaban de confirmar que Jorge Herralde suspendió la víspera misma su viaje a Bogotá, y que tampoco podrá estar presente en Buenos Aires para un homenaje en el MALBA] y dijo algunas cosas interesantes en ua entrevista en El Tiempo. Por ejemplo, se refirió a la idea extendida de que publica casi exclusivamente autores experimentales ("cabriolas heterodoxas" las llamó él):

La palabra experimental puede sonar, en estos momentos, a estos libros dijéramos un poco enrevesados, asfixiantes y textualistas de los años setenta. A estos nuevos escritores yo los definiría como heterodoxos, que van rotulando su propio camino y son ajenos al mainstream. Por otra parte, también publicamos novelas muy potentes, como las de Rafael Chirbes, por ejemplo, con menos malabarismos, pero con mucha hondura. Es decir, tampoco somos una editorial centrada estrictamente en cabriolas heterodoxas.

También comentó sobre la posibilidad de publicar algún autor colombiano (ciertamente, hay muy pocos de ese país en su catálogo):

En estos momentos no tengo algo puntual. Pero confío en que se consolide el nuevo proyecto de distribución que tenemos en Colombia, y luego espero incorporar autores colombianos. Hay algunos bien valiosos, como Juan Gabriel Vásquez, por ejemplo, que es quizá mi favorito de las jóvenes generaciones. Y tengo algún otro nombre, pero prefiero no mencionarlo antes de no concretar algo.

Asimismo, no dejó de lado la polémica al defenderse de Carmen Barcells, quien lo acusó en una entrevista en Chile de "no tener ningún gesto con ella" pese a los "200 mil gestos" que ella ha tenido con él:

Leí toda la entrevista en la que mi querida Carmen emite opiniones pintorescas sobre García Márquez, sobre Bryce Echenique, etc. En mi caso, desconozco esos 200 mil gestos, bueno, en realidad no conozco ninguno. En la historia de la edición, durante siglos, el editor ha sido el mismo agente. La figura del agente literario es algo reciente. Entonces, parece que ella lo que me reprocha es que nosotros, que hemos representado muy bien a tantos y tantos escritores, deberíamos decirle: "Mira Carmen, te regalo este escritor a pesar de que nosotros hemos conseguido 50 ó 70 contratos. Es decir, carece de la menor lógica. Es lo que llamamos acá un 'cruce de cables'.

Por cierto, también puede verse en video -segmentados en varios bloques- una conversación televisiva del editor de Anagrama con TVE donde declara: "El único peligro para la buena literatura es el debilitamiento de las pequeñas librerías".

Etiquetas: , , , , ,

Lo nuevo de Daniel Alarcón

Daniel Alarcón. Fuente: the enconomist

El año pasado la editorial mexicana Sexto Piso editó una colección de relatos de Daniel Alarcón titulada El rey siempre está por encima del pueblo integrada por todos los cuentos no publicados en su primer libro, aunque muchos de ellos editados en revistas anglosajonas (el que da título al conjunto, por ejemplo, apareció en Granta). La estupenda noticia es que ese libro aparecerá ahora en Perú (y me imagino que el resto de Latinoamérica) a través de Planeta. La edición es la inesperada novedad del sello en la FIL Lima 2009. La contratapa de Sexto Piso comenta así esta edición aún no aparecida en inglés:

Los personajes de Daniel Alarcón se ubican en la zona limítrofe de la existencia que comprende a todos aquellos que no pudieron o supieron sumarse a esa perversa condición humana llamada progreso. La tragedia es la principal protagonista de sus relatos. Su literatura un instrumento para trazar mundos que retratan la terrible realidad deparada para los olvidados. La dolorosa condición de los descastados: hombres y mujeres exiliados, apátridas o marginados a los que no les pertenece ni siquiera su propia vida. Una versión homosexual de Abraham Lincoln, el heredero de una pareja de ciegos cuyas únicas posesiones eran los recuerdos que lograron sembrar en sus allegados, una diáspora de familias callejeras que encuentra su «tierra prometido» en un terreno abandonado, y que tienen una noche para crear un asentamiento de viviendas improvisadas para que el gobierno no les pueda arrebatar lo que constituirá su única posesión, y hasta un joven que encuentra la desdicha amorosa en la forma del vibrador de su novia, retratan el afanoso intento de Alarcón por demostrar la inagotable búsqueda de los hombres por la belleza y la felicidad. Porque es justo entre los marginados que podemos encontrar las muestras más espléndidas de la creatividad humana. Cuando sobrevivir es un asunto que no se ha dado por sentado, inventarse medios para terminar el día es una obligación. Nacido en Perú pero avecindado en los Estados Unidos, Daniel Alarcón posee la virtud de los grandes narradores: es capaz de observar la realidad desde fuera. La melancolía que anega sus entornos remite a una belleza perdida que refleja de manera más fiel la quintaesencia de los hombres que aquella «tediosa belleza del progreso».

La presentación, pueden apuntar, será el 28 de julio, día de la patria. ¿No que Daniel no era peruano?

Etiquetas: , , , ,

Pestes literarias

mascarilla desechable. fuente: bisonteindustrail

No me estoy refiriendo a los anónimos en los blogs literarios, sino a los libros que han tratado el tema de la peste. Así como hace unos meses en México, ahora en Argentina la palabra "peste" está creando paranoias y fobias y la urgencia del encierro. Un buen motivo para recordar libros que tratan el tema de las pandemias. En "Letras Libres", por ejemplo, Ricardo Cayuela menciona tres novelas: La peste, de Albert Camus; Diario del año de la peste, de Daniel Defoe y Muerte en Venecia, de Tomas Mann. Y termina su artículo declarando:

Encerrado en mi casa en estos días de asueto obligatorio, recorro las estanterías de mi librero en busca de más lecturas sobre el tema. The Hot Zone de Richard Preston y La gran matanza de gatos de Robert Darnton me esperan. ~

Por otra parte, Patricia Suárez ha escrito en el Suplemento Ñ al respecto y coincide con Cayuela en el libro de Camus y el de Defoe, aunque va más atrás: hasta antes de Boccacio.

En algunas ocasiones, los escritos sobre catástrofes tienen el mero objeto de ser una crónica de los sucesos de un pueblo, pero en otros se convierten en verdaderas obras literarias. Procopio de Cesarea, primer escriba o archivista del tiempo de Justiniano, registró en su Historia la primera pandemia de la que el mundo tiene conocimiento, que comenzó en el 540 d. Cristo y asoló el reino de Bizancio, diezmando su población en un 40%. Los síntomas que Procopio describe son propios de la llamada peste bubónica, aunque por ese entonces no se la definió así, sino que se la llamó -y así pasó a la historia- como la plaga justiniana. Nadie supo por qué remitió la peste, y la gente empezó a pensar en fenómenos cíclicos. Sin embargo la Peste con mayúscula, la que redujo a la mitad la población de Europa y que grabó para siempre una huella mnémica en los hombres de horror a las ratas, fue la de 1348. Según Giovanni Villani, autor de las Crónicas Florentinas, la peste comenzó el año anterior luego del desembarco de cuatro galeras genovesas que provenían de Turquía. Traían a bordo unas ratitas negras, las cuales eran picadas por una pulga que luego pasó a picar a los humanos. Villani relata que el conteo de las muertes era siempre grosso modo, porque no hubo censos ni precisiones por la rapidez con que atacó la peste. (...) Muchos, según Bocaccio, no pensaban lo mismo: sobre un grupo de hombres y mujeres que huyen a la campiña, erige él su Decamerón. También la peste negra cesó, sin que nadie supiera a que se debió. Hoy se sabe que es un bacilo llamado Yersinia -su descubridor fue Alexander Yersin- y que la peste puede ser controlada tanto con medidas preventivas como en individuos afectados. Quinientos años después del libro de Bocaccio, cuando ya la peste es curable, Albert Camus finalizará su La peste diciendo que se esconde y acecha en cualquier parte.Pero antes de que la ciencia diera cierta calma a los humanos, la peste asoló otra vez Europa en 1664, haciendo foco esta vez en Holanda y desparramándose por el continente. También aquí se debió a que unos marinos desembarcaron sus mercaderías de Turquía. Para ese entonces, Daniel Defoe tenía cinco años y en 1722 escribió la novela Diario del Año de la Peste relatando los acontecimientos, con ese estilo innovador, entre la ficción y el periodismo. Quien narra la crónica es un talabartero que prefiere no abandonar su negocio en Londres. (Alberto Moravia escribirá en 1957 La Campesina, haciendo jugar las equivalencias entre peste y guerra: una almacenera tampoco quiere abandonar su negocio en la Italia en guerra y cuando lo hace, se sume en la desgracia). El talabartero de Defoe sobrevive a la peste y es testigo de los estragos: el remate de su novela es una rima que él solía repetirse como una oración mágica personal: "Una terrible peste hubo en Londres/ En el año sesenta y cinco/ Que arrasó con cien mil almas/ ¡Y sin embargo estoy vivo!"

Etiquetas: , , , , , , ,

Homenajes a Enrique Congrains Martin

Enrique Congrains Martin. Fuente: zonadenoticias

Diversos escritores han declarado hoy en los medios sobre el recientemente fallecido Enrique Congrains Martin. Aquí un resumen de esas declaraciones:

Oswaldo Reynoso.- Lo conocí en el Palermo, cuando él leía un cuento que me pareció muy interesante en el que contaba sobre la pobreza urbana pero no desde arriba, como se hace en "Los gallinazos sin plumas". Congrains lo hacía desde la misma calle, pues era un escritor que sentía afecto por las clases populares. En las pocas veces que lo tarté me di cuenta que era un compañero leal.

Miguel Gutiérrez.- Lo leí cuando casi era un adolescente y tuve la sensación de encontrame con una suerte de Ciro Alegría urbano, pero si se quiere más intenso. Nadie que haya leído No una sino muchas muertes (que indudablemente mereció una pelícla mejor y mpas cercana a su espíritu) olvidará a Maruja, sin duda la primera representación de la mujer en nuestra narrativa con todo su poder. Tampoco olvidará a los jóvenes amantes de ese cuento inolvidable "Domingo en la jaula de esteras" De pronto Congrains dejó de publicar y pensé que la narrativa había perdido a un escritor de muchas posibilidades. Sin embargo, más de 40 años despúes publicó dos libros que la crítica, con la ceguera y mezquindad que le caracteriza, trató con desdén e insuficiencia. Quería que Congrains siguiera escribiendo la misma historia siempre. Estas noelas las leí con asom,bro y deleite, acaso con mayor sabiduría narrativa aboradron nuevos temas y situaciones para nuestras letras, con el mismo espíritu innovador del joven Congrains. Enrique, gracias por todo lo que aprendí de ti.

Antonio Gálvez Ronceros.- El escritor chinchano Antonio Gálvez Ronceros lamentó hoy el deceso de su colega y contemporáneo Enrique Congrains Martin, y aseguró que el recientemente fallecido narrador “marcó un hito en la literatura peruana”. En su opinión, la obra temprana del desaparecido narrador se diferencia del realismo anterior practicado en el país al recrear sus relatos en medio de la gran ciudad. Recordó que Enrique Congrains llamó la atención de los lectores desde su primer libro, “Lima, hora cero” por la fuerza de su prosa. Gálvez Ronceros llamó la atención en el hecho de que su colega fue un escritor de denuncia social que señalaba las injusticias y la necesidad de cambio. Destacó, además, cuentos como “El niño de junto al cielo” o el relato que diera nombre al libro “Lima, hora cero”, como representativos de la literatura que señalaba la problemática de la urbe. Asimismo, mencionó la necesidad de una reedición de la obra de Congrains para mantener su legado.


Iván Thays.- Aunque no lo seguí en sus últimas y extravagantes aventuras literarias, el recuerdo de Congrains Martin me lleva a los primeros años de mi educación literaria, cuando leí “No una, sino muchas muertes” con interés por aquel retrato tan duro de la marginalidad peruana. El recuerdo de ese autor esencial para nuestro realismo urbano se mezcla con el del joven escritor apasionado que vendía sus textos mimeografiados de mano en mano y el creador de negocios editoriales en tierras lejanas. Un día desapareció de la literatura sin aviso manteniendo un silencio de cinco décadas que no pudo ensombrecer la contundencia de su primera novela”.

Etiquetas: , , , , , , ,

Vargas Llosa: Garcilaso no es nacionalista

Mario Vargas Llosa. Fuente: el universal

Con motivo del 400 aniversario de la publicación de Comentarios Reales del Inca Garcilaso de la Vega, en Londres se decidió invitar a Mario Vargas Llosa a la British Library para hablar del cronista mestizo considerado como el "primer escritor peruano (en el sentido de mestizaje)". Vargas Llosa resaltó que Garcilaso de la Vega era absolutamente lo contrario a un escritor "nacionalista" pues aceptaba lo diverso y quería integrar culturas. ¡Toma ahí! ¡Ahora qué dirán los nacionalistas que usan a Garcilaso como caballito de batalla? El evento fue organizado por la embajada peruana y el Centro Cultural Británico-Peruano.

Vargas Llosa pronunció una conferencia en la British Library de Londres, en un acto organizado por la embajada peruana y el Centro Cultural Británico-Peruano con motivo del 400 aniversario de la publicación de Los Comentarios Reales de los Incas. Esta obra convirtió al Inca Garcilaso en "el primer escritor de su era en hacer que la lengua de Castilla trascendiera fronteras", en palabras del escritor y académico, que estuvo acompañado por el historiador británico John Hemming, uno de los grandes conocedores de la cultura inca, y del psicoanalista peruano Max Hernández. Según Vargas Llosa, el Inca -considerado el primer mestizo de Perú y el gran cronista de la Historia antigua de su país- "perpetró un robo lingüístico y literario de imprevisibles consecuencias: tomó posesión del español, la lengua de los conquistadores, y la convirtió en una propiedad del mundo entero". Pero su legado fue más allá del puramente literario o historiográfico, ya que fue también un pionero a la hora de entender que Perú tenía que ser visto como una tierra de diversidad. El Inca Garcilaso vio que "no hay incompatibilidad entre el patriotismo inca y el patriotismo español", argumentó Vargas Llosa, quien por esta razón opinó que "nadie debería utilizar sus bellas páginas para propósitos o prejuicios nacionalistas". "El autor de Los Comentarios Reales es lo diametralmente opuesto a las limitaciones nacionalistas. Su idea del Perú es la de una patria que puede acomodar la diversidad, que admira la capacidad de los incas para abrirse a otras culturas e incorporarlas a su propia alma", manifestó. En este sentido, recordó que el Inca Garcilaso, hijo de español y de inca, "logró ser muchas cosas sin traicionar ninguna de ellas: indio, mestizo, blanco, hispanohablante, quechuahablante, italianohablante, un hombre de Cuzco y de Montilla, indio y español, americano y europeo, un hombre universal". Su concepto de patria fue el de "un vasto conglomerado que más o menos coincide con la Humanidad en general", destacó Vargas Llosa, quien defendió que este concepto "deriva de sus intuiciones, de sus lecturas universales, de su sensibilidad y de ese humanismo sin fronteras que absorbió de la literatura renacentista".

Etiquetas: , , , ,

Best seller en papel higiénico

Novela en papel higiénico. Fuente: abc

No vamos a insistir aquí de la intensa y estrecha relación que existe, en la mayoría de casos (pero no siempre) entre los best-seller y el papel higiénico. Ambos sirven casi para lo mismo. Sin embargo, en Japón le han dado un nuevo significado a esa relación publicando Drop de nipón Koji Suzuki (autor de la celebrada El aro) en un papel higiénico. Ya vendió 80,000 ejemplares. Dice la nota:

La primera novela impresa en un rollo de papel higiénico en Japón ha vendido ya 80.000 ejemplares tras un mes en el mercado, por lo que está cerca de convertirse en "best-seller", ha declarado un portavoz de la papelera Hayashi. La novela "Drop" (gota, en español) del famoso escritor nipón Koji Suzuki, está a tan sólo 20.000 ejemplares de ser considerado un éxito de ventas en Japón, aunque ninguna editorial lo ha publicado. La novela corta cuenta una historia de terror psicológico que transcurre entre las cuatro paredes de un pequeño baño japonés y dura exactamente 88 centímetros de papel, por lo que en cada rollo se repite 34 veces, y cuesta 210 yenes (1,6 euros, 2,2 dólares). En Japón se ha convertido en una tradición aprovechar el tiempo dedicado al excusado y dedicarlo a otros pasatiempos, por lo que empresas como Hayashi Paper, encargada de distribuir "Drop" en este novedoso soporte, venden desde hace tiempo rollos con historietas manga o sobre temas educativos. El ejemplo de "Drop", que se vende tanto en las secciones de productos del hogar de supermercados como en librerías o internet, podría extenderse, aunque el portavoz de Hayashi Paper confesó que una de las razones es la popularidad de Suzuki.

Etiquetas: , ,

Autores argentinos traducidos

detino frankfurt. fuente: elojofisgón

El próximo año Argentina tendrá la fortuna de participar de la Feria del Libro de Frankfurt. Con tal motivos, varias editoriales del mundo han empezado a conseguir los derechos de los narradores de todas las generaciones de ese país. Sin dudal la agencia literaria que congrega a la mayor cantidad de escritores argentinos es la de Guillermo Schavelzon -especializada en autores latinoamericanos y en casos perdidos, como yo- que ha logrado el récord de más de 130 traducciones vendidas de autores de ese país a diversos idiomas. Así dice la nota de prensa:

135 obras de escritores argentinos serán publicados en varios países e idiomas, como resultado de la campaña de venta de derechos realizada por nuestra agencia en los últimos 24 meses, con motivo de ser Argentina el país invitado en la feria del libro de Frankfurt en 2010. Todos estos libros han sido o están siendo traducidos, algunos de ellos con el apoyo a la traducción que otorgó Argentina. También serán llevadas al cine varias obras. Entre los autores se encuentran Leopoldo Brizuela, Pablo de Santis, Federico Andahazi, Osvaldo Bayer, Juan José Saer, Ricardo Piglia, Martín Kohan, Elsa Osorio, Manuel Puig, Héctor Tizón, Andrés Neuman.

¡Provecho Willie & Bárbara!

Etiquetas: , ,

Falleció Enrique Congrains Martin

7.07.2009
Enrique Congrains Martin. Fuente: zonadenoticias

Después de 50 años sin publicar, hace unos años regresó Enrique Congrains Martin de su exilio voluntario para editar un trío de libros: Gallinita portahuevos, El narrador de historias y 999 palabras para el planeta Tierra. Fue el prolífico canto de cisne. Ayer por la tarde, en Cochabamba, falleció el autor peruano vinculado a los primeros años del llamado neorrealismo urbano donde también se ubican Julio Ramón Ribeyro, Mario Vargas Llosa y Oswaldo Reynoso, entre otros miembros de las generación del 50. Dice la escueta nota:
El escritor y editor peruano Enrique Congrains Martins falleció la tarde de ayer en Cochabamba a la edad de 77 años. Fue su hijo Alfredo quien brindó la lamentable noticia. Nacido en Lima en 1932, es sin duda una de las figuras representativas de la generación del 50. Autor de cuentos, novelas y de una grandiosa labor como editor, son No una, sino muchas muertes y Lima, hora cero, sus títulos más conocidos, en los que abordó las temáticas sociales, étnicas y humanas que preocuparon a toda su generación

Etiquetas: , , ,

El derecho al pataleo (por twitter)

airado mensaje en Twitter. Fuente: enminuscula

Rechazar una crítica es, para mucho, el error más grave y ridículo que puede cometer un escritor. Sin embargo, en este blog (como es obvio para sus lectores frecuentes) se defiende siempre el derecho al pataleo de los ahorcados. Es decir, creo que todos los criticados tienen derecho a decir lo que opinan de las reseñas a sus libros y rechazarlas con argumentos. ¿O es que los críticos se creen intocables y perfectos, libre de prejuicios? Esa es una de las bondades del blog y ahora del twitter. De esto me entero en el infaltable blog "En Minúscula" de Ezequiel Martínez:

El tema de la crítica literaria es de largo aliento y de ramificaciones insospechadas. Hay quien dice que la crítica tradicional agoniza o está en retirada, y otros acusan que la más genuina transita por los blogs. No sé cuál será el futuro del género, pero en los últimos días registré algunas vibraciones de su presente. Aunque para ser más exacto, lo que leí es un contrataque a una crítica que rodó como bola de nieve gracias a la red social de moda que le dio hospedaje: Twitter. Todo empezó el 28 de junio, cuando el Boston Globe publicó el comentario de la novela The Story Sisters de Alice Hoffman, firmada por una colaboradora free-lance, Roberta Silman. Una reseña más, tan subjetiva como cualquiera, acompañada por un título poco alentador: "Una críptica saga de hermanas, retorcida por un crimen atroz".A la escritora no le gustó nada lo que se comentaba de su libro, y con la sangre todavía hirviendo en las venas se mandó a su página en Twitter (que luego dio de baja) y escribió: "Ahora cualquier idiota puede ser un crítico. Los escritores suelen reseñar escritores. Mi segunda novela fue reseñada por Ann Tyler. Entonces, ¿quién es Roberta Silman? Hoffman se ajustó a los 140 caracteres que le permitía la taquillera red social. Le bastaron para armar un revuelo de proporciones. The New York Times, The Guardian y Los Angeles Times, entre decenas de otros medios y blogs, se hicieron un festín con el asunto. Me pregunto por qué no hay tradición entre los escritores de responder a las reseñas sobre sus obras. Más allá de que Hoffman se fue de boca cuando sangraba por la herida, ¿habría que darle voz a los autores para defender su trabajo frente a los críticos? ¿Deben permitir que sus libros se impongan -o no- por el boca a boca amateur? ¿Son los lectores los que tienen la última palabra? Y en ese caso, ¿dónde ubicamos los millones recorridos por los libros de Paulo Coelho o Dan Brown? ¿Tienen los blogs o las redes sociales la última palabra frente a la crítica especializada?


La noticia incluso rebotó en "The Guardian" donde se lee:
UCL's professor of English, John Mullan, thinks we can "expect more of the same. People complaining on Twitter is a safety valve." But despite the immediacy - and accountability - the internet offers, "a dignified silence is best" following a negative review says philosopher AC Grayling. (He was recently the victim of an outraged online response from novelist Charlotte Greig after he said that the best thing about her debut, A Girl's Guide to Modern European Philosophy, was its title.) Controversial award-winning children's author Melvin Burgess, who saw his novel Doing It described as "vile [and] disgusting" in the Guardian, agrees. "I've managed to resist temptation [to respond] so far," he says. "You'd just come out of it with no dignity and your pants in tatters."

Etiquetas: , , , , ,

Zafer Senocak reseñado

Zafer Senocak. Fuente: brandeis university

Zafer Senocak, el autor turco germano de Una herencia peligrosa (Pre-Textos), ha sido reseñado por Patricia Almarcegui para ABCD las letras. Según la reseña, Senocak se ubica en el llamado "tercer espacio", aquel "lugar donde se produce el intercambio recíproco entre culturas y alteridades". Dice la reseña:

El protagonista de la obra, Sascha Muhteschem, es nieto de víctimas y verdugos. Su abuelo materno era alemán y judío, y su abuelo paterno era turco y participó en el genocidio armenio durante el mandato de Kemal Atatürk. Sascha, que ha pasado largas estancias en Turquía, vive en Berlín, donde reflexiona sobre la caída del Muro, un hecho que condiciona su vida, pues con su desaparición se «desprende una capa que protege lo desconocido». Ese desconocimiento es uno de los temas claves de la novela. Darse cuenta de que existe le obliga a plantearse nuevas cuestiones y a desvelar lo ignoto, y la ignorancia siempre genera miedos y fundamentalismos. (...) La ficción le permite la crítica a Alemania. Senocak pertenece a lo que él mismo denomina Brückenliteratur o literatura puente, por la que se circula de una orilla a otra -en su caso, turca y alemana-, y en la que los pertenecientes a la segunda y tercera generaciones, como él, mantienen incontables visiones. De ahí, también, la escritura del libro en fragmentos. Una intensidad que hay que recorrer para reconstruir la trama de la historia, imagen de la dificultad de situarse desde un único lugar para narrarse. El escritor avanza también en una interesante reflexión sobre la lengua y el lenguaje. Senocak ha trabajado como traductor y sabe que con dicho ejercicio puede acceder a una lógica ajena a la de la propia lengua. Esta permite desplazarse por las palabras y añadirles diversos significados. La gran dificultad sigue siendo nombrar lo que no existe, como los lugares recién colonizados de los mapas del siglo XIX, pero también continuar usando los mismos nombres cuando ya están cargados de nuevos sentidos que, además, se transforman sin cesar. Como bien sabe Senocak, es la palabra extranjero la que sigue siendo más difícil de traducir: «Y les pusieron nombres: a los turcos, nombres turcos; a los curdos, nombres curdos; a los alauitas, nombres alauitas. Ninguno debía responder al nombre del otro. Una profunda grieta atravesó a las familias, los niños crecían como extranjeros. Así los turcos se convirtieron en griegos porque eran cristianos y los griegos en turcos porque eran musulmanes. Se consideraban extranjeros entre ellos. Al vecino que nunca había viajado lo llamaban extranjero».

Etiquetas: , , , , ,

Néstor Sánchez regresa

carátula de la obra. fuente: ediciones paradiso

¿Se acuerdan de Néstor Sánchez? Hubo un tiempo en que este experimental escritor argentino estaba en la cúspide de la fama, traducido por Gallimard y publicado en todo Hispanoamérica por Seix Barral en plena época del Boom literario. Sin embargo, poco a poco fue desapareciendo del mapa literario y sus novelas empezaron a abonar las mesas de librerías de viejo (en la avenida Grau en el Perú se podían encontrar incluso ejemplares dedicados por el autor). La editorial argentina Paradiso ha querido recuperar la memoria de este autor fallecido en el 2003 editando su última colección de relatos titulado, justamente, La condición efímera. Dice una nota al repsecto en Radar Libros:

El mito de Sánchez parece haber perjudicado la lectura de sus textos: bailarín profesional de tango junto a Juan Carlos Copes en su juventud, novelista celebrado por Cortázar y el semanario Primera Plana, viajero trashumante por Latinoamérica y Europa una década después, Sánchez fue publicado por Seix Barral en España en pleno boom de la literatura latinoamericana y Gallimard le editó en francés su primera y cuarta novela, pero su hastío no hacía más que crecer, fogoneado por una obsesiva conciencia de la finitud de la vida. En busca de respuestas, se acercó a las propuestas del místico ruso George Gurdjieff y ahí encontró una justificación para prolongar la vida y continuar la obra. En ese plan, siguiendo el consejo de su instructor, se trasladó en 1980 a los Estados Unidos y allí se despojó de todo para vivir como vagabundo en las calles de Manhattan y Los Angeles. Sánchez regresó al país en 1986, cuando sus lectores lo daban por muerto (incluso llegaron a hacerle homenajes en su ausencia), pero logró recuperarse y dos años después editó La condición efímera. Si bien el volumen incluye relatos anteriores, la mayor parte de los cuentos fueron escritos a su regreso, en base a borradores que el escritor le enviaba a su madre desde Norteamérica, cuando podía reunir el dinero necesario para la encomienda postal. De ahí que muchos de los textos reconozcan un sesgo biográfico. "Diario de Manhattan" resulta muy ilustrativo al respecto: no sólo narra las vicisitudes de Sánchez como clochard en una ciudad que su amarga visión identifica con la decadencia de la cultura occidental, sino que también describe sus esfuerzos por seguir los ejercicios de la doctrina Gurdjieff, entre los que se cuenta el de escribir con la mano izquierda (...) Aciago destino el de Sánchez, a pesar de haber fallecido en 2003 no pudo volver a escribir. Decía que se le había acabado la épica, que en su caso equivalía a un compromiso total y absoluto con una escritura que se juega en cada párrafo al límite mismo del silencio. La reedición de La condición efímera hace justicia al estilo irrenunciable y sin concesiones con el que construyó una voz única en la literatura argentina.

Etiquetas: , , ,

Bryce desde España

Alfredo Bryce Echenique. Fuente: adn.es

El libro de cuentos de Alfredo Bryce Echenique La esposa del rey de las curvas (peisa) será publicado a fin de año, o inicios del siguiente, por Anagrama. Pero Alfredo Bryce no descansa. ya prepara una nueva novela que, según comenta en una reciente entrevista en Madrid, tiene planeada desde 1971. También habla de las acusaciones de plagio, que rechaza con énfasis, y de la posibilidad de filmar Un mundo para Julius si la productora interesada deja de mecer a todos los involucrados y se dedica a hacer realidad lo que todos los lectores queremos. Sobre la novela dice:

Ganador de premios como el Nacional de Literatura de Perú (por "Un mundo para Julius"), el Nacional de Narrativa de España (por "Reo de nocturnidad") o el Planeta por "El huerto de mi amada", en octubre comenzará su nueva novela, un proyecto al que le da vueltas desde 1971, pero -señala- entonces carecía de "la madurez" necesaria para escribirla. La novela recreará "la decadencia de una familia", la suya, a lo largo de tres generaciones. De hecho, en los setenta Bryce visitó los lugares donde habían vivido sus antepasados, "barrios que son de una Lima abandonada a su miserable suerte", y leyó "todas las novelas sobre familias decadentes", desde El Gatopardo, de Lampedusa, hasta Los Buddenbrook, de Thomas Mann. "Será una novela muy ambiciosa; la más ambiciosa de las mías", subrayó.

Sobre el tema de los plagios recalca:

"Todo ha sido producto de la envidia y de la maldad, y eso es típico del Perú. Que se lo cuenten si no a Mario Vargas Llosa, que tuvo muchos más problemas que yo, y no sólo por la política", insistió el autor de La vida exagerada de Martín Romaña. El escritor declaró que, detrás de las acusaciones de plagio, "hay dinero", pero él, que no ha ido "comprando jueces", quiere "llegar hasta el final", aunque tarde "un poco más, porque por el poder judicial la cosa es más lenta". El próximo 27 de julio presentará en Lima un nuevo libro de artículos, titulado Penúltimos escritos (el título está tomado de la novela "Penúltimos castigos", de su primer editor, Carlos Barral), que reunirá todos los publicados en los últimos años, incluso los supuestamente "plagiados". "Que se rompan las narices los que me acusan", dijo sonriente el novelista.

Y sobre la posibilidad de llevar su primera novela al cine:

Y si el año pasado, el escritor creía que la película Un mundo para Julius, basada en su novela homónima, no se haría porque la productora peruana Luca Producciones no había pagado los derechos de autor, ahora Bryce Echenique tiene "esperanzas" en que las cosas puedan solucionarse. Su agente literaria, Carmen Balcells, y el propio escritor decidieron darle "una segunda oportunidad a la productora, y en la medida en que cancelen la deuda habrá película", dijo hoy a Efe. El escritor confía en que se pueda recuperar el "formidable guión" que había hecho el cubano Senel Paz, autor del texto de "Fresa y chocolate" y "un loco lector de Un mundo para Julius.

Etiquetas: , , , ,

P.D.James publicada

P.D.James. Fuente: jordi adria. elpaís

La publicación de Muerte en la clínica privada (Ediciones B) de P.D. James, la que vendría a ser su última novela según la propia autora, es el pretexto para que el suplemento "Babelia" le dedique la nota central, que incluye un extenso perfil de Patricia Tubella sobre una de las escritoras de novela policial más famosas del mundo. Dice la nota:

Sus personajes, complejos e introspectivos, exploran los rincones más oscuros del comportamiento humano, sus tramas se tornan a menudo en ácidas reflexiones sobre la sociedad británica y la presentación de sus escenarios viene arropada por una prosa detallista, sosegada y elegante. PD James es la voz más literaria entre los escritores británicos del policiaco y su figura se empecina en desmentir a quienes relegan automáticamente ese territorio a un plano menor. "No espere que me ponga a la defensiva porque nunca, absolutamente nunca, se me ha sugerido que trabajara de una forma literaria inferior. Creo que algunos de sus autores encarnan la mejor ficción que tenemos en este país", zanja sobre una trayectoria avalada por el prestigio de innumerables galardones de la crítica internacional. El pasado abril acudía ilusionada a Barcelona para recoger el más reciente de esos reconocimientos, el Premio Terenci Moix, desafiando los achaques de salud que forzaran a ingresarla meses antes. Lejos de amedrentar su espíritu activo, aquella experiencia hospitalaria le ayudó a pergeñar su última novela, Muerte en la clínica privada (Ediciones B), que toma como escenario una clínica privada ubicada en el campo inglés. "El 21 de noviembre, el día en que cumplía 47 años, 3 semanas y 2 días antes de ser asesinada, Rhoda Gradwyn fue a Harley Street a una primera cita con su cirujano plástico...", es el arranque, puro PD James, que nos introduce a la víctima de la función. Una conocida periodista de investigación decide pasar por el quirófano para desprenderse de la inquietante cicatriz que marca su rostro. Acabará estrangulada en el lecho de la habitación. El decimocuarto caso de Dalgliesh traslada al detective londinense a la campiña de Dorset, donde tiene su sede una magnífica mansión Tudor reciclada en clínica, que permite a la autora recrearse en su gusto por el detalle. Ese entorno supuestamente idílico aflora como un escenario opresivo, poblado por una galería de sospechosos cargados de secretos y dobleces. La ambigüedad moral define a los personajes de James, incluidos los verdugos y sus víctimas. "Mis libros reflexionan sobre la complejidad de la condición humana, no existen los buenos o malos de una pieza, hay muchos grises en todos nosotros", subraya. Por eso su Rhoda, amargada e inmutable a la hora de destrozar las vidas de otros con sus artículos en la prensa sensacionalista, es retratada también como una profesional impecable. "Hubiera sido barato dibujarla como una mala periodista, porque la vida no es tan sencilla: hace muy bien su trabajo, pero con él también daña a los demás". El desenlace de la novela nos conducirá a otra de las constantes de la escritora británica, su cuestionamiento de las nociones de justicia, de inocencia o culpabilidad, como conceptos absolutos. "No creo que ningún escritor sepa de dónde viene la inspiración, ese conocimiento de la naturaleza humana. Desde niña era consciente del hecho de la muerte, y también de que mis mayores no siempre decían la verdad, de que eran más complejos de lo que mostraba la superficie. No puedes aprender ese instinto, ni desarrollarlo si no lo tienes ya, y supongo que es una bendición a una maldición, dependiendo de cómo lo utilices", afirma sobre su reconocida habilidad para el retrato psicológico.

Etiquetas: , , , ,

El laberinto Borges

Héctor Abad presentado los hechos en Bogotá. Foto: Luis Emiro Mejía - Festival Malpensante

Aunque el poeta colombiano Harold Alvarado Tenorio, acusado en una crónica de Héctor Abad Facciolince de autoproclamarse autor apócrifo de unos poemas que sí pertenecerían a Jorge Luis Borges, envíe cartas y amigos a defender su honor con insultos y no con pruebas, el laberinto armado con los cinco poemas atribuidos a Borges (el más célebre de ellos se inicia con la frase "Somos el olvido que seremos" que dio título a un estupendo libro de Héctor Abad Facciolince) parece estar resuelto. Apareció el testimonio de un protagonista clave: Guillermo Roux. Dice:


"Debería comenzar por el principio", postula Beer y aclara que todo se inició con un pedido de su amigo Jean Dominique Rey, el poeta, crítico de arte y periodista francés que tras una temporada en Buenos Aires, durante la cual trabajó en la obra de Roux para lo que serían los textos de un libro sobre el artista que publicó La Rizzoli de Nueva York en 1986, les manifestó a sus amigos el deseo de ver a Borges. "Nosotros que conocíamos a Borges desde hacía tiempo le pedimos una entrevista a la accedió sin problemas. Arreglamos un día y fuimos los tres", explica Beer.En el encuentro, Rey conversó con el poeta mientras Roux le realizó un retrato -que aquí se reproduce por primera vez- y Beer hizo algunas fotos. Antes de retirarse, según cuentan, el francés le pidió a Borges algunos poemas para publicar junto a la entrevista, y éste accedió diciendo que buscaría algunos y se los daría al día siguiente. Pero aquel 29 de septiembre de 1985, era él último día de Rey en Buenos Aires por lo que la encargada de pasar por los poemas, para remitírselos al francés, fue Beer."Cuando llegué a su casa, al otro día, Borges me dijo que no había buscado aún los poemas pero que yo podía ayudarlo. Me pidió que fuera a su dormitorio, a un cajón en el que había varios papeles sueltos y se los leyera. Yo estaba emocionada y leía de corrido así que él me frenó y me dijo: 'No, no. Así, no. Los poemas se leen haciendo una pausa después de cada verso, sino no se alcanza a percibir su ritmo'. Volví a intentarlo. Leímos varios y él me iba diciendo cuál tomar y cual no", cuenta Beer. Hace algunos silencios, busca entre las imágenes de aquel encuentro y agrega: "En un momento di con un poema que no tenía título y se lo comenté. El escuchó mi lectura y preguntó: '¿Y qué titulo le ponemos?'. Dije un título obvio, que a él no le gustó, así que lo descartó y me dictó otro".

La misma María Kodama, viuda célebre, que se mostró tajante al principio diciendo que no existe ningún poema de Borges que ella desconozca, ahora retrocede y da el beneficio de la duda:


Al momento, María Kodama no arriesga un juicio: "No quiero decir que son ni que no son de Borges. En lo que respecta a Roux puede ser... ellos tenían una relación. Aunque Borges no era una persona de dejar cosas sueltas, todo lo contrario. En este caso tendría que ver bien los textos y hablar con Roux, con Beer y Rey", dijo a Clarín el viernes, tras exponer en el Foro Internacional de Traducción "Borges, entre el escritor y el traductor".

Etiquetas: , , , , , ,

Cuatro poetas en La Cruz

Rosa Chávez (derecha) recita sus poemas junto a la poeta sueca Agneta Falk en una escuela de Medellín. Fuente: elpaís

El barrio colombiano de La Cruz, en Medellín, es uno de los más pobres del país. Hasta ahí ha llegado la voz de la poesía en lenguas distintas: castellano, maya e inglés. Extraordinaria iniciativa poética que incluyó un sancocho. La nota en "El País":

El domingo subieron hasta La Cruz, desde donde se divisa toda la ciudad, cuatro de los autores que participan estos días en la 19ª edición del Festival de Poesía de Medellín, declarado premio Nobel Alternativo en 2006 y Patrimonio Cultural de Colombia. La colombiana Luisa Aguilar, la sueca Agneta Falk, la guatemalteca Rosa Chávez y el estadounidense Jack Hirschman leyeron sus poemas en la escuela del barrio ante un público muy efusivo que les quiso agasajar con música, bailes, y con un tradicional sancocho. Falk leyó en inglés uno de sus poemas, inspirado en los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001, y Chávez recordó en lengua maya a su tierra. El público aplaudió y se emocionó por igual con las dos poesías, porque, como explica Damaris, una adolescente del barrio, lo importante es que "son muy buenas cosas así para todos y la gente disfruta mucho".

Etiquetas: , , , , ,

La pluralidad literaria latinoamericana

7.03.2009
Fuente: letras libres

"¿Hacia dónde se dirige la literatura latinoamericana?" fue la pregunta recurrente del encuentro Bogotá39. Y la respuesta era siempre un montón de dedos (aunque no precisamente 39, algunos preferían no contestar simplemente, lo que también es muy indicativo) que señalaban hacia lados contrarios. El sello literario por excelencia de la literatura latinoamericana actual es la dispersión. Eso es un hecho. Así lo constata justamente Gustavo Guerrero en un artículo en Letras Libres titulado "Crítica del Panorama" en el que se lee: "(...) en estos comienzos del siglo XXI resulta francamente muy difícil establecer algún vínculo entre los singularísimos libros del peruano Mario Bellatin, por ejemplo, y las propuestas narrativas igualmente singulares del guatemalteco Rodrigo Rey Rosa, el argentino Rodrigo Fresán o el mexicano Álvaro Enrigue. A lo sumo, se podría dibujar con ellos un circunscrito mapa de preferencias o afinidades electivas, pero no una visión de conjunto ni menos aún una poética". Guerrero no rehuye a la posibilidad de hablar del estado actual de la literatura latinoamericana, a pesar de que aquello es una construcción y no un estado fijo e inmóvil. Sus conclusiones, por supuesto, son estimulantes. La palabra pluralidad es la fundamental. Dice:

(...) creo percibir que, más allá de su aparente diversidad, la discusión gira, en el fondo, en torno a un problema esencialmente semántico: la interpretación del sentido del término latinoamericano cuando se le utiliza para calificar a la literatura de la última generación de novelistas y escritores del área. Digamos, para ser breves, que muchos de los más jóvenes sienten que su trabajo ya no tiene nada que ver con ese adjetivo, pues con él se sigue haciendo alusión, consciente o inconscientemente, a los dos grandes relatos modernos sobre cuyas bases se reelabora un concepto global de la literatura latinoamericana en tiempos del boom, allá por los años sesenta del siglo pasado. Me refiero, por un lado, al metarrelato revolucionario que encarna en aquel momento la Cuba de Castro, la narrativa marxista que hace de la literatura latinoamericana la vanguardia estética del combate político por la emancipación continental. Y me refiero, por otro lado, al metarrelato de lo real maravilloso o el realismo mágico, la narrativa cultural que ve en esta variante del género fantástico el punto final del largo viaje de la literatura latinoamericana en busca de una identidad colectiva. Ambos relatos, que tuvieron antaño el poder de reunir una multiplicidad de autores y de obras bajo un solo principio, hoy han perdido buena parte de su prestigio, de su fuerza descriptiva y su capacidad aglutinadora. En este sentido, uno no puede sino darle a razón a Fornet cuando reconoce que, entre las hornadas más recientes, “la Revolución cubana, aunque permanece como dato cronológico, se va diluyendo como punto de referencia político y cultural”. En lo que respecta al otro metarrelato, Jorge Volpi no puede ser más claro al señalar que la aparición en los noventa de grupos literarios como McOndo y el Crack parte del deseo de los novísimos de escapar a la obligación de practicar el realismo mágico y de ser así latinoamericanos. Álvaro Enrigue, que se asoma al debate, parece resumirlo todo en una frase al reseñar recientemente un libro de Alejandro Zambra: “Sí hay una literatura latinoamericana, lo que sucede es que ya no tiene los marcadores ideológicos que la hacían parecer clara y distinta" Pienso, como Enrigue y algunos más, que es bastante improbable que la denominación literatura latinoamericana vaya a desaparecer de veras en un futuro próximo, pero insisto en que todo el que quiera dibujar un panorama actual, tendría que tomar muy en cuenta este proceso de redefinición identitaria que se está desarrollando ante nuestros ojos y que no sólo marca el paso de una generación a otra, ni de una época a otra, sino que supone un cambio en el concepto mismo de identidad. Y es que, como buenos hijos de la postmodernidad, nuestros últimos escritores, muchos nacidos después del boom, son los primeros que viven su identidad latinoamericana no como una evidencia indiscutible e intangible, no como una esencia prácticamente sagrada, sino como un objeto histórico sujeto a cambios y variaciones, que puede construirse y reconstruirse, y que no excluye la libertad de elegir entre diversas versiones ni la posibilidad de reinventar versiones más personales o individuales. Dicho en otras palabras: hemos entrado en el tiempo de las identidades post-tradicionales, abiertas y reflexivas, en una dinámica en la que cada cual adapta de distintas formas los rasgos comunes al proceso de crearse un rostro propio y viceversa. Mi poncho es un kimono flamenco es el título de un libro del peruano Fernando Iwasaki, que aparece en 2005. Dentro de esta perspectiva, el gran reto, para cualquiera que pretenda pintarnos hoy un panorama literario, no está tanto en negar que puedan ser auténticamente latinoamericanas las novelas del colombiano Juan Gabriel Vásquez, del boliviano Edmundo Paz Soldán o del venezolano Juan Carlos Méndez Guédez. El gran reto está más bien en comprender cómo cada una de ellas es latinoamericana a su manera, es decir, como impugna, reelabora, tacha, modifica o desconoce el hipertexto identitario y, al hacerlo, desplaza o transforma la definición del campo entero (...) Yo no soy por principio ni optimista ni pesimista en lo que se refiere al porvenir de las letras de América Latina, pero sí creo, como ya lo he dicho en otra parte, que una de las claves del futuro reposa en la capacidad de las más recientes generaciones para renovar el horizonte de recepción local y global, y desvincularlo definitivamente de las solas referencias establecidas en la época del boom. Me parece ver en el debate identitario que acabamos de reseñar, un signo de que ese proceso está en marcha. No dejo de pensar asimismo en las extraordinarias posibilidades que ofrecería la creación de un espacio único del libro para todos los países de habla hispana, una reivindicación que viene tomando cuerpo entre editores, libreros y lectores en las dos orillas del español. En cualquier caso, lo seguro es que también será necesario que se renueven los hábitos de lectura y que algunos críticos, periodistas y universitarios acaben aceptando la desaparición definitiva del panorama, tal y como se le concebía hasta hace apenas unos años: a saber, como el ilusorio espejo de una totalidad. En lugar de aquellas visiones supuestamente totales –que, en el fondo, y como vectores de metarrelatos, siempre fueron parciales– habrá que acostumbrarse ahora a los paisajes segmentados que elaboran las comunidades de lectores en la red o a las arborescencias que resultan del modesto ejercicio de discernir fragmentariamente entre un puñado de obras y autores esos rasgos de un aire de familia que varían de individuo a individuo y que ninguno consigue agotar o resumir. Probablemente muchos vean en ello un proyecto crítico escasamente ambicioso, pero, en realidad, tal vez no lo sea tanto. Y es que al poner de relieve la coexistencia de estilos, temas, escrituras, formas y géneros distintos que no se neutralizan ni se excluyen, acaso se esté allanando el camino para la labor de los filósofos que hoy ven en la heterogeneidad de la creación contemporánea un modelo pluralista para pensar la universalidad sin totalidad de las sociedades que vendrán. ~

Etiquetas: , , , , ,

Vilariño sobre Onetti

Juan Carlos Onetti e Idea Vilariño. Fuente: el país uruguay

Hace unos meses falleció Idea Vilariño, la reconocida poeta uruguaya que alguna vez fue amante de Juan Carlos Onetti. La periodista María Esther Gilio entrevistó a la poeta y en el suplemento Ñ el fin de semana pasado, como parte del homenaje al centenario de Onetti, colocó la entrevista en la que se habla bastante de esta relación tan intensa y distinta entre dos grandes autores uruguayos. Dice la nota:

Seguimos con tu vida afectiva; después de Manolo, Onetti. El cambio es grande. Se acabó la paz...¿o no?
Tuvimos períodos en que estábamos muy bien. En que todo funcionaba, en que nos entendíamos totalmente. Esos períodos eran maravillosos. Pero no duraban. Era todo muy complejo. Estábamos en uno de esos buenos momentos cuando él me dijo que se iba a Buenos Aires. "¿Por qué?" dije yo, "¿por qué te vas?" "Porque tengo que casarme", dijo él. "Tengo que casarme. Tengo".

¿Pero tú qué dijiste? Tratá de recordar qué dijiste.
No sé, éramos muy especiales. Esto ocurrió en un momento en que no estábamos muy problematizados sino al contrario, estábamos insólitamente bien, maravillosamente bien. No sé qué dije. Seguramente no dije nada. Pero ese verbo que él usó, "tengo", quedó muy grabado en tu memoria.

¿Supiste por qué "tenía" que?
Habló de Dolly, de cómo era Dolly. (Se refiere a la última mujer de Onetti, con la que el escritor estuvo casado hasta su muerte) No sé. Tal vez yo dije: "La semana que viene me voy a Las Toscas". El, claro, algo dijo. Lo curioso es que no fue algo que le costara decir. Para él era algo banal. Tenía que casarse la semana siguiente y nada más. Se trataba de algo irrelevante.

¿Y tú nada tenías que ver con ese hecho?
Qué desgraciado–, dice Idea sonriendo con indudable ternura. Entonces le dije: "Si estuviera locamente enamorada de otro hombre y te dejara por él, ¿lo aceptarías?" ¿Y él? El... no recuerdo bien qué dijo. Creo que nada. No era de hablar mucho, de explicar. El explicaba con palabras que tornaban todo más incomprensible. Pero era así. Eramos unos monstruos. Yo también.

Tú también.
Claro, yo también. Recuerdo una vez que me prometió venir a Las Toscas a pasar una semana conmigo. Yo lo esperé pero no vino. Cuando finalmente nos encontramos le pregunté por qué no había venido. Le dije: "Te esperé". "¿Querés que te diga la verdad?" Dijo él "¿Querés realmente saber?" "Sí", dije yo que no iba a ser menos hombre que él... "Sí, sí, decime". "Mirá, –dijo él– me pasé la semana con una mujer. Pero cada vez que encendía un cigarrillo pensaba en lo nuestro." Y se acabó el tema. El decía siempre la verdad aunque esto te matara. No sabía lo que era cuidar al otro.

Tú me contás esto y yo pienso en tu poema "Ya no" donde parecés dolerte de no saber cómo habría sido estar juntos, quererse, estar. La pregunta es en definitiva, ¿querrías haber armado con él una pareja, compartir la vida de todos los días?
Yo no digo ahí que querría eso, sino que eso no podría ser. El dijo en una entrevista que estaba enamorado de ti, pero que nunca sintió que tú estuvieras enamorada de él. Sí, sí, ya lo sé. El me lo dijo a mí muchas veces. Cuando eso apareció en la entrevista que tú le hiciste y publicó la revista Brecha, me llamaron de todas partes para preguntarme. Yo me enojaba mucho con él cuando decía que no sentía que estuviera enamorada. "Con la cabeza lo entiendo, pero con esto no", decía él y se tocaba el corazón.

¿Por qué pensás que no creía en tu enamoramiento?
Porque yo muy a menudo decía no. Y para él no hay amor sin sumisión. Seguramente. Pero yo no tenía más remedio que decir no, salvo que estuviera dispuesta a dejar que me pisara la cabeza. Pero además, no se trataba sólo de amor. Era la manera de vivir. Nosotros nos contábamos todo, hablábamos de todo lo que nos pasaba, de lo que pensábamos y sentíamos con total libertad. Sin miramientos ni escrúpulos. Eso era algo que hacíamos bien, pero compartir la vida... Habría sido muy difícil. Yo no debí haberme enamorado nunca de Onetti. Era el último hombre que tenía que haberme gustado. Eramos dos personas absolutamente contradictorias.

¿Pero habrías escrito los poemas de amor que escribiste?
Eso, quién puede saberlo.

¿Cómo conociste a Onetti?
Había una reunión de la gente de la revista Número a la que iría Onetti como invitado. Yo estaba, aunque todavía débil, en plena recuperación de uno de mis episodios. No sentía ganas de ir, pero Manolo insistía. "Vení, va a estar Onetti", decía, lo cual a mí no me interesaba. Finalmente me vestí, fui y Onetti estuvo seductor. Completamente seductor, y claro, me sedujo a mí y a todos. Cuando se fue quedó en mandar de Buenos Aires los cuentos que se publicarían en la revista Número: "Un sueño realizado", "Bienvenido Bob" y otros. A partir de ahí él mandó cartas a Número donde siempre había palabras para mí, la mujer de sonrisa giocondina.

¿Te acordás del tango que más le gustaba a Onetti?
Yo creo que era "Amurado". Sí, "Amurado" le gustaba, pero yo creo que el que más le gustaba era "Tus besos fueron míos". "Pasaste por mi lado con fría indiferencia, tus ojos ni siquiera se detienen sobre mí. Y sin embargo tienen sumida mi existencia, y tuyas son las horas mejores que viví". Ese tango le encantaba.

Bailar no bailaba.
Una noche estábamos en casa y habían venido unos amigos a escuchar unos tangos viejísimos. Bailé con alguien que bailaba muy bien, con lo cual yo también bailé muy bien. Cuando me senté vi que Onetti estaba tristón. "¿Querés bailar?", le pregunté. "No, con lo que acabo de ver, no", dijo él.

Etiquetas: , , , ,

Murió Jorge Enrique Adoum

Jorge Enrique Adoum. Fuente: elcuestionario

Uno de los escritores actuales más conocidos de Ecuador (sino el más) Jorge Enrique Adoum, murió hoy en la madrugada. El célebre autor de la novela Entre Marx y la mujer desnuda, ensayista, poeta y narrador, tenía 83 años. Dice la nota:

El escritor, nacido en la ciudad andina de Ambato en 1926, fue también político, ensayista y diplomático, y entre sus mayores y más conocidos éxitos figura la novela "Entre Marx y una mujer desnuda", publicada en 1976, y posteriormente llevada al cine por el realizador ecuatoriano Camilo Luzuriaga. El poeta, ensayista y narrador ecuatoriano inició sus estudios de Derecho y Filosofía en la Universidad Central de Ecuador y los terminó en la Universidad de Santiago en Chile. En Chile fue durante cerca de dos años secretario privado de Pablo Neruda, quien aseguró alguna vez que Ecuador tenía en Adoum al mejor poeta de América Latina. A su regreso a Ecuador en 1948 ocupó diversos cargos en la Casa de la Cultura Ecuatoriana. En 1949 publicó su primer libro "Ecuador amargo", que fue comentado por Neruda y Carlos Drummond de Andrade. Con los dos primeros volúmenes de "Los cuadernos de la tierra" obtuvo el Premio Nacional de Poesía de Ecuador en 1952. Fue redactor cultural del "Diario del Ecuador", de Quito, colaborador de numerosas revistas latinoamericanas de cultura y profesor de literatura en diversas instituciones. Publicó otros libros de poesía, entre ellos "Notas del hijo pródigo" (1953) y "Relato del extranjero" (1955), y uno de ensayos críticos "Poesía del siglo XX", que abarca estudios sobre Paul Válery, Rainer María Rilke y César Vallejo, entre otros. En 1960 obtuvo con su "Dios trajo la sombra", tercer volumen de "Los cuadernos de la tierra", el premio de poesía en el primer Concurso de la Casa de las Américas de La Habana y luego publicó el cuarto volumen, "El dorado y las ocupaciones nocturnas". En noviembre de 1961 fue nombrado Director Nacional de Cultura, cargo que ocupó hasta 1963 y en el marco del Programa Principal de la UNESCO para el conocimiento de los valores culturales de Oriente y Occidente viajó a Egipto, India, Japón e Israel. Posteriormente se instaló en París, donde fue, sucesivamente, lector de literatura en español, portugués y catalán para las ediciones Gallimard. Fue, además, periodista de la Radio y Televisión de Francia y traductor de la ONU y la OIT en Ginebra, donde en 1969 estrenó en francés su obra de teatro "El sol bajo las patas de los caballos", traducida a seis lenguas y representada en numerosos países de Europa y América. Volvió a París como miembro del comité de redacción del Correo de la UNESCO hasta junio de 1987. En 1973 publicó en Madrid "Informe personal sobre la situación", en México, y en 1976 la novela "Entre Marx y una mujer desnuda", que ese año obtuvo el Premio Xavier Villaurrutia, otorgado por primera vez a un escritor extranjero no residente en ese país. Su libro de poesía "No son todos los que están" lo publicó en 1979 en Barcelona y ese mismo año apareció la obra de teatro "La subida a los infiernos" en alemán. Regresó a su país en 1987 y dos años después se le concedió el Premio Nacional de Cultura Eugenio Espejo, la más alta recompensa cultural del Gobierno ecuatoriano. En 1994 fue nombrado Profesor Honorario de la Universidad Autónoma de Santo Domingo en la República Dominicana. Posteriormente, publicó "De cerca y de memoria, recuerdos de lecturas, autores y lugares", recogiendo anécdotas sobre diversos escritores, pintores, políticos y otras figuras de la cultura latinoamericana. Saskia Guayasamín, cercana a Adoum, indicó a Efe que hoy se cremarán los restos del escritor y mañana se le rendirá un homenaje en la "Capilla del Hombre", la gran obra del maestro ecuatoriano Osvaldo Guayasamin, fallecido en 1999 y gran amigo del poeta. La hija de Guayasamín señaló que cumplirán el deseo de los dos artistas de ser enterrados juntos, por lo cual las cenizas de Adoum se depositarán mañana por la tarde al pie del mismo árbol donde se encuentran las del pintor, en el complejo arquitectónico que conforma la "Capilla del Hombre", en Quito.

Etiquetas: , ,

La cara de Millenium

Tamara Villoslada en la foto que inspiró la portada española de la primera entrega de la trilogía Millennium. Fuente: El país

Tamara Villoslada, artista argentina radicada en Barcelona, se ha hecho famosa por haber sido la modelo del pintor catalán Gino Rubert cuyos cuadros ilustran dramáticamente las tres portadas de la trilogía Millennium. Más de dos millones de copias vendidos de esos tres libros aseguran a Villoslada una no buscada celebridad. Gabriela Wienner la entrevista para "El País":

A Gino le preocupa un poco ser etiquetado como "el pintor de las cubiertas de Larsson". Mientras, a Tamara las portadas no le han cambiado la vida. La argentina, también ilustradora profesional, dice que verse como tapa no le ha inflado el ego: "Sigo viéndome dentro de una obra de Gino. A veces me miro bien y me pregunto qué pinto ahí". Tamara sabe que es parte del juego de realidad y ficción de la novela. No han faltado en su ciudad reportajes del tipo "Lisbeth Salander es argentina" y algún fan acérrimo de Larsson le ha pedido un autógrafo. Ella, que no sueña con una cerilla y un bidón de gasolina, admite sentir cierta afinidad con Salander. "En la vida real me identifico más con esa fragilidad disfrazada de dureza de Lisbeth que con las mujeres más dominantes y manipuladoras de Gino". Rubert, por su parte, cree que entre sus personajes femeninos y masculinos no hay rivalidad, sino complicidad, incluso en la tortura. Basta ver la portada del primer libro, en que la mujer aparece atada, pero casi sonriente: "Me interesa la ambigüedad, la confusión entre un cuerpo que te habla de sumisión y dolor y un rostro que te habla de altivez y autosuficiencia". Hay gente que cuando acaba una relación quema la foto de su ex. Pero como si la realidad fuera un cuadro de Gino Rubert, una de sus pesadillas surrealistas, Larsson ha conseguido que la cara del antiguo amor del pintor se multiplique ad infinitum. De alguna manera, la clave de esta trilogía, y quizá el sentido de su éxito, está en "lo inquietante, lo siniestro y lo extraño", como señala Rubert, que rodean las relaciones entre hombres y mujeres, tanto los que aman como los que no, los que maltratan o los que no, un abismo insondable al que el arte se sigue asomando.

Etiquetas: , , , , ,

El viajero Neuman

Andrés Neuman. Fuente: radar libros

Aunque siempre ha estado en movimiento, en estos meses Andrés Neuman se ha convertido en un viajero frecuente en el book tour dedicado a su novela El viajero del siglo, ganadora del premio Alfaguara. Mientras se acerca a Lima (en dos semanas estará aquí Andrés, y la novela me acaba de llegar ahora mismo) podemos ir leyendo la reseña que le ha dedicado Angel Berlanga en "Radar Libros" quien la considera "un atrapante espejo entre pasado y presente".

Hans, el viajero del siglo, es un personaje intachable. El hombre es traductor y le gusta ir de sitio en sitio: apenas se aburre de un lugar, se va. En Wandernburgo, ciudad ubicada entre Berlín y Dessau, pensaba pasar apenas una noche, pero una cosa trae la otra y terminará quedándose un año: primero se hace amigo de un organillero bastante filósofo que vive en una cueva con su perro Franz y luego se prenda de una chica hermosa y de avanzada, Sophie Gottlieb, que organiza unos salones culturales en su casa. Ella está comprometida con Rudi Wilderhaus, un descendiente de los fundadores de este principado eclesiástico, cuya fortuna y buen nombre salvará la ruinosa situación económica del padre de la chica. “Así son las cosas, ¿no?, cuanto menos amor les pongas más parecidas se vuelven. Es como las historias, aunque todos las conozcan, si las cuentas con amor, no sé, parecen nuevas. Bah, digo.” La frase del organillero es pertinente para contrastar la ultra esquemática alusión inicial con la novela que escribió Andrés Neuman, porque este autor argentino nacido en 1977 y radicado en Granada se inventó aquí la ciudad de Wandernburgo, la situó y recreó en la Alemania postnapoleónica y proyectó sobre el ideario del romanticismo alemán una serie de discusiones sociales, políticas y literarias que enseguida suenan muy actuales, de plena vigencia, tanta que se aprecia el descoloquedefasaje respecto de los imaginarios de aquel lugar en aquella época (1827, ha dicho el escritor). “Lo que cada lector sea capaz de creer depende también de su imaginación, no sólo del lenguaje”, le dice Hans al rancio profesor Mietter en el salón. Además de una ambientación fabulosa del cotidiano, Neuman trajina un estilo que remite a cierto refinamiento de vocabulario a la antigua (“recupera el aliento de la narrativa del siglo XIX”, destacaron los jurados premiadores) en la que se filtran guiños y giros lingüísticos modernos con humor, ironía y sutileza.

Etiquetas: , , , , ,

Medidas sobre libro digital

Bucólico usuario de libro electrónico. Fuente: elpaís

Tres editoriales grandes de España (Santillana, Planeta y Random House Mondadori) y un grupo de agentes literarios se han unido para afrontar de manera realista y con beneficios para todos, el tema del e-book y los derechos de autor. De lo que se trata es de que la literatura salga adelante y que los autores sigan teniendo derechos sobre sus creaciones, pero sin darle la espalda al formato digital y su promisorio futuro. Estupenda iniciativa. Dice la nota:

La plataforma de los tres grandes grupos y los agentes han llegado ya a acuerdos, aunque aún no los han firmado. Quieren que los e-books se comercialicen a través de las librerías, mediante códigos de descarga. Alicia González, de la Asociación de Agencias Literarias (ADAL), explica: "Nosotros manejaremos los derechos de los autores, pero no pasaremos por encima de los editores. Trabajamos con ellos". Así, tienen previsto dar los derechos electrónicos de cada título a la editorial que lo tenga en papel. "Difícilmente contrataríamos un libro para imprimirlo en papel si los derechos electrónicos van a parar a otro editor", afirma Francisco Cuadrado, responsable de Ediciones Generales del grupo Santillana. Los derechos de autor serán más altos para los e-books: entre el 25% y el 40% frente a una media del 10% del papel, cuyo precio de venta al público es mayor. "El autor debe ganar lo mismo con el libro impreso que con el e-book", afirma Riccardo Cavallero, hasta fin de año consejero-delegado de Random House Mondadori y recién nombrado director general de la italiana Mondadori. Los editores y agentes son prudentes. Los primeros ya han empezado a digitalizar sus libros, una operación costosa y previa a su formato para descarga, fase esta última que oscila entre los 150 y los 200 euros por título. Los segundos firmarán contrato por contrato y, de momento, por periodos cortos de tiempo. La venta de e-books en librerías parece ser una condición imprescindible. "Rechazamos cualquier experimento que pueda perjudicar al librero", asegura el agente Guillermo Schavelzon.

Como para salpimentar esta noticia, una más dramática: en el ABC un gremio de editores españoles se queja de las bajísimas ventas este año. Las ventas bajan en algunos casos en 40%-

Etiquetas: , , , , ,

Salinger gana


Fuente: cartoonstock

Un nuevo punto a favor de J.D. Salinger, el definitivo, en su batalla legal contra un usurpador: una jueza reconoce que hay plagio. Dice la nota:

El escritor J. D. Salinger ha conseguido su objetivo: frenar indefinidamente la publicación en Estados Unidos de un libro que considera un plagio de su famosa novela El guardián entre el centeno. El huidizo escritor, de 90 años, del que no se sabía nada desde hace casi una década, salió de su legendaria reclusión hace un mes para denunciar a Fredrik Coltrin, autor de 60 years later: coming through the rye, una novela que, según su autor, era simplemente una parodia crítica de la obra magna de Salinger y del propio escritor. Tras leer los dos libros, la juez Deborah Batts ha dictado sentencia en Nueva York a favor de Salinger: "La obra de Coltrin utiliza demasiadas piezas tanto en sustancia como en estilo de El guardián entre el centeno, mucho más de lo que sería necesario para criticar a Salinger, sus actitudes y su comportamiento". (...) La sentencia reconoce que Coltrin viola los derechos de autor de Salinger, que no se presentó en los juzgados y tampoco hizo declaraciones tras ganar el juicio. El libro está a la venta en Reino Unido, y la disputa legal en Estados Unidos podría prolongarse si Coltrin decide seguir peleando, pero no se ha pronunciado al respecto. Eso sí, ha dicho estar muy sorprendido por la sentencia: "Quizá sea un sueco ignorante, pero lo último que me esperaba es que en Estados Unidos se prohibiera publicar libros", ha declarado a The New York Times.

Etiquetas: , ,

Onetti, 100 años

7.01.2009

Juan Carlos Onetti. Ilustración: Sabat. Fuente: CVC

Un día como hoy el extraordinario Juan Carlos Onetti hubiera cumplido cien años. En Uruguay se ha dado inicio al "Año Onetti". En todo el mundo se le recuerda con admiración. De la transcripción de una entrevista en la televisión francesa, que originó el libro Un posible Onetti, dejo a manera de homenaje estas respuestas -onettianas podría decirse- del genio huraño y descreído:

ADOCTRINAR
Jamás me interesó adoctrinar. ¡Si hasta en el Quijote, que estoy releyendo por milésima vez, me revientan esos parrafitos didascálicos que a veces preceden los capítulos!

AMOR
Te agarra a traición, como algunas muertes… Yo sólo creo en el amor loco. Lo demás son ganitas de tratar de encontrarse en una cama o un buen negocio de matrimonio. Este amor pasión tal vez sea el único que importe. Lo que nada tiene que ver con el insensible declive que va llevando a una amistad cariñosa, en los mejores casos a una ternura, a un agradecimiento, a una necesidad de compañía.

AUTENTICIDAD
Yo besaré los pies de aquel que comprenda que la eternidad es ahora, que él mismo es el único fin; que acepte y se empeñe en ser él mismo, solamente porque sí, en todo momento y contra todo lo que se oponga… Siempre he sido Onetti. Nunca usé trucos, ni estafé a nadie ni a mí mismo. Todas las debilidades que se pueden encontrar en mis libros son debilidades de Onetti y son auténticas debilidades.

COMPROMISO
No hay más compromiso que el que uno acepta tácitamente cuando se pone a trabajar. Compromiso con uno mismo. Escribir lo mejor que le sea posible; con total sinceridad, sin pensar en los hipotéticos lectores. Si hay ternura sale, si hay posición política sale, quiéralo o no el autor. Esas cosas no hay que proponérselas, van a aparecer solas… En todo lo que escribí he participado. Sólo los malos escritores creen que el compromiso debe ser político.

CRÍTICOS
Los críticos son la muerte; a veces demoran, pero siempre llegan.

ESCRIBIR 1
Al escribir sucede lo mismo que cuando uno se enamora. De pronto uno necesita escribir sin saber por qué. Yo le hice a Vargas Llosa –buen amigo mío- una comparación: lo que tú tienes es un amor conyugal con la literatura y debes cumplir como un buen marido. En cambio yo tengo con ella relaciones de amante: cuando me viene el deseo, escribo. Por eso lo hago por ataques. A veces me paso meses y meses y no se me ocurre nada,pero sé que volverá en el momento más inesperado… Si escribir significara para mí un trabajo: ninguna línea, ningún día.

ESCRIBIR 2
Las cosas suceden, simplemente. Cuando uno va a hacer el amor no se pone a pensar previamente en la técnica que aplicará. Uno va y lo hace y las cosas suceden. Lo mismo al escribir. Uno se dienta con una idea, pero a partir de ahí lo que ocurre es otra historia, no es la técnica… Cuando estoy escribiendo no existe nadie, ni el lector ni el crítico ni la familia… Yo en general tengo una sensación cuando me pongo a escribir: ¿qué va a ocurrir? Ignoro absolutamente cómo va a ocurrir; ese cómo me sucede mientras estoy escribriendo… Es decir, yo sé qué voy a escribir, pero luego ocurre de otro modo. Lo que aparece en el texto no es exactamente lo que yo quería.

LEER
Siempre leí lo que me gustó leer, despreocupado de que los libros figuraran o no en los programas de enseñanza o en las sucesivas modas que los frívolos y los tan diversamente comprometidos fingen, declaran, apasionantes… Yo pienso que leer mucho es indispensable, y que quien no esté dominado desde la infancia por el vicio de la lectura, no llegará a ser escritor.

LITERATURA
No, no hago literatura. La odio; odio hacer literatura.

MENTIRA
Todos sabemos que nuestra manera de vivir es una farsa, somos capaces de admitirlo, pero no lo hacemos porque cada uno necesita protener una farsa personal.

SILENCIO
Yo creo captar el otro en el silencio. Es una ilusión que no se puede comprobar nunca. Pasa el tiempo y te das cuenta de que tú tienes razón. Y tal vez, cuando más seguros estemos de que podemos comprendernos, más difícil sea decir nada.

TRABAJO
Una estupidez odiosa de la que es difícil escapar.

VERDAD
Decir la verdad es imposible; los hechos desnudos no significan nada. Lo que importa es lo que contienen o lo que cargan; y después averiguar qué hay detrás de esto y detrás, hasta el fondo definitivo que no tocaremos nunca… Hay varias maneras de mentir, pero la más repugnante es decir la verdad, toda la verdad, ocultando el alma de los hechos. Porque los hechos son siempre vacíos, son recipientes que tomarán la forma del sentimiento que los llene.

VIVIR
El oficio de vivir se aprende si sabemos abandonarnos, interpretar y obedecer las indicaciones del destino, si sabemos despreciar lo que debe ser alcanzado con esfuerzo, lo que no nos cae por milagro entre las manos. Toda la ciencia de vivir está en la sencilla blandura de acomodarse en los huecos de los sucesos que no hemos provocado con nuestra voluntad, no forzar nada, ser, simplemente, en cada minuto… No hay viejo que no pueda vivir un año más ni joven que no pueda morir el día siguiente.

Etiquetas: , , , ,

Fogel regresa (y Borges también)

Libro de poemas de Borges editado artesanalmente. Una de las pistas de Héctor Abad. Fuente: revista ñ

Varias veces me he equivocado en Moleskine Literario, pero ninguna con tanto gusto como ahora. Jean Francoise Fogel no estaba muerto, estaba de parranda. Cuando descubrí ayer que su blog había desaparecido de "El Boomeran(g)" pensé lo peor. Pero hoy descubro que ha regresado el enlace y además ha posteado sobre un tema de actualidad que estremece la literatura colombiana: la posibilidad de que Héctor Abad Facciolince haya descubierto un poema inédito de Jorge Luis Borges. La historia da para una novela de Dan Brown o de Benjamin Black, el que quiera hacerla primero. Dice el post:

El 25 de agosto de 1987, el escritor Héctor Abad Faciolince metió la mano en el bolsillo de su padre asesinado unos minutos antes en una calle de Medellín. Encontró un papel con un poema anónimo. Este hecho es el principio de uno, dos y tres artículos publicados por el diario El Espectador que tienen la intensidad de una novela policiaca y la gravedad del intento de un hijo en saber lo que preocupaba a su padre en el momento de su asesinato. Hay poco más que decir: estoy en Bogotá, donde se acaba de cerrar el festival de la revista El Malpensante. Un festival fenomenal (comida, debates, libros, música, arte, etc.). Pero la verdad es que no se hablaba de otra cosa que de los artículos de Héctor Abad y de su historia que fue el acontecimiento mayor del evento. Una investigación para descubrir si el poema, un soneto, era o no era de Jorge Luis Borges. Al final el poema se transforma en cinco poemas y tengo poco más que escribir sino que estos tres artículos es lo más emocionante que he leído sobre la pasión literaria en los últimos años.

Etiquetas: , , , , , ,

Manuel Bandeira homenajeado

Manuel Bandeira. Fuente: astenio araujo

El festival literario de Paraty, que se inició hoy 1 de julio (y el afortunado Mario Bellatin ya me contó que está bañándose en la playa de noche), tendrá como protagonista a Manuel Bandeira, a quien se le rendirá un homenaje:

La figura y obra del escritor brasileño Manuel Bandeira protagoniza hoy la jornada inaugural de la Fiesta Literaria Internacional de Paraty (FLIP), por la que hasta el domingo pasarán destacados nombres de las letras portuguesas y extranjeras como Chico Buarque, Antonio Lobo Antunes o Guy Talese. Bandeira (1886-1968) será el tema de la conferencia de apertura a cargo del escritor Davi Arrigucci Jr, que ha dedicado diversos ensayos a este poeta identificado con la "generación del 22" de la literatura modernista brasileña. El escritor será así la principal figura brasileña homenajeada durante la séptima edición del festival, que en años anteriores estuvo dedicado a Vinicius de Moraes, João Guimarães Rosa, Clarice Lispector, Jorge Amado, Nelson Rodrigues y Machado de Assis. Además de en la apertura, el papel de Manuel Bandeira y su importancia para las letras brasileñas actuales será analizado en otros actos como la mesa redonda que tendrá lugar el próximo viernes y en la que participarán representantes de la nueva generación de poetas brasileños. Lectura de poemas, relectura de su obra y exhibición de cortometrajes y documentales sobre su figura serán parte también del homenaje que la fiesta literaria de Paraty rendirá al autor de "Libertinagem" (1930) o "Itinerário de Pasárgada" (1954)

Etiquetas: , , , ,

Carlos Calderón Fajardo en Cuzco

Carlos Calderón Fajardo en Cuzco. Fuente: moleskine

Qué suerte tienen algunos. Yo jamás podría sacarme una fotografía como ésta ni como otra que he visto de Carlos Calderón Fajardo trepando una ruina, porque el Cuzco me mata. Me mata la altura. Ni con sorochepil lo consigo. Ni con oxígeno. Pero, en fin, el que puede puede y Carlos estuvo en Cuzco hace una semana presentado varios de sus libros en la Casa de Cultura con Luis Nieto Degregori como compañero de mesa. Se le ve feliz y tranquilo. Ya dije: el que puede, puede.

Etiquetas: , , , , ,

Adiós "Dietario Voluble"

Enrique Vila Matas. Fuente: tareas de lectura

Como si la despedida bloggera de Jean Francoise Fogel no fuera suficiente pena, el domingo pasado Enrique Vila Matas publicó su último "Dietario Voluble" en la edición catalana de El País. Una semana antes había anticipado el alejamiento:

Penúltimo dietario de una exhaustiva temporada de 185 semanas que llega el próximo domingo a su final. La vida, en cualquier caso, de no mediar una catástrofe que nunca se puede descartar, continuará. Y el dietario -voluble también hasta en los días en los que su registro parece estable- regresará al silencio del que procede, volverá a ese ambiente de intimidad tan propio del diario secreto. En su nueva atmósfera, el dietario forzosamente cambiará de tono y si hasta ahora, por dirigirse al lector de prensa diaria, se había ocupado esencialmente de asuntos públicos -de ahí que hablara de la vida y obra de los otros y casi nada del dietarista, cuya biografía, para colmo, era inventada-, pasará a concentrarse en cuestiones más privadas y, libre de las exigencias de lo que está destinado a ser editado, puede que vaya asemejándose a las fluctuaciones de mi pensamiento y me acerque a una libertad no conocida desde hace tiempo: una escritura pensada, no escrita; una vuelta a los orígenes, a cuando estaba muy concentrado y no había escrito un solo dietario. Y aunque obviamente, siendo secreto, no es necesario que vaya firmado, me imagino ese diario mental bajo la rúbrica de un seudónimo. Una máscara siempre da mucha tranquilidad, y hasta quizá permita llevar las cosas al sótano frío de mi más fría personalidad desconocida. Aunque quién sabe si a la larga no será como aquello que decía Eliot de traducir: otro camino de ser uno mismo.

El último "Dietario Voluble", publicado el domingo pasado, está destinado al miedo. Dice: "En la vida, igual que en la literatura, no se descubre tierra nueva sin acceder a perder de vista primeramente, y por largo tiempo, toda costa. Voy pensando que en la vida cuentan únicamente los que no temen la alta mar y van más allá de Llavaneres y, lanzándose hacia lo desconocido, entran, como nosotros ahora, en esta calle barrida por el viento, en esta estrecha calle de casas no numeradas que llaman Little Big Horn."

Etiquetas: , , ,

Nicolás Sarkozy lector

Sarkozy lector. Fuente: ñ

Luego de descubrir lo bien que se le ve a Barak Obama con un libro, todos los presidentes empiezan a leer en público. Ahora el presidente de Francia, Nicolás Sarkozy, desde su facebook confiesa que es un gran lector. Dice la nota en suplemento Ñ:

Hizo saber a través de Facebook que acababa de leer Pierre et Jean de Guy de Maupassant e invita a cenar a Michel Houellebecq, lee Céline y los diarios masacran. Lo tratan de parvenu y se ríen de su proclamada révolution culturelle. Sarkozy "siente la necesidad de hacer saber a sus contemporáneos de que es menos inculto de lo que él mismo se había jactado, sin darse cuenta de que procediendo de ese modo provee la medida exacta de sus lagunas", escribió Le Monde.En Francia el presidente está para el cachetazo. Pero no puede ser más que un complot despiadado el que no aprecie cómo se esfuerza Sarkozy. El presidente lector repasa clásicos y, entre las novedades, elige la autobiografía de Claude Lanzmann, el realizador de Shoah. 558 páginas apasionantes, que no obstante continúan siendo 558 largas páginas. Lanzmann narra maravillosamente y a los 83 años concluye "no tengo idea de qué es la vejez". Sin embargo, el lavadero cultural al que el propio Sarkozy se está sometiendo a sí mismo y a su imagen no dice si leyó otra de las novedades como Abus de pouvoir, de François Bayrou, su rival en las elecciones presidenciales que escribió un feroz panfleto contra la política "oligárquica" del presidente y su complicidad respecto con los poderes económicos, el culto de la riqueza y la autocelebración.

Etiquetas: , , , ,