MOLESKINE ® LITERARIO

Notas al vuelo en cuaderno Moleskine® .

Anglofílicos ¡pero no tanto!

7.15.2009
Libros. Fuente: 123RF

El día de hoy, Pedro Escribano del diario La República comenta una nota en La Tercera de Chile sobre la polémica y anglofílica lista de 100 mejores libros de Newsweek y anota erróneamente:

La lista solo cuenta con dos escritores de habla no inglesa, Gabriel García Marquez con Cien años de Soledad y el chino Mao Tse- tung con Pensamiento.

Escribano leyó apresuradamente. La nota de La Tercera nunca dice eso. Lo que dice es que García Márquez es el único en castellano y Mao Tse-Tung el único asiático. Pero obviamente la lista tiene más autores que no son de habla inglesa. Como lo comenté antes en Moleskine Literario, entre los 10 autores aparece el ruso León Tolstoi en el número uno, y entre los 10 primeros también se cuentan al italiano Dante Aligheri y el griego Homero. Y la lista de autores de habla no-inglesa es extensa, sin dejar de predominar los ingleses y norteamericanos por supuesto. Los de Newsweek son anglofílicos ¡pero no tanto!

Etiquetas: , , , , , , , ,

Anglofilia: 100 libros Newsweek

7.13.2009
Libros en instalación. Fuente: convalor

La revista Newsweek ha hecho una lista, o más propiamente una "Meta-Lista", de los 100 mejores libros de todos los tiempos. ¿Por qué la llaman Meta-Lista? porque para su elaboración se han basado en 10 listas anteriores, con similares preguntas, hechas por medios de prensa. Se refieren a las listad siguientes: The Telegraph’s 110 best books/The Perfect Library, The Guardian’s top 100 books, Oprah’s Book Club, the St. John’s College reading list, Wikipedia’s list of all-time bestsellers, the New York Public Library’s books of the century, the Radcliffe Publishing Course’s list of the 100 best English-language novels of the 20th century, The Modern Library’s 100 best novels and 100 best works of nonfiction, Time’s 100 best English-language novels from 1923 to the present, and NEWSWEEK’s own list of current top 50 choices. Es obvio que las novelas elegidas siguen los cánones anglosajones de lo que es una buena novela y lo que son obras "esenciales" para ellas. Entre los 1o primeros puestos, por ejemplo, aparecen solo tres no anglófonos (Tolstoi, Homero y Dante Aligheri) aunque, cabe resaltar, La Guerra y la Paz está en primer lugar. Y entre los primeros 25, solo hay cinco autores no anglófonos. Kafka no aparece, Flaubert está en el 46 y Proust tiene que hacer cola hasta el puesto 65. Obviamente, no esperen demasiado en castellano, por si acaso. O no esperen nada (el único mencionado, en el puesto 17, es Cien años de soledad de García Márquez, y Miguel de Cervantes- increíblemente- no aparece). En diversos blogs han rebotado y traducido la Meta-lista. Dejo aquí los primeros 25 puestos.

1) Guerra y paz, León Tolstoi

2) 1984, George Orwells

3) Ulises, Joyce

4) Lolita, Vladimir Nabokov

5) El sonido y la furia, William Faulkner

6) El hombre invisible, Ralph Ellison

7) Al faro, Virginia Woolf

8) La iliada y la Odisea, Homero

9) Orgullo y prejuicio, Jane Austen

10) Divina Comedia, Dante

11) Cuentos de Canterbury, Geoffrey Chaucer

12) Los viajes de Gulliver, Jonathan Swift

13) Middlemarch, George Eliot

14) Todo se desmorona, Chinua Achebe

15) El guardián entre el centeno, J. D. Salinger

16) Lo que el viento se llevó, Margaret Mitchell

17) Cien años de soledad, Gabriel García Márquez

18) El gran Gatsby, Scott Fitzgerald

19) Catch 22, Joseph Heller

20) Beloved, Toni Morrison

21) Viñas de Ira, John Steinbeck

22) Hijos de la medianoche, Salman Rushdie

23) Un mundo feliz, Aldous Huxley

24) Mrs. Dalloway, Virginia Woolf

25) Hijo nativo, Richard Wright

Etiquetas: , , , , , , , , ,

Canibalismo literario

6.29.2008
el conde Ugolino. Fuente: altroviaggio

Hace unos meses, en "Puente Aéreo" (blog que pronto será reactivado según su relajado administrador), Gustavo Faverón pidió que le recomienden libros o textos que hablen del canibalismo. Se refería a obras hispanoamericanas exclusivamente, creo. Como si Laura Restrepo lo hubiera leído, en "Babelia" ha escrito un artículo sobre caníbales y literatura en obras universales. Habla de obras contemporáneas conocidas, como las de Thomas Harry o Junichiro Tanizaki, pero también clásicos. Se refiere, por ejemplo, a La Divina Comedia.
Otro de mis favoritos es ese Conde Ugolino de la Divina Comedia, que se ha comido a sus hijos y a sus nietos y a quien Dante desde luego condena al infierno. Pero aquí viene el quiebre que le pone sal a la historia: de todos los círculos infernales, Dante escoge a Antenora para confinarlo, siendo Antenora el lugar reservado para eterno castigo de los traidores. Los datos históricos echan luces sobre el porqué de esta decisión: en la vida real Ugolino, siendo güelfo, jugó a favor de los gibelinos, por lo cual los suyos lo encerraron hasta la muerte junto con sus descendientes en la llamada torre del hambre, en Pisa, escenario que le sirve a Dante para montar esa magnífica escena en que los jóvenes se le ofrecen al anciano conde: "Padre, menor será nuestro dolor si tú nos comes: tú nos vestiste estas míseras carnes, tú tómalas ahora". Ugolino sólo acepta la amorosa oferta en medio de su duelo, cuando ya los demás han muerto de inanición, porque "más que el dolor, pudo el ayuno". Al condenarlo por alta traición política contra los güelfos y no por entrarle a mordiscos a los restos de su progenie, Dante reconoce tácitamente que el conde ha incurrido en una oblicua modalidad de canibalismo que podría pasar por moralmente aceptable, en el mismo sentido en que la entendería Montaigne siglos después, al desafiar los prejuicios imperantes afirmando que era más atroz que los civilizados de la Inquisición torturaran a los vivos, a que los salvajes del Nuevo Mundo se comieran a los muertos. La clave en el canto de Ugolino es, pues, la traición, y no el canibalismo. Ugolino, o el canibalismo soslayado.

Y también a William Shakespeare:
También es fascinante el proceso mediante el cual Shakespeare parece haber llegado a la conclusión de que se extrae más sustancia artística del tabú del canibalismo que del canibalismo mismo. En su Titus Andronicus, esa tragedia que por aparatosamente sangrienta parece más bien una farsa, las violaciones, los crímenes y las mutilaciones son los eslabones de una cadena de venganzas que termina en canibalismo -el desquite más brutal que se pueda concebir, la retaliación extrema, como lo llamó Montaigne-, cuando Titus engaña a la reina Tamora y la hace comer de un cocido hecho con la carne de sus propios hijos. Años después aparece Hamlet, otra tragedia de venganza que de haber cumplido con el previsible patrón tradicional hubiera podido terminar en un banquete similar. Pero aquí Shakespeare, en un golpe de genialidad, hace que el joven príncipe se niegue a vengar a su padre, con lo cual el drama rompe con el esquema prototípico, deja de lado la secuencia lineal del ojo por ojo y desemboca en el terreno más hondo, complejo y contemporáneo de las vicisitudes internas del personaje. Hamlet, o la fuerza del canibalismo evitado.

Etiquetas: , , , , , , , ,

Reinvidican a Dante

6.02.2008
La bóveda donde descansan los restos de Dante. Fuente: revista eñe

La justicia tarda, pero llega. Eso dicen. Y en el caso de Dante Aligheri, la tardanza ha sido más que excesiva. 700 años han pasado antes de que recuerden el caso judicial por el que fue sentenciado al exilio. Lo que se pretende es que regrese a Florencia aunque sea en astillas. Qué manía esa de querer mover los huesos de los escritores de un lado a otro. Ahora ya sabemos por qué Shakespeare dejó esa maldición sobre su tumba.
El primer paso para rehabilitar al gran poeta florentino (1265-1321) lo ha dado la comisión de cultura del Palazzo Vecchio (el ayuntamiento local), que el próximo 9 de junio presentará una moción firmada por la mayoría de los concejales para que se revoque oficialmente el cargo por corrupción por el que Dante fue expulsado en 1302. En 1311 las autoridades de entonces le propusieron volver, si se arrepentía públicamente de las acusaciones. Dante no regresó y la pena de expulsión fue cambiada por sentencia a la pena capital. El autor de La Commedia murió en el exilio en Ravenna, en la región de Emilia Romagna. En su obra expresó el dolor por no poder volver a su ciudad y vivir en lugar lejano. Giovanni Gozzini, asesor de Cultura del ayuntamiento de Florencia, señaló a los medios locales que Dante fue una "víctima" del sistema político existente en aquella época, de tramas y de pasiones. El concejal Massimo Pieri, uno de los promotores de la iniciativa, ha manifestado que ha llegado el momento de devolverle "la plena ciudadanía, el rango de florentino excelente".

Etiquetas: , , ,