MOLESKINE ® LITERARIO

Notas al vuelo en cuaderno Moleskine® .

Los héroes de Restrepo

7.14.2009
Laura Restrepo. Fuente: elespectador

Laura Restrepo en la Semana Negra de Gijón habla de su novela Demasiados héroes (Alfaguara), un drama íntimo donde, según la nota, se "humaniza" a revolucionarios de los años 70. ¿Es que no eran antes humanos? Entrar en la intimidad de un hombre (así sea Hitler, el Papa, Michael Jackson o el propio Cristo) no es "humanizarlo" sino, simplemente, verlo desde otra perspectiva. Eso es lo que ha querido hacer Restrepo, supongo. ¿Hasta cuándo los periodistas seguirán "humanizando" a los humanos? Dice el ADN.es:

La escritora colombiana Laura Restrepo "humaniza" los actos heroicos de la izquierda latinoamericana de los años setenta en su última novela, según dijo hoy en la Semana Negra de Gijón (norte de España). Se trata de evitar el fracaso de la literatura comprometida por el abuso de la "frase hecha" y de "la consigna panfletaria", afirmó en Gijón, donde presenta su última obra "Demasiados héroes", que retrata en tono intimista un conflicto generacional con trasfondo político. "No es esta una época gloriosa ni de contar tragedias porque vivimos en un tiempo de tono menor", afirmó. La autora elige la austeridad de un cuarto de hotel para situar a una madre y un hijo adolescente, que regresan del exilio a la Argentina para buscar "la verdad" de un padre del que no se sabe nada desde que el niño tenía 2 años y medio. Se trata de una historia "íntima" contada en forma de diálogo casi exclusivamente. Restrepo parte de un "episodio oscuro" en la vida del padre desaparecido, que pudo haber sido "chupado" por los militares pero que, sin embargo, "no está, porque se ha ido por propia voluntad". (...) Hoy en Gijón consideró que la generación heredera de mayo del 68 "no ha fracasado" en su intento de cambiar el mundo, sino que en su lucha tuvo "espectativas demasiado altas" y la revolución "consiste en dar pedales.

Etiquetas: , , , ,

Se inicia Semana Negra 2009

7.09.2009
Gijón espera a autores de novela negra. Fuente: LRI

En la página web de la Semana Negra de Gijón se lee "Falta 1 día" y parece, dado el tenor de lo que se celebra, una noticia bastante oscura y criminal. La reunión más importante de escritores de novela policial empezará mañana con la célebre llegada del "Tren Negro". Esta vez la lista de invitados incluye a autores de otras lenguas como el inglés paquistaní Tariq Alí o la francesa Fred Vargas; de Colombia el reciente premiado William Ospina y Laura Restrepo; los españoles Ignacio del Valle y Félix Palma; el crack Ignacio Padilla; el argentino Guillermo Martínez y Guillermo Sacommanno; y nuestro querido Alonso Cueto. Además, los caseritos de siempre como Goran Tocilovac, Luis Sepúlveda y José Manuel Fajardo. Dice la nota en ADN.es:

La 'Semana Negra' de Gijón contará, en esta XXII edición, con una mayor feria del libro y la presencia de 124 autores de diversos géneros entre los que estarán Luis Sepúlveda, Luis G.Jamrina, Marco Antonio Campos, Féliz Grande o Guillermo Martínez. El sábado 11 de julio tendrá lugar la tertulia 'La tarde de los muertos vivientes' en la Carpa del Encuentro, a las 17.00 horas, y contará con la participación de Rodolfo Martínez, Steve Redwood, Fernando Marías y Eduardo Monteverde, entre otros. Debido a la variedad literaria que presenta la 'Semana Negra', también habrá tertulias de 'Historiadores/historias', los días 14 y 15; 'La novela negra al abordaje de la política, que tendrá lugar el el 16 y el 17; y, finalmente, el 'Cómic del siglo XXI', el sábado 18. Todas las tertulias se celebrarán en la carpa 'del Encuentro'.

Además, se pre-estrenará la película Enemigos públicos de Michael Mann, que tiene a Johny Deep como protagonista. Obviamente, como todo festival literario que se precie (ojalá la FIL Lima se ponga las pilas) la Semana Negra ha estranado un Twitter.

Etiquetas: , , , , , , , , ,

Apuestas en el Planeta

10.15.2008
La colombiana Laura Restrepo podría ser ganadora del Planeta. Fuente: fotomuseo

Ya empezaron a escucharse los rumores de quienes serían los ganadores del premio Planeta, si no me equivoco el mejor dotado económicamente del mundo. El diario ADN.es da la lista de los nombres que suenan. Una cena de gala en la medianoche de hoy, que será televisada en vivo, terminará con el suspenso. A ver si antes de irme les doy la noticia. Dice el diario:

Se especula que el premio Planeta podría recaer en alguno de los siguientes autores: Fernando Savater, Laura Restrepo, Ángela Becerra, Ángela Vallvey y Àngels Barceló. Pero eso se queda sólo en el terreno de la conjetura. Las dudas se disiparán esta noche. El jurado fue esquivo ante la insistencia de la prensa, que presionaba con preguntas de si eran ciertos los rumores que uno de los premios más importantes de la lengua española recaerá sobre "una autora guapa de la patria de García Márquez o un autor de Teruel aficionado al esoterismo". El secretario del jurado, Carlos Pujol ha dicho que de la lectura de los originales no se desprende ni la belleza ni las aficiones al esoterismo del autor pero que, a su juicio "hay tres novelas que podrían ganar" de entre las diez finalistas. Además, "que hace media hora que el jurado se ha visto por primera vez las caras", recordó. Los responsables de entregar uno de los premios mejor dotados de las letras hispanas son Alberto Blecua, Alfredo Bryce Echenique, Pere Gimferrer, Álvaro Pombo, Carmen Posadas, Rosa Regàs y Carlos Pujol. (...) Según explicó Pujol, este año "abundan las novelas históricas, como siempre, porque es el tiempo del género: todos las escriben y todos las leen... los escritores se acogen a tiempos pasados para explicar el presente". Precisamente, entre las novelas finalistas figuran "tres históricas, y de modo general los temas que abordan son la Guerra Civil y la posguerra, aunque no en las proporciones de hace 15 o 20 años". Además hay historias de "aventuras, de intriga, de misterio, como otro filón literario destacado".

¿Más novelas sobre la Guerra Civil Española y la Posguerra? ¡Vamos!

Etiquetas: , , , , ,

Canibalismo literario

6.29.2008
el conde Ugolino. Fuente: altroviaggio

Hace unos meses, en "Puente Aéreo" (blog que pronto será reactivado según su relajado administrador), Gustavo Faverón pidió que le recomienden libros o textos que hablen del canibalismo. Se refería a obras hispanoamericanas exclusivamente, creo. Como si Laura Restrepo lo hubiera leído, en "Babelia" ha escrito un artículo sobre caníbales y literatura en obras universales. Habla de obras contemporáneas conocidas, como las de Thomas Harry o Junichiro Tanizaki, pero también clásicos. Se refiere, por ejemplo, a La Divina Comedia.
Otro de mis favoritos es ese Conde Ugolino de la Divina Comedia, que se ha comido a sus hijos y a sus nietos y a quien Dante desde luego condena al infierno. Pero aquí viene el quiebre que le pone sal a la historia: de todos los círculos infernales, Dante escoge a Antenora para confinarlo, siendo Antenora el lugar reservado para eterno castigo de los traidores. Los datos históricos echan luces sobre el porqué de esta decisión: en la vida real Ugolino, siendo güelfo, jugó a favor de los gibelinos, por lo cual los suyos lo encerraron hasta la muerte junto con sus descendientes en la llamada torre del hambre, en Pisa, escenario que le sirve a Dante para montar esa magnífica escena en que los jóvenes se le ofrecen al anciano conde: "Padre, menor será nuestro dolor si tú nos comes: tú nos vestiste estas míseras carnes, tú tómalas ahora". Ugolino sólo acepta la amorosa oferta en medio de su duelo, cuando ya los demás han muerto de inanición, porque "más que el dolor, pudo el ayuno". Al condenarlo por alta traición política contra los güelfos y no por entrarle a mordiscos a los restos de su progenie, Dante reconoce tácitamente que el conde ha incurrido en una oblicua modalidad de canibalismo que podría pasar por moralmente aceptable, en el mismo sentido en que la entendería Montaigne siglos después, al desafiar los prejuicios imperantes afirmando que era más atroz que los civilizados de la Inquisición torturaran a los vivos, a que los salvajes del Nuevo Mundo se comieran a los muertos. La clave en el canto de Ugolino es, pues, la traición, y no el canibalismo. Ugolino, o el canibalismo soslayado.

Y también a William Shakespeare:
También es fascinante el proceso mediante el cual Shakespeare parece haber llegado a la conclusión de que se extrae más sustancia artística del tabú del canibalismo que del canibalismo mismo. En su Titus Andronicus, esa tragedia que por aparatosamente sangrienta parece más bien una farsa, las violaciones, los crímenes y las mutilaciones son los eslabones de una cadena de venganzas que termina en canibalismo -el desquite más brutal que se pueda concebir, la retaliación extrema, como lo llamó Montaigne-, cuando Titus engaña a la reina Tamora y la hace comer de un cocido hecho con la carne de sus propios hijos. Años después aparece Hamlet, otra tragedia de venganza que de haber cumplido con el previsible patrón tradicional hubiera podido terminar en un banquete similar. Pero aquí Shakespeare, en un golpe de genialidad, hace que el joven príncipe se niegue a vengar a su padre, con lo cual el drama rompe con el esquema prototípico, deja de lado la secuencia lineal del ojo por ojo y desemboca en el terreno más hondo, complejo y contemporáneo de las vicisitudes internas del personaje. Hamlet, o la fuerza del canibalismo evitado.

Etiquetas: , , , , , , , ,

Laura Restrepo sobre Vallejo

1.13.2008
Casa de César Vallejo en Santiago de Chuco. Fuente: vivir en perú

Hace casi tres años, cuando Laura Restrepo vino a la Feria del Libro de Trujillo, anunció su deseo de escribir una novela sobre César Vallejo y con tal motivo viajó hasta Santiago de Chuco (en una entrevista, posteriormente, declaró: "Vallejo es de lo peruanos como ningún otro escritor es de su país. Entonces cómo entrar a un tema tan conocido y tan sentido por ellos. Así que quedó un poco aplazado el proyecto. Con lo que sí sueño es con escribir algún día una novela sobre el amor de los peruanos por Vallejo"). La peregrinación de la escritora colombiana en busca de César Vallejo también la ha conducido a París, en busca de la tumba del poeta como tantos escritores latinoamericanos lo han hecho. En "Babelia" Restrepo escribe sobre esta peregrinación.

Dice Restrepo: "La peregrinación se inicia con el mapa del cementerio en la mano, 12 el número de la división, 3 el número de la sepultura, y a partir de ahí todo es un problema, porque yace bajo una placa de mármol poco menos que a ras de suelo, gris en medio de la grisura uniforme del lugar, tan discreta y escondida, e invisible en los días de lluvia, que aún quien conozca las coordenadas se las va a ver a gatas para encontrarla. Quien sí sabe encontrar el lugar es Alejandro Calderón, también él poeta peruano del Perú, perdonen la tristeza, y ni modo que no supiera, si lo ha visitado religiosamente todos los domingos durante el cuarto de siglo que lleva viviendo en la ciudad.
-Vallejo se vino buscando a París -me dice-, y yo me vine buscando a Vallejo. Me acerco a él para matar soledades, porque en este país me he sentido dolorosamente extranjero. Sobre todo durante los diez primeros años.
-¿Y después ya no?
-Y después también, cómo crees que no, con esta cara de indio siempre eres ajeno en tierras de blancos.
Otro tanto le ocurriría a César, porque pese a su nombre de emperador romano fue indio y pobre hasta la raíz del pelo, con su traje negro rebrillado a punta de plancha, su presencia taciturna y digna, su eterno abrigo y su piel color cobre, valga decir, ya sin eufemismo: tremendo morenazo. Papito lindo, flor de poeta, indio divino, y a callar los políticamente correctos que nos salen con que debe decirse persona de color porque no es educado decir oscuro o negro. Frente a él, tan olvidado en vida y tan visitado en muerte, van desfilando mestizos, cafés con leche, negros renegros, mulatos, piel-canela, tostados, cholos, zambos, todos con el corazón en vilo y el Kleenex presto, para llorar un poco porque sí, porque no, porque su tumba es el único rincón donde podemos estar sin visa. Y que no falte declamarle, déle que déle, esos poemas suyos que él mismo compuso y que debe saberse de recontramemoria, sólo que ahora los escucha cantaditos en mexicano, llorados en peruano, declamados en colombiano, a ritmo de son cubano, susurrados en nicaragüense, en guatemalteco, en boliviano, comenzando con su "hay golpes en la vida tan fuertes, yo no sé", que para nosotros viene siendo como el padrenuestro.

En Santiago de Chuco, cuna del poeta, donde la población lo venera tanto o más que al apóstol y santo patrón, le pregunté a un indígena si podría explicarme el significado de una de las estrofas más oscuras de Trilce.
-¿Sus poemas? No siempre los entendemos -me respondió-, pero siempre nos llegan al alma.
Allá mismo, en la plaza del mercado, unas muchachas que me vieron cara de afuerana quisieron saber si conocía París, y como dije que sí, me preguntaron de qué murió él, allá tan lejos. Se quejaban de la maestra, que no había sabido explicarles en la escuela. Les dije que no era culpa de ella, porque la cosa había quedado en el misterio. "Me voy a recostar un momento porque estoy cansado", había anunciado el poeta unos días antes, y ya no se había vuelto a levantar. Indiferentes, los médicos franceses dieron su diagnóstico: de cansancio no muere nadie. "

Etiquetas: , , , ,

Delirio en inglés

11.03.2007
Carátula de la novela. Fuente: tgbookshop

La novela de la colombiana Laura Restrepo, Delirio, ganadora del premio Alfaguara de novela, ha sido traducida al inglés y recibe una buena acogida , aunque con un jalón de orejas a la traducción, en The Observer.

Dice la reseña: "(...) It is also a memorable depiction of the excess of the Eighties, now making a comeback in the lives of the super-rich. In particular, Midas reveals the convenient pantomime by which Colombia's oligarchy feigns ignorance of its reliance on the money made by Escobar's cartel. Midas also offers the most astute assessment of the novel itself. Stories, he argues, are like a big cake; everyone keeps an eye on his own slice, but only the baker sees the whole thing. The baker, in this case, is both the reader, reconstructing Agustina's fate from the distinct slices, and Restrepo. Elsewhere, it is the Latin American heirs of William Faulkner, such as Juan Carlos Onetti and Jose Donoso, and their tales of dark family secrets and barely hidden madness, that are most clearly present in this novel. Natasha Wimmer's accomplished American-English translation irons out some of the shifts in person and perspective, a shortcut that makes the novel easier to follow but underplays the ambiguity and uncertainty of some passages. Fundamentally, this is a novel about madness, and Restrepo's achievement is to portray both the pathological and social aspects of delirium with her story and her style. Restrepo leaves many questions unanswered, including that of Agustina's eventual sanity. The novel ends on a hopeful but not necessarily happy note. If there is a cure, then it is as a form of group therapy that takes the shape of a communal search for the truth. Delirium is a compelling and unnerving novel that offers profound insights into the deep scars that violence leaves on the individual and society.

Etiquetas: , , , , ,