<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener("load", function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <iframe src="http://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID=9187963&amp;blogName=MOLESKINE+%C2%AE+LITERARIO&amp;publishMode=PUBLISH_MODE_BLOGSPOT&amp;navbarType=SILVER&amp;layoutType=CLASSIC&amp;searchRoot=http%3A%2F%2Fnotasmoleskine.blogspot.com%2Fsearch&amp;blogLocale=es_PE&amp;homepageUrl=http%3A%2F%2Fnotasmoleskine.blogspot.com%2F" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no" frameborder="0" height="30px" width="100%" id="navbar-iframe" allowtransparency="true" title="Blogger Navigation and Search"></iframe> <div></div>

MOLESKINE ® LITERARIO

Notas al vuelo en cuaderno Moleskine® .

Premio Iberoamericano Planeta- Casa de América

1.30.2007

[PREMIO] La editorial Planeta está convocando al I Premio de novela Iberoamericano Casa de América, que tendrá una dotación de 200,000 dólares al ganador (y 50,000 al finalista). Las extensas bases del premio las he colocado en la sección notas del blog. Podrán participar en este concurso todos los escritores que presenten obras originales, inéditas y escritas en castellano. La extensión de las obras no debe ser inferior a las doscientas páginas, tamaño DIN A4 (210 x297 mm), claramente mecanografiadas a doble espacio y por una sola cara. Las obras presentadas que no reúnan los requisitos anteriores no serán admitidas a concurso. La admisión de originales se cierra el día 15 de marzo del año en curso.

El fallo del Jurado, que será inapelable, se hará público en el transcurso de una fiesta literaria que se celebrará el día 23 de abril de 2007, Día Internacional del Libro. El Premio será itinerante, de tal forma que cada año se fallará en un país iberoamericano distinto. En 2007 se fallará en Bogotá (Colombia) por ser este año la «Capital Mundial del Libro». Para Perú y Bolivia, los manuscritos deben ser enviados a: EDITORIAL PLANETA PERÚ, Avda. Santa Cruz, 244 - San Isidro, Lima (Perú)

Vila Matas opina


[EL MERCURIO] Muy interesante el artículo de Enrique Vila Matas, que publica la Revista de Libros, sobre la lectura que hacen fuera de los círculos no españoles de la literatura de los autores españoles (y habría que preguntarnos si los latinoamericanos no encajamos ahí también). Dice: "Mi experiencia personal me indica que estoy traducido a veintidós idiomas, lo que me ha hecho viajar a muy diversos países y conocer de cerca el desconocimiento de la literatura española en casi todas partes. Sólo cinco o seis nombres de escritores en lengua española - best sellers casuales aparte- son conocidos por el público literario europeo. El referéndum más cruel lo pasan los escritores españoles en Latinoamérica, donde, a diferencia de Europa, sólo dos o tres escritores ibéricos - más bien los más alejados del tradicional realismo hispánico y de la desfachatada copia de los autores del boom- interesan. Si comienzan por no interesar en Hispanoamérica, ¿cómo van a interesar al mundo?

Sin embargo, lo mejor del artículo es esta confesión de cómo Vila Matas logró romper el cerco de lo que se esperaba de un "escritor español", el consabido canon nacional. Dice: "El gran problema que tienen los escritores españoles de hoy es su visibilidad internacional. En mi caso particular, yo creo que ese problema lo he roto de fuera hacia dentro, trabajando contra el superficial canon nacional que algunos críticos nefastos crearon en los años ochenta. En vista de que no encajaba en esa narrativa nueva española (donde se jaleaba la mera copia de los mejores estilistas del famoso boom latinoamericano), opté por escribir una literatura no nacional española. Y así Italia, Francia, México, Venezuela o Argentina se acercaron a mi obra mucho antes de que ésta fuera mínimamente comprendida por mis conciudadanos. Me inscribí en una tradición literaria mestiza en la que caben germánicos como Claudio Magris y W. G. Sebald, franceses como Perec, mexicanos como Sergio Pitol y argentinos como el inefable Borges; la aportación española creo que me vino dada por la línea de Juan Benet y los experimentos literarios de Javier Marías."

Reynoso y gremio


[PERU21] Fundar un gremio de escritores en el que todos nos veamos representados es mucho más complejo que, simplemente, aprovechar un encuentro de escritores en Chimbote -al que no fueron invitados los escritores llamados "criollos"- y declararlo fundado y decir, además: "éste es el lugar, vengan todos". Para que funcione tiene que existir concenso y, para eso, debe contar con una na figura que convoque a todos como presidente honorario. ¿Existe una personalidad así en el Perú? Habría que pensarlo, pero Oswaldo Reynoso -quien ha atacado o menospreciado a varios de sus colegas (Cueto, Ampuero, Roncagliolo son los casos últimos), y tenido ambiguedades lamentables con respecto al terrorismo (al que calificó en público varias veces como "guerra popular"), definitivamente no es el más indicado. Por eso, tomo con pinzas la creación del gremio de escritores peruanos que hoy se funda.

Al respecto lo entrevistan en Perú21. Dice sobre los intereses del gremio: "Por ello, si quieren vivir de lo que escriben, deben crear un mercado de consumidores (lectores). Para eso deben agremiarse y, juntos, defender sus derechos frente a las editoriales, frente a las librerías, pues la mayoría nos estafa. Por otro lado, el Estado utiliza nuestros escritos (cuentos, poemas, fragmentos de novelas o ensayos) en sus textos educativos y no nos paga derechos de autor. Es el primer violador de la ley. Yo le dije a Alejandro Romualdo: "Si cada alumno peruano pagara un centavo cada vez que recitara el Canto coral a Túpac Amaru, tendrías una casa en 'Eisha' (risas)". Claro, exagero: Romualdo nunca se iría allí. "

Con respecto a la representatividad de ese gremio, dice: "Eso de andinos y criollos es una tontería. Ya lo he dicho. Yo mismo no soy andino. Invito a todos a que sean parte de nuestro gremio: a Cueto, a Ampuero, a Gutiérrez. a todos". ¿Bastará esa invitación después de tantas polémicas y desencuentros? Lo dudo.

La CIA y el Nobel


[LA REPUBLICA] Hoy la sección cultural de La República comenta la noticia difundida por el Times, y que fue comentada hace unas semanas por Gustavo Faverón en Puente aéreo, sobre la participación de la CIA en el Premio Nobel otorgado a Boris Pasternak por Doctor Zhivago. Tal como se cuenta, la historia parece escrita por el mismísimo Graham Greene, aunque en realidad es producto de una investigación de 16 años del escritor ruso Iván Tolstoi: "Cuando el escritor francés Albert Camus (1913-1960) propuso a su admirado Pasternak para el Nobel –premio que el autor galo había recibido en 1957–, Doctor Zhivago –a la espera de ser editada desde 1955–aún no había sido publicada en ruso, condición para la concesión del premio. La principal editorial rusa tenía previsto su publicación, pero la revolución popular en Hungría (1956) cambió sus planes, debido al cambio político que se produjo en el seno del régimen soviético encabezado entonces por Nikita Jruschov. Entonces, la CIA decidió solucionar el entuerto, "robaron el manuscrito de un avión que había aterrizado en Malta, lo fotografiaron y editaron el libro de manera clandestina en la editorial Mutón de La Haya", señala el autor. "Para evitar sospechas, utilizaron el mismo papel de imprenta que era corriente en la URSS e imprimieron el texto en diferentes lugares", apunta Tolstói.

Según Iván Tolstoi: "(...) de no haber sido galardonado con el Nobel, Pasternak hubiera sido detenido y enviado a un gulag en Siberia. El premio lo salvó de una muerte segura", y aunque asegura que Pasternak no hizo nada por publicar ese libro en ruso (aunque sí lo envió a Italia para su publicación traducido en Feltrineli), y menos aún supo de la intervención de la CIA, cuando supo de su candidatura al Nóbel "se puso muy contento."

El triángulo real-literario

1.29.2007

[BABELIA] Extraño este libro del italiano Alberto Bevilacqua, A través de tu cuerpo, publicada por Bruguera, en el que pretende reconstruir una versión de DH Lawrence que, según la reseña publicada en Babelia, es "parte crónica de un encuentro y las confidencias que produjo, parte investigación literaria y parte ficción, puesto que el narrador toma prestado del escritor rasgos biográficos y transforma el encuentro y sus vicisitudes de manera que sea un espejo de lo que narra."

Bevilacqua plantea la hipóstesis de que el autor de El amante de Lady Chaterley tuvo como modelo al mismo autor quien su vejez debio recurrir a la fórmula de su famosa novela: buscar un "doble" sexual y crear un triángulo amoroso. Dice la reseña: "Bevilacqua no busca una explicación de esa historia, parece buscar una moraleja. Con su inhumación del cadáver literario y tortuosamente humano del escritor de Eastwood, el italiano quiere hacernos ver que sin vida no hay literatura y que la literatura puede modificar la vida. Es una hermosa y veraz conclusión. Ahora bien, ¿realmente Bevilacqua emula a Lawrence, es decir, mueve con raro talento a sus personajes para poder hacerse con una historia y contarla? Sólo a medias. Ravagli, el verdadero protagonista, queda desdibujado, quizá demasiado sumido en su papel de títere del escritor, que le condena a vivir treinta años con Frieda y sus propias cenizas. "

De Prada premio Biblioteca Breve


[PREMIO] Juan Manuel de Prada - uno de los autores más premiados de España, con el premio Primavera y el Planeta en su bolso- ha ganado el Premio Biblioteca Breve 2006, con una novela titulada El séptimo velo. Según el cable, la obra tiene como protagonista a Julio, a quien le es revelado el secreto familiar oculto durante medio siglo. Obsesionado por este descubrimiento, empezará a desempolvar episodios obscuros de la II Guerra Mundial. El personaje emprende un viaje por la Francia ocupada, la España convaleciente de la Guerra Civil y la Argentina que sirvió de refugio a notorios nazis, siguiendo los pasos de Jules Tillon, un hombre misterioso que como Julio tuvo que bucear en su pasado para poder seguir viviendo.

¿Será buena la novela? Luego de un comienzo estupendo, las últimas obras de Juan Manuel de Prada se me han ido cayendo de las manos, hasta el punto de no reconocer en su última novela al autor de los primeros cuentos o incluso de los mejores pasajes de Las máscaras del héroe. Crucemos los dedos y esperemos que la novela llegue a Lima para averiguarlo. Por lo pronto, el jurado, integrado por Luis Alberto de Cuenca, Manuel Longares, Ángela Vallvey, Pere Gimferrer y Elena Ramírez, acordó por unanimidad otorgarle el premio. Se dice que en la temática de las más de 350 obras presentadas se encontraba tanto novela intimista como novela histórica, especialmente sobre el pasado más reciente. En los originales, además, se observaba la presencia de novelas cuya trama gira en torno al mundo de la literatura.

El Hablador # 13


[EL HABLADOR] La revista virtual peruana El Hablador ha llegado a su número de la mala suerte, o de la buena suerte según algunos, es decir el número 13. En este número encontramos, entre otros, un texto de Francisco Izquierdo Quea titulado "Sanhattan y la chica más linda de Chile" (una crónica sobre la presentación de la revista en la FILSA), también Carlos Yushimito reflexiona sobre "Subjetividad oficial: Exilios, desintegraciones y otros. Una lectura de la crisis social en la narrativa breve limeña de los ochentas ", mientras que Laura Martins escribe un ensayo titulado "César Vallejo o esa manera de caminar por los trapecios".

Entre las entrevistas destaca una de Jack Martínez al narrador español Antonio Orejudo, que estuvo hace unos meses en Lima, mientras Giancarlo Stagnaro y Johny Zevallos entrevistan al reaparecido narrador Enrique Congrains Martin, quien declara: "Toda mi obra narrativa constituye en el fondo un rechazo al mundo de clase media de donde yo provengo. Como anécdota, antes de publicar No una, sino muchas muertes se la di a leer a mi madre y a mi hermano. Ellos me sugirieron que no lo publicase porque les pareció una novela demasiado chocante. En el prólogo que hace Mario Vargas Llosa, dice que es una novela muy fuerte. No creo que ello sea así. Ha pasado mucho tiempo, pero en el caso de esta novela, el papel de Maruja tiene algo que ver con las mujeres líderes en los asentamientos humanos. También hay otro elemento de premonición, esta vez de tipo ecológico. Un gran amigo mío, Gregorio Martínez, encuentra que “Kikuyo” —no el libro sino el cuento— trata sobre el reino vegetal en pugna con el mundo humano. Cuando yo lo escribí, la idea de ecología no existía. De hecho, el primer libro que se escribe en el mundo sobre esta problemática se titula Primavera silenciosa, de Rachel Carson".

Por otra parte, seguro a más de uno le sorprenda esta afirmación: "Me he propuesto hacer literatura no peruana, muy conscientemente. No me interesa más la problemática local. (...) mi estancia en tantos países latinoamericanos me ha vuelto realmente latinoamericano [y] me parece que esta es una etapa que de alguna manera tenía que superar, aunque debo reconocer que funcionó en esos años. Ahora, tengo otras preocupaciones. "
En la foto, Congrains Martin en "El hablador" número 13

Mario Bellatin


[EL COMERCIO] El día domingo, Mario Bellatin -quien aún sigue en Lima- fue entrevistado en la sección "Luces" del diario El Comercio por Francisco Melgar. Le preguntan sobre aquello que le parece lo más significativo de tener, para sus lectores, la nacionalidad peruana y mexicana al mismo tiempo. Dice: "Me parece interesante porque remarca el hecho de que la escritura no tiene una nacionalidad definida. Si me preguntas por la nacionalidad a un nivel personal, te podría decir muchas cosas, pero esas cosas no tienen ninguna importancia para mi trabajo, porque lo que yo intento es que los libros hablen por sí mismos, que los textos se vuelvan autónomos, que se vuelvan textos sin autor. Entonces esta posibilidad de tener dos nacionalidades, porque es cierto que tengo dos, pero al mismo tiempo ninguna, permite que la escritura aparezca como de la nada, como no sustentada en una nacionalidad que ha sido, en mi opinión, un lastre para nuestras tradiciones literarias.

Por otra parte, le preguntan qué papel juega la literatura en su vida (¡Vaya preguntita!) y responde: "Es algo que he logrado dominar. Antes yo estaba dominado por la pulsión de la escritura, y tenía que escribir un mismo texto 18 horas al día. Lo que aprendí con el tiempo fue a dominar esa pulsión, liberé a mi cuerpo de la escritura y le di un lugar fuera de mí, una forma lógica con características concretas, transmitibles a otros, a un circuito literario, a un lector. Me di cuenta de que la tarea no era buscar inspiracion para escribir, sino justamente lo contrario, lo que debía hacer era escapar de la inspiración para salvarme."

Muere Kapuscinski

1.24.2007

[NECROLOGIA] La lista de los eternos postergados de los premios Nobel se queda sin un nombre: el cronista polaco Ryszard Kapuscinski falleció el martes en Varsovia a los 74 años de edad luego de una operación de urgencia. Desde hacía meses su salud se había debilitado hasta el punto de no poder moverse ni hablar durante las últimas semanas. Para muchos, Kapuscinski era no solo un autor notable sino un modelo de periodista, una especie de paradigma, y no me parece descabellado decir que mucho del éxito de las actuales facultades de periodismo y de la afición contemporánea por la crónica se debe a éste hombre. Sobre su oficio declaró una vez: "La nuestra no es profesión para egoístas. Es una profesión visible y se ejerce abiertamente ante los ojos de la sociedad, que reconoce a los buenos de los malos periodistas. Esta profesión es necesaria para el funcionamiento de la sociedad moderna. No hay sociedad que funcione sin periodistas".

Kapuscinski nació el 4 de marzo de 1932 en Pinsk (Bielorusia) y era licenciado en Historia. Publicó El emperador (1978) sobre la caída del trono de Haile Selassie en Etiopía en 1974. El Sha o la desmesura del poder (1987) -crónica del régimen despótico del monarca iraní Reza Pahlevi-, La guerra del fútbol y otros personajes (1992), Imperio (1993) y Ébano (1998). Luego publicó Los cínicos no sirven para este oficio (2000) -recopilación de conferencias en la que responde a las preguntas de alumnos de periodismo- y Desde África (2001) . Entre los reconocimientos que obtuvo se encuentran el Premio Príncipe de Asturias en Comunicación y Humanidades en 2003, el premio J. Parandowski del Pen Club, el premio Goethe, el premio de la fundación A. Jurzykowski y el Prix de l´Astrolabe.

Feria del Libro en Trujillo

1.23.2007

[FERIA] Este jueves se inaugura la III Feria del Libro en Trujillo organizada por ATAL. Quienes están interesados en tener más detalles, pueden ingresar en la página web de la feria. Además, también pueden descargar este archivo pdf donde esta toda la programación.
La Feria del libro se lleva a cabo, tradicionalmente, en la Plazuela El Recreo, pero esta vez habrá una variante. Se hará una Feria Rodante, un colorido bus biblioteca que irá a zonas menos favorecidas con libros, cuenta cuentos, autores, talleres, etc. Dice Adriana Doig, presidenta de ATAL: "La idea es llevar cultura y diversión a las personas con menos posibilidades de visitarnos en nuestra sede principal. Si ellos no vienen a nosotros, nosotros iremos en su búsqueda. Visitaremos siete de los distritos más pobres de nuestra ciudad que disfrutarán de narración de cuentos, shows creativos y talleres de dibujo"

El agente Schavelzon


[EL MERCURIO] Muchas veces he oído decir a Alberto Fuguet que si no fuera por Guillermo Schavelzon, su agente, hubiera dejado la literatura. Quizá todos los que tenemos la suerte de pertenecer a la agencia de Schavelzon diremos lo mismo en algún momento. Schavelzon conjuga dos cosas difícilmente conciliables: es una persona a la que le apasiona la literatura y también una persona realista que sabe muy bien qué espera de quienes contrata (que no solo son best-sellers, obvio). Aquellos adolescentes -de edad y/o de espíritu- que ven el mercado literario como el "monstruo" de la película, los mafiosos que roban el fuego sagrado de la "creación" para dársela a mercaderes sin escrúpulos llamados "editores", no tienen la menor idea (el subrayado es mío) de lo que significa un agente literario no solo como un facilitador de tareas que no le deben corresponder al autor, sino sobre todo como una persona capaz de hacer que sus autores antepongan el oficio de escribir, un oficio casi de artesano, por encima de cualquier especulación sobre qué escribir o cómo agradar a los editores. Estoy seguro de que si en el Perú más escritores tuvieran agentes (o por lo menos agentes como Schavelzon) nuestras mesas literarias serían más interesantes, más productivas y con temas más interesantes, y no solo el aquella aburrida plañidera "Las Grandes Editoriales Nos Manipulan Y Encima No Nos Publican" en que suelen convertirse.

Guillermo Schavelzon ha sido entrevistado en El Mercurio. Les dejo este resumen muy bueno, a ver si se enteran de qué trata la labor de un agente (que para muchos extraviados es solamente algo así como un tipo que te dice qué debes escribir y luego te cobra un porcentaje): "El mundo internacional de la edición no es accesible para un escritor, todo está muy pautado hoy en día: ferias, catálogos, reuniones con editores o productores de cine. Pero lo que sucede es otra cosa, y tiene que ver con un tema nunca hablado con claridad: ¿de qué vive un escritor? Hace diez o quince años, el destino único de un escrito era el libro, y el 100 por ciento de la remuneración económica de un escritor provenía de los derechos por la venta de libros. Hoy, los nuevos medios de comunicación, los diferentes canales comerciales y soportes en que se puede difundir un mismo contenido, hacen que los ingresos de un escritor se hayan diversificado, y mucho. En Europa, más de la mitad de lo que gana un escritor proviene de otros aprovechamientos de ese mismo contenido, a través de los llamados "derechos subsidiarios": ediciones especiales para quioscos, cine, TV, prólogos, presentaciones, artículos de prensa, traducciones y ediciones en otros idiomas... un sinfín de posibilidades. El equipo de trabajo y el costo operativo de estas gestiones no los puede afrontar un escritor, se requiere un grupo numeroso para financiarlo, y por eso funcionan las agencias literarias. Pero muchos escritores hacen su carrera sin necesitar nunca a un agente literario. Son decisiones personales y profesionales, no generalizables".

Mantícora


[NOVEDAD] Hace unas semanas mencioné en un post la novela El quinto en discordia, del canadiense Robertson Davies, y la compulsiva necesidad que tuve de leerla luego de tantas y tan buenas recomendaciones. Lo hice y no me arrepentí; es una novela estupenda que forma parte de una trilogía llamada la Trilogía de Deptford. La segunda novela de esa trilogía ha sido publicada ahora por la editorial Libros del Asteroide bajo el título Mantícora. En la novela se retoma a la familia de un personaje central de la anterior, Boy Staunton, cuya muerte se explica en El quinto en discordia.

En el suplemento Babelia José Luis de Juan le hace una reseña muy elogiosa a la novela de la cual dice: "(...) es un regalo postergado para tiempos de hambre, los actuales, es como un festín en el mejor restaurante tras años de pan duro. Robertson Davies fue un narrador inspirado y perfecto, además de estar dotado de una gran humanidad. Construía sus sagas novelísticas -cuatro trilogías, la última, de Toronto, inacabada- con precisión y soltura y sin olvidar nunca que la novela descansa en algo tan denigrado como el "encantamiento", aquí logrado tanto en el plano emocional como en el intelectual. Davies sume al lector en un mundo que, desde luego, no le es ajeno y con fascinación creciente le deja explorar sus dominios."

Aquí les dejo algunas palabras de la contratapa: "La misteriosa muerte del magnate canadiense Boy Staunton -al que han encontrado ahogado dentro de su coche en el fondo del puerto de Toronto- ha trastornado a su hijo David, quien al contrario que la policía, está convencido de que su padre fue asesinado. Decidido a librarse de su obsesión, David viaja a Zúrich para psicoanalizarse en el Instituto Jung. Obligado por los psiquiatras a indagar en su memoria, David irá sacando a la luz una extraordinaria galería de personajes y recuerdos que le permitirán enfrentarse con sus propios demonios y, sobre todo, con la memoria de su padre. (...) Esta vez Davies se adentra en las regiones más profundas de la mente humana, en aquellas donde se agazapan nuestros monstruos. A través de los laberínticos túneles de la historia, el mito y la magia, la Trilogía de Deptford proporciona un estimulante antídoto contra un mundo donde, por decirlo en palabras del autor, «el miedo, el terror y el esplendor de lo maravilloso han desaparecido».

Stefano Benni


[BLOG] Ernesto Carlín en su blog "Tanque de Casma" postea la entrevista que publicara hoy El Peruano al escritor italiano Stefano Benni, un autor de ciencia ficción a la italiana según Ernesto. En su novela Tierra, ambientada en el año 2156, se menciona brevemente al Perú, específicamente el Cusco, lugar que el autor visitó hace veinte años. Sobre la ciencia ficción, Benni dice: "Yo amo a la ciencia ficción. Sin embargo, creo que algunos escritores de este género están un poco paralizados por un código no escrito de qué es ciencia ficción que la han convertido en algo mecánico. Mi libro Tierra! no es un libro de ciencia ficción, pero sí un libro de libre imaginación de cómic con un background de sci-fi y panorama. Mis otras obras son distintas." Luego remata: "Mala ciencia ficción es un género menor, al igual que los malos dramas y la mala poesía. Buena ciencia ficción es una fantástica vista del presente y del pasado. Phillip Dick, Ballard o Douglas Adams, son, para mí, grandes escritores filosóficos."

Por otra parte, también da una lista de autores italianos jóvenes interesantes. A ver, lápiz y papel para anotar: "Tenemos muchos escritores jóvenes y mayores. Antonio Tabucchi, Alessandro Baricco, Nicolo Ammaniti, Gianni Celati, Carlo Fruttero, Elena Ferrante, Simona Vinci, Tiziano Scarpa y muchos más.

Fuguet publica

1.22.2007

[EL MERCURIO] Alberto Fuguet ha publicado Apuntes autistas, un libro que no son memorias, ni cuentos, ni ensayos, ni artículos, ni una novela. Él lo llama simplemente "un libro". La Revista de Libros de El Mercurio lo entrevista antes de la presentación oficial, este 27 en la Feria del Libro en Viña del Mar. Dice Alberto: "Cada vez me interesa más hacer libros en los que no tengo tan claro de qué se tratan. Ya sé dónde llegué; conozco las aguas en que me muevo. En muchas cosas ya perdí. Nunca voy a tener la plata de Isabel Allende, la fama de García Márquez ni el respeto de no sé quién. Me di cuenta de que no necesito cuatro casas ni tres autos. Puedo ganarme la vida en otras cosas. Tengo cierta cantidad de lectores, hay países donde mis libros han funcionado; así puedo llegar a acuerdos de mutuo respeto y publicar cosas que no son comerciales y tomar riesgos."

Por otra parte, también se habla del tema del tío extraviado (que aparece en su novela Las películas de mi vida), que retoma en uno de los textos más conmovedores del libro "Perdido". Dice Alberto al respecto: "es muy importante no darse mucha cuenta de lo que uno está escribiendo, si no, no puedes hacerlo. Yo nunca voy a poder dañar más a mi familia de lo que ya la dañé. Pero ahora todo es más positivo, es más sumar que restar. Es mucho peor que tu gente trate de leer entre líneas e intente ver quiénes son. Así funciona, incluso con un libro de cavernícolas. ¿Por qué la mamá cavernícola hace eso? ¿Por qué el hermano cavernícola hace lo otro? La memoria trabaja con puntos de vista más que con mentiras. Es como yo veo las cosas y es mucho más limpio."

Tusquets y el Bingo


[BABELIA] ¡Bingo! es el curioso título del nuevo libro de Esther Tusquets, quien acaba de publicarlo en Anagrama. El suplemento "Babelia" publica una entrevista a la narradora, quien afirma que es fanática de aquel juego: "Llegué al bingo por casualidad, porque, aunque parece raro, hay muchos jugadores de bridge que van al bingo. Un día fui con un grupo de bridgistas y me pareció que era muy aburrido, porque no tienes ninguna iniciativa. Volví otro día y otro y me enganché. El bingo tiene algunas grandes cualidades; una es que conoces gente muy dispar, otra es que juegas a la hora que te dé la gana y otra que juegas sola, no con un partner que se te enfada y te riñe, como en el bridge."

Por otra parte, acepta que sus textos están teñidos de un "erotismo suave" y además, de sentido del humor. Dice: " (...) el sentido del humor, que quizá va aumentando con los años porque la vejez es una porquería. No estoy nada de acuerdo con eso de que cada edad tiene sus cosas buenas. Una ventaja tiene, y es que te da una enorme distancia con las cosas, y esto es fantástico. He aprendido que hay muy pocas cosas importantes."

Por otra parte, también se refiere en nota aparte a sus años como editora de la célebre Lumen, donde se publicó, entre otras novelas exitosas, El nombre de la rosa de Umberto Eco. Esther Tusquets tiene en claro que ella no era una editora que vendiese su alma por un best seller, pese a que tuvo varios en su haber. Explica: "Quizá se venden más libros que antes, pero se venden los best sellers, los libros de calidad se venden menos. Eso es grave. Lumen vendía no sé cuántos miles de El nombre de la rosa, pero yo hubiera preferido que fueran menos y vender cinco mil de cada título de la colección Fantaciencia"

Zadie, Foguel, Cueto


[PERU21] Hace unos días leí un comentario de Jean Francois Foguel, en su blog en Boomeran(g), en que mencionaba el interés que le despertó un artículo en The Guardian de Zadie Smith sobre el oficio de escribir, titulado "Fail better" (o "mejorar el fracaso"). Hoy, Alonso Cueto en su columna habitual en Perú21 comenta el mismo artículo de Zadie Smith bajo el título "¿Qué hace a un escritor?". Dice Alonso: "La semana pasada la escritora británica Zadie Smith publicó uno de los mejores artículos que conozco sobre el oficio de escribir (...) Según Smith, escribir bien depende antes que nada del cumplimiento de un deber moral, es decir el deber de ser fiel a uno mismo. La idea de la importancia del "yo" está en la base de esta idea. El escritor percibe el mundo a través de una serie de sensaciones, experiencias e ideas, que le son propias. Muchas de ellas están albergadas en su inconsciente. Solo negociando con este inconsciente, hurgando en su ser verdadero, esa identidad profunda puede aparecer en lo que escribe" .

Alonsos concluye su columna reflexionando sobre la naturaleza real del éxito literario, que no tiene nada que ver con mega-ventas o críticas muy favorables por supuesto: " Si uno termina un libro de Chéjov y sale a caminar por su barrio, las cosas de pronto se han vuelto chejovianas. Las caras de las gentes, el caminar de los perros, el murmullo de las hojas de los árboles son todos chejovianos. Tal es el poder de la gran narrativa. Pero el éxito de un libro depende también del lector. Los lectores también necesitan ser exigentes con el escritor, y fieles a lo que quiso decir. Un lector exigente y comprensivo es un valor infrecuente en estos días, dice Smith. En realidad, el lector y el escritor establecen una comunicación íntima y profunda, mucho más intensa que la de la mayor parte de nuestras conversaciones. Si ese pacto funciona con algunos libros es porque nos cambian la vida. No nos hacen pasar el rato. Hacen que la realidad, no solo la literatura, sea más profunda y variada. Y solo podemos agradecerlo."

Hermano Cerdo 11


[HERMANO CERDO] Ya apareció la revista Hermano Cerdo 11, que pueden bajar desde su página en internet. Como nada que diga puede ser mejor que su acostumbrado sentido del humor para presentar la revista, los dejo con Kim Chen San, nuevo colaborador de la revista y encargado de presentar este número:

"Dicen -pero el Querido Líder es más sabio- que mi nombre es Kim Chen-San y que soy el nuevo columnista de la revista HermanoCerdo. Explicar cómo llegué aquí me es tan difícil como explicar por qué un día decidí atravesar a pie la zona desmilitarizada del paralelo 38. Pero sí, mi columna "Nuestro hombre en Pyongyang" (soy admirador de Graham Greene pero no es para tanto) será un puente de comunicación entre el querido pueblo norcoreano y las hermanas naciones de Hispanoamérica. Los editores de HermanoCerdo me enviarán cada mes un cheque por 20 dólares (¡todavía no lo puedo creer!) y un juego de navajas imperialistas americanas vía valija diplomática. Aprovecho este espacio para agradecer a todos mis futuros lectores. Debido al inexistente acceso a internet aquí en Corea del Norte es posible que mis notas lleguen con algún retraso -posiblemente en la cabeza nuclear de un misil teledirigido-, pero eso no será obstáculo para que los siga informando. Los editores de HC me han pedido que escriba la editorial del número 11 a pesar de que no estoy de acuerdo con toda la propaganda imperialista y fascista yanqui que aquí se publica. Hay un cuento de la escritora burguesa Lorrie Moore que trata de cómo los matrimonios imperialistas son una farsa. La única parte valiosa es cuando el narrador describe cómo el personaje Rafe -pro-nuclear- se interesa por la construcción de los cohetes a escala. En el cuento de un tal Cozzolino, también podemos ver cómo esta influencia nefasta, producto del libre mercado, se exporta a los hermanos pueblos de Latinoamérica. ¡Es el imperialismo yanqui lo que impide al narrador encontrar trabajo! Aunque el divorcio está admitido en Corea del Norte, gracias a nuestro Querido Líder, el Presidente Eterno, Kim Il-Sung, la taza de divorcios es baja, porque la desintegración familiar es producto del fascismo. Hay una historia anónima sobre un tal Miguel Habedero, escritor pequeñoburgués y pusilánime que pasa su vida regodeándose en el onanismo y el sibarismo. Aqui en Corea ya lo habríamos mandado a trabajar con los campesinos para reeducarlo. Y creo que hay una reseña de un tal Joseph Frank -crítico imperialista que debería ser pasado por las armas- sobre un tema que parece conocer muy bien: el fascismo; nos habla de cómo lo intelectuales burgueses no son lo que parecen. En especial me agrada el tratamiento que hace de un tal Cioran, un escritor pesimista. El pesimismo es producto de una sociedad decadente al borde del aniquilamiento espiritual y material. También se habla sobre un tal Mircea Eliade, un megalómano, y de un pusilánime de nombre Eugene Ionesco. Eugene, ¿así que te parecen malos los colectivismos, eh? ¿Estarías dispuesto a decir eso frente a nuestro Querido Líder Kim Jong-Il, que destaca entre los hombres por su peinado? La demás basura capitalista no merece mencionarse, en realidad sólo acepté colaborar aquí para que la gente conozca los adelantos de mi pueblo y de Nuestro Querido Líder, el Brillante, el Magnánimo, Kim Jong-Il."

Apoyo a Nicolás Yerovi


[APOYO] Desde hace muchos años, Nicolás Yerovi está inmerso en un lío con los derechos de autor de una novela de la que él es indudablemente su autor. El problema no es bizantino sino simplemente ridículo, y parece que a ningún funcionario pertinente le interesa aclarar el tema cuya solución es muy sencilla y obvia: un libro pertenece a quien lo proyectó y escribió y jamás a la persona, o la fuente, en la que ocasionalmente se basó. Se puede especular cuál es la razón por la que este tema no se arregla de una vez (¿una venganza política?, ¿entrampamientos burocráticos? ¿simple antipatía?) pero lo importante es que una institución que presumo seria como Indecopi sepa en realidad que Yerovi no está solo.

En el blog de Gustavo Faverón, "Puente aéreo", se coloca una carta de apoyo que está circulando en internet. Además, quienes deseen adherirse pueden firmar la carta y poner su DNI en la misma página de Gustavo o vía email (a quienes nos llegó la convocatoria).

Jornadas Matalamanga


[MATALAMANGA] "El Grupo Editorial Matalamanga se complace en invitarlos a las Primeras jornadas de conversación Matalamanga. El evento, que se llevará a cabo el miércoles 24 y el jueves 25 de enero en Drama (Av. Pedro de Osma 135. Barranco), tendrá como objetivo motivar el diálogo entre creadores contemporáneos, y entre estos y el público asistente."

Así empieza la nota de prensa, que dejo en las Notas a Moleskine al igual que los horarios, que Matalamanga ha repartido a través de email. Los puntos culminantes serán la presencia de Mario Bellatin (que presentará su libro Perros héroes y participará, junto a Prochazka y a mí, en una mesa redonda sobre narrativa en los 90) y la de Graciela Goldchluk, quien nos hablará de Manuel Puig -como ya he dicho antes, para mí el fundador de la manera de entender la literatra en América Latina actualmente- a raíz de la publicación en Argentina de su correspondencia.

TPR con Javier Marías

1.16.2007

[EL PAIS] Desde que George Plimpton creó The París Review en 1953, uno de los sellos inolvidables de la revista son las entrevistas sobre el Oficio de Escribir que aparecen en sus páginas y donde se les pregunta por su cocina literaria a autores absolutamente notables, desde William Faulkner y Ernest Hemingway, hasta Vladímir Nabokov o Alberto Moravia, y autores latinoamericanos como Borges, Vargas Llosa o García Márquez. Hasta hace poco, el único español de la lista era Camilo José Cela, pero ahora (cuando TPR está bajo la dirección de Gurevitch) se aúna Javier Marías. Ayer en El País se comentó la noticia. La charla se hace con Saraha Fay y ahí Marías dice: "La vida es un mal novelista, es caótica y ridícula".

Este párrafo de la nota es especialmente interesante, pues nos revela las fobias literarias de Marías y un poco de cómo ejerce su oficio: "Más adelante, entrando ya en materia literaria, Marías admite que para él hay autores "que no existen", e incluye entre ellos a Fiódor Dostoievski, Virginia Woolf (de la que dice sin embargo apreciar los ensayos) y James Joyce. Prefiere autores de libros poco cerrados, que dejan en el lector una intensa "resonancia", y enumera la obra de Shakespeare, Henry James, Marcel Proust y William Faulkner. Acerca de su forma de escribir, prácticamente sin planificación previa ("apenas una hoja"), admite que "trabajo sin mapa" y a renglón seguido subraya: "Trato de averiguar de qué escribo al tiempo que escribo". Al referirse a la significación que para él tiene la escritura, Javier Marías dice: "Quizás escribo porque escribir es una forma de pensar sin rival, una forma muy activa de pensar. No digo que sea mejor que otras, pero sí que te permite pensar de una forma diferente". Y añade a continuación, citando a Proust, que "escribir no es conocer, sino reconocer".

Premio Sor Juana


[PREMIO] En 1993 se instauraron en México, en el marco de la FIL Gudalajara, los premios Sor Juana Inés de la Cruz que el año pasado ganara la uruguaya Claudia Amengual por Desde las cenizas. Este año también habrá, desde luego, premio. Dice una nota publicada en Milenio: "Pueden participar escritoras de cualquier nacionalidad con una novela, publicada originalmente en español, cuya primera edición corresponda a los años 2005, 2006 ó 2007. Las candidaturas pueden ser presentadas por cualquier institución educativa, cultural o editorial, así como por las propias autoras. La ganadora obtendrá diez mil dólares, la edición crítica de su libro por la Universidad Católica de Salta, Argentina, y la opción a publicarla, en inglés, en la editorial Curbstone Press".

La convocatoria cierra el próximo 15 de abril y el fallo se dará el 2 de noviembre de este año, cuando un jurado integrado por tres escritores analice todas las candidaturas. Vamos a ver si el libro de Carmen Olle, que aparecerá en Peisa, alcanza a publicarse antes de abril, pues por las referencias que tengo de quienes lo han leído sé que es estupendo y quizá tenga posibilidades en este premio.

Más De Souza


[PALINCESTOS] Patricia de Souza, a propósito de la entrevista a Despentes que comenté más abajo, y como contribución al tema de los "Nuevos feminismos", me remite a un texto que escribió en su blog Palincestos donde reflexiona sobre el cuerpo y su relación con la literatura, a partir de la publicación de su novela El último cuerpo de Úrsula publicada en Seix Barral.

Dice Patricia: "Para escapar del peso del cuerpo de mujer, pero para dejar su huella, de ahí que yo haya escrito El último cuerpo de Úrsula con un lenguaje casi indomable, era necesaria esa respiración del propio texto. Ninguna aseptisación me estaba permitida. Al menos, yo sentí que no tenía opción. Para llevar esto al plano de lo concreto, tengo la impresión de que las nuevas generaciones (mujeres incluidas) van hacia una relación más libre con su cuerpo y sus sentimientos, mucho menos torturada y más espontánea. Un cuerpo de mujer no puede ser un fetiche. Yo he adorado cuando alguien me ha hecho sentir libre de esa carga. Una frase oída hoy me sorprendió. Un hombre muy joven dijo: no me interesa el físico en una mujer, me interesa su cabeza. Y eso me ha hecho pesnar que tal vez la estigmatización del cuerpo femenino, cambiará. (...) Cada vez estoy más segura que si las mujeres escriben más en un registro fragmentado, no es ingenuo, es una respuesta política a las formas de representación dominantes. Véase Helène Cixous, Marguerite Duras, Clarise Lispector, Unica Zurn, Christine Angot, Anais Nin, esta aspirante a un verdadero nombre, etc..."

Ladrones de libros


[EL MERCURIO] Cuando estaba en la Universidad, tuve un amigo que se ufanaba de colocar en sus libros el día y la hora en que se lo había robado. Tenía una biblioteca impresionante, debo decir (su única disculpa, sin embargo, es que robaba para leerlos él; sé tambien anécdotas de varios autores jóvenes peruanos que robaronn libros en las librerías de Lima, o ferias del libro, solo por usura). Su método consistía en llevar a las librerías -en ese entonces sin puertas con alarmas- un vademecum que tenía recortado en el medio un gran agujero con el formato de un libro de Alianza Editorial (luego hizo otros modelos). Los ladrones de libros es el singular tema central de la edición de fin de semana de La Revista de Libros. Ahí no solo nos dicen cuáles son los libros más robados (Los detectives salvajes gana de lejos) o las técnicas más comunes (los abrigos enormes, las bolsas con platina, las amigas con escote para distraer) sino que entrevistan a los libreros para que cuenten su versión.

El poeta y librero chileno Sergio Parra, de Metales Pesados, sorprende en el artículo con sus originales declaraciones que incluyen una confesión de parte: él también fue un consumado ladrón de libros. Yo puedo dar fe de ello, por cierto. Sergio dice: "Roban poco o no me doy cuenta. También pueden ser muy buenos y habría que felicitarlos, como cuando alguien tiene un buen oficio". Además, afirma que prefiere hacerle un buen descuento a un ladrón y que la mejor manera de tratar a esos ladrones es dialogando. "En realidad, cuando a una persona se le trata mal, como a un delincuente, tiende a robarse el libro en mala, porque fue discriminada, y eso pasa en muchas librerías, donde la gente es mal vista porque anda con mochila, por el pelo o por su forma de vestir. Acá eso no pasa. Yo creo que por eso la gente cuida mucho la librería, porque no se le discrimina".

Viajes por el Scriptorium


[NOVEDAD] Finalmente, Anagrama ya puso a la venta la traducción de Viajes por el Scriptorium, la nueva novela de Paul Auster. Como sé que hay muchos fanáticos de Auster que leen Moleskine, les dejo la carátula y la contratapa. A ver quién viaja a España y nos trae algunos ejemplares (y de yapa, uno de Arthur & George).

La contratapa dice: "Un hombre mayor está encerrado en una habitación. No recuerda quién es. Sobre el escritorio ve una pila de papeles cuya importancia no es capaz de descifrar. Ignora que le vigilan: lo que leemos es el informe de los movimientos de este amnésico al que llaman Mr. Blank y de las visitas que irá recibiendo. Una serie de personajes relacionados con su pasado pretenden ajustar cuentas con él. Otros le muestran su gratitud, como la mujer que le cuida, Anna (a quien está unido pese a haberle hecho algo terrible que no logra recordar). Cada visita proporcionará nuevas pistas sobre la identidad y el pasado de Mr. Blank. ¿Quién es realmente Mr. Blank? ¿Cuál es su relación con esos personajes que lo tienen encerrado? ¿De qué lo acusan? Uno de los manuscritos que hay entre los papeles del escritorio encierra la clave de su situación actual. La novela deviene entonces una mise en abyme donde resuenan ecos de las obras de Paul Auster. "

Virginie Despentes


[BABELIA] La edición del fin de semana del suplemento Babelia estuvo dedicado al llamado "Nuevo feminismo", y Patricia de Souza contribuye con una entrevista a la escritora francesa Virginie Despentes, a la que califica de "transgresora y deslenguada". La autora de Fóllame (llevada al cine y editada en astellano por Mondadori) y de King Kong Teoría, un libro híbrido entre el ensayo y la autobiografía, tiene muy seguro cuál es su público (o por lo menos, su rol): "Escribo desde la fealdad, y para las feas, las viejas, las camioneras, las frígidas, las insatisfechas, las que nadie desea, las histéricas, las taradas, todas las excluidas del gran mercado de la buena mujer". Como se sabe, ella siempre ha hecho alarde de su experiencia como prostituta y ese tema no podía pasarse por alto. Dice: "Si he practicado ese oficio durante un tiempo era porque me resultaba fácil. Más transparente que otros trabajos que he podido tener. Todo intercambio físico deja una huella emocional, sí, pero no siempre negativa. No digo que todas las mujeres puedan hacerlo. Digo que, para algunas, es un trabajo como cualquier otro, incluso más interesante que otro. No vivimos en un mundo donde todo el mundo esté feliz con pagar su hipoteca."

Esta pregunta y respuesta no tiene pierde. Pregunta Patricia: "Para usted la femineidad es una forma de servilismo, un puterío. Una mujer sumisa es una mujer sin rostro, ¿por dónde empieza la revolución?" Y la respuesta de Despentes no le da vueltas al asunto: "Convertirse en lesbiana sería un buen comienzo."

En fin, para quienes se han quedado en la luna -como yo- tratando de entender a qué se llama "Nuevo feminismo" tenemos los otros artículos del dossier de Babelia. Beatriz Preciado con "Las mujeres en las márgenes" y la entrevista que hace Fietta Jarque a la artista Marina Abramovic (cuyo enlace no funciona en mi PC, por lo que me quedé con ganas de leerla).

Un hegemónico excluído


[LA REPUBLICA] Abelardo Oquendo ha publicado en su columna Inquisiciones un texto sobre la pobre recepción que ha tenido en los medios la novela Órbitas, Tertulias de Mirko Lauer, ganadora del premio Juan Rulfo de novela breve. Por cierto, ya Gustavo Faverón había hecho notar esa ausencia en el recuento del año de González Vigil. Dice Oquendo: "Si se les preguntara a los participantes del intercambio de agravios que hubo entre escritores andinos y criollos el año 2005 por la ubicación de Mirko Lauer en esa dicotomía, nadie dudaría en situarlo entre los criollos, y ninguno de los andinos –también autoclasificados como excluidos- vacilaría en agruparlo entre los hegemónicos. Sin embargo, después de la publicación de Órbitas. Tertulias, novela breve que mereció el Premio Rulfo, de París, Lauer podría, con todo derecho, reclamar un sitio entre los excluidos. O servir de ejemplo para que se vea la inconsistencia de tales clasificaciones. Porque en un contexto en el cual algunos medios se han regocijado con las premiaciones en el extranjero a escritores peruanos, el premio a la novela de Lauer casi no ha repercutido y la novela misma ha sido recibida en silencio."

Lo importante de la nota es que Oquendo ensaya una respuesta muy interesante para explicar aquel súbito ninguneo: "Los editores de Órbitas. Tertulias decidieron ignorar a la prensa y la prensa ha ignorado a ese libro. Un premio en un concurso internacional no parece, pues, suficiente para que un periodista cultural meta la mano al bolsillo y adquiera la obra que lo obtuvo, con la intención de informar u opinar al respecto. Y es comprensible: si el espacio le falta para dar cuenta de los libros que recibe y se apilan en su escritorio ¿para qué va a gastar en el díscolo?"

Alejándonos del libro de Lauer, podemos generalizar el comentario para muchos otros temas y otros libros (los importados y que pertenecen a editoriales sin representantes en el país, como Anagrama, Mondadori, Tusquets, etc.) que se venden en librerías y que no son comentados por los periodistas culturales. Al parecer, si una noticia no llega por cable o si un libro no es enviado por una editorial, y empujado por el departamento de relaciones públicas, los periodistas culturales simplemente se hacen los de la vista gorda y demuestran poca capacidad de reacción. Los editores de los diarios, por lo demás, no se interesan por la poca capacidad de sus periodistas culturales de generar buscar noticias, como sí lo hacen los de política o espectáculos, por ejemplo. Ojalá las cosas cambien en algún momento, o tendremos que seguir dependiendo de internet para enterarnos realmente qué sucede en el mundo literario (cosa que me conviene, como blogger, obviamente... como quien dice "a río revuelto, ganancia de pescadores")

Heaney: cal y arena


[PREMIOS] Hace unos días, el premio Nobel Seamus Heaney perdió el premio Costa de poesía (antes conocido como Whitbread) ante un desconocido llamado John Haynes, que se impuso con su poemario 'Letter to Patience' al de Heaney, 'District and Circle'. Cabe recordar que Heaney había ganado en dos oportunidades antes no solo en Whitbread de Poesía sino incluso an ambas consiguió el Whitbread del Año (escogido entre los ganadores de Poesía, Novela y Revelación del año). Sin embargo, unos días después la sonrisa volvió para los fans de Seamus Heaney porque con el mismo poemario con que perdió ante Haynes, ganó el muy prestigioso premio TS Eliot de poesía, considerado el más importante del idioma. El premio fue creado en 1993 para celebrar el 40 aniversario de la Poetry Book Society de Gran Bretaña, fundada en 1953 por T.S. Eliot. Tiene además un valor simbólico pues lo entrega Valerie, la mismísima viuda de Eliot.

Aunque no pudo asistir a la ceremonia de premiación, Heaney envió una declaración en que decía: "cuando titulé uno de los poemas de la colección galardonada "Anything can happen" (Todo puede pasar), no imaginaba que esto pudiera pasarle a mi libro. Pero ciertamente expresa lo que siento en este momento". El poemario ganador se inspira en los viajes del poeta al trabajo en "hora pico" en la línea District and Circle del metro londinense, durante un verano a principios de la década de los 60.

Sigue la polémica

1.15.2007

[BLOG] Luego del artículo de Daniel Salas, que terciaba sobre una discusión entre Héctor Ñaupari y Jorge Frisancho, como comenté en un post anterior, la polémica ha continuado. En "Puente aéreo", Gustavo Faverón ha colocado una respuesta de Félix Reátegui al texto de Ñaupari, en que dice" En el razonamiento de Ñaupari, por ejemplo, resulta claro que el mercado no es considerado medio sino fin en sí mismo; no comienza por reconocer, en primer lugar, la extrema diversidad de la vida social humana —llamemos a eso “libertad”—, la cual se expresa para el caso en la escritura literaria, para después ver cómo el mercado es la mejor forma de preservar esa diversidad en su dimensión económica; su razonamiento es al revés: el mercado tiene ciertas reglas para la circulación de bienes con ciertas características (libros no muy gruesos, ágiles, de tema inspirador), y por tanto son ellos los únicos que vale la pena que existan: o sea, hay que simplificar esa diversidad —digamos, estrechar la libertad— para que el mercado prospere. Con liberales así, los totalitarios del ayer salen sobrando".

Luego, en el mismo blog se cuelgan dos respuestas de Héctor Ñaupari, una a Daniel Salas titulada "Si eres un artista y los indios no te entienden" y otra a Reátegui titulada: "Un clemente menor". Coincido con la idea de Faverón, mencionada al comentar esas respuestas, de que Ñaupari en realidad no debate sobre los textos sino que atisba dos molinos de viento agitando las aspas y decide considerarlos "monstruos" al calificar los argumentos de ambos como "clasistas", lo que es insostenible si se lee con atención lo publicado por Salas o Reátegui, quienes más bien discuten los peligros del liberalismo mal entendido. En la respuesta a Salas, Ñaupari dice: "Lo que he venido combatiendo con este tema es justamente esa arrogancia del escritor, para el cual los lectores no existen y son seres despreciables, casi débiles mentales. Porque su resultado inmediato es la mala calidad de la literatura peruana y su alta tolerancia a la mediocridad. Como sólo nos leemos entre nosotros, nuestra medida de calidad no está sujeta al texto, a la historia que se cuente, a si es capaz de atrapar a cualquiera, sino a los petites Napoléons, esos pequeños dictadores literarios o sumos sacerdotes de esos todavía más pequeños cenáculos de los cuales está constituida toda, sino gran parte, de nuestra escritura". Mientras que en la respuesta a Reátegui, dice: "defiendo toda libertad con la misma pasión. Incluso la de aquéllos que desprecian el gusto popular y hacen mofa y ridículo de ese gusto en sus opiniones y comentarios. Siguiendo la senda de Voltaire, defenderé hasta la muerte la libertad de Reátegui de dar sus opiniones, aunque me hagan hervir la sangre (y también, supongo, la de MC Francia, intérprete de reggaetón). Aunque, como está visto, él no hará lo mismo por mí, pues alegará que mis opiniones eran en realidad interpretaciones suyas".

Finalmente, Daniel Salas dice algo más sobre el tema en el blog colectivo Gran Combo Club y promete próxima respuesta más extensa a Ñaupari: "Por ahora, quiero hacer notar lo falaz de su acusación: si creo que el arte no se debe someter al gusto de la gente, entonces soy una persona que desprecia a “la gente” (...) aquí se encuentra el punto principal de mi argumentación: más que discutir con Héctor Ñaupari, he tratado de comparar el peligro oscurantista que encarna el liberalismo populista y autoritario y que no debe confundirse con el liberalismo democrático y principista. Poner al mercado como balanza o criterio de cualquier experiencia de la vida es muy distinto que defender el principio de la libertad".

Encuesta: nuevo blogger

1.12.2007

[ENCUESTA] Una buena noticia: Sergio Ramírez acaba de inaugurar un blog en Boomerang. Parece que cada vez este medio será tomado en cuenta por aquellos autores que quieren un contacto más inmediato, y cotidiano, con sus lectores. Por eso me animo a preguntar: ¿qué autores castellanos quisieras que inauguren un blog propio? (no uno hecho por sus fans, ojo). La lista, por supuesto, es infinita, así que la he limitado a los 11 autores que quisiera yo que tengan un blog. Sería estupendo leer a Fresán posteando diariamente con su peculiar sentido del humor, o recomendado libros imprescindibles; a Villoro contando sus anécdotas sobre todo lo humano (empezando por el fútbol); o a Bellatin contando sus historias extrañas -casi todas ciertas, además-, o a Sergio Pitol abriéndonos aquel cuaderno donde anota sus lecturas y que tiene miles de impresiones de libros. ¿Demasiado iluso? ¿Por qué no? ¡Si hasta Chewbacca tiene un blog!

Gracias por participar.

Encuesta: cuento 2006


[ENCUESTA] He sido testigo de una divertida carrera entre los fans de Carlos Calderón Fajardo y los fans de Carlos Yushimito. Cuando parecía que el libro Historias de Verdugos de CCF se la iba a llevar fácil, los incondicionales de Las islas de CY despertaron de su letargo y empezaron a votar de cinco en cinco. Los de CCF intentaron frenar el subidón, y durante un día el duelo fue parejo, pero al día siguiente tiraron la toalla y al final los fans de Yushimito sellaron una victoria aplastante (una de las más abultadas en la historia de estas encuestas): más del doble de votantes (161 vs 81) que consolidaron el 44% a favor de Las islas, contra el 22% de Historias de verdugos. Y en tercer lugar, bastante lejos, con 13%, el libro más elogiado por la crítica peruana el año pasado: Guerra a la luz de las velas, de Daniel Alarcón (considerado casi unánimemente como la "revelación" del 2006). Como suele suceder en estas votaciones de simpatía, el criterio de la crítica especializada y el de los votantes pocas veces coincide. En mi caso, me siento satisfecho con esta votación porque los tres libros de cuentos finalistas, junto con varios de los que quedaron rezagados, me parecen estupendos.

Para los lectores que tengan curiosidad por el libro de Carlos Yushimito, editado por SIC, les dejo este enlace escritas por José Donayre para la presentación.

Daniel Salas comenta


[BLOG] Como comenté hace unos días, Abelardo Oquendo resaltó la respuesta que Jorge Frisancho daba al poeta Héctor Ñaupari por su texto: "El escritor peruano está desnudo". Ahora, Daniel Salas, desde el blog colectivo Gran Combo Club (en el que participan también Miguel Rodríguez Mondoñedo, Saki Bigio, Silvio Rendón, entre otros) contesta también en un artículo titulado: "Héctor Ñaupari y las confusiones del márketing".

Dice Salas: "El problema es que Ñaupari cae en el error del liberal ingenuo, que consiste en creer que todo problema humano se resuelve siguiendo no el principio de la libertad (creencia que debería definir a un liberal) sino el modelo del márketing. La molestia que muchos liberales me producen se debe a ese reduccionismo aberrante, que consiste en trasladar las estrategias de ventas a todas las formas de relación humana y de producción de sentido. La razón de la existencia del arte no es (ni puede ser) darle en la yema del gusto a nadie. Si el arte cumple una función enriquecedora, ello se debe a su fuerza inquietante. Si escribes algo con el fin de agradarme, yo no me voy a sentir interesado en absoluto. Si vas a escribir literatura con la finalidad de vender, es posible que, con suerte, tengas algún éxito de ventas. Hay gente que lo logra y bien por ellos. Pero en literatura, como en cualquier arte, lo que importa es la elaboración de obras de calidad. Conceder al principio del márketing (darle a la gente “lo que le gusta”) sería, precisamente, ceder en nuestra libertad, en la capacidad de enriquecer la experiencia y darle sentido a la vida. ¿Queremos de verdad abandonar esa expresión de nuestra libertad para sujetarla a los intereses del mercado?"
En la foto, El Pequeño Libro Rojo del Marketing Interactivo muestra en la carátula que el marketing también crea fundamentalismos. Pero en literatura no todo es marketing.

Fue un malentendido


[EL TIEMPO] El periódico colombiano El Tiempo aclaró que fue solo un malentendido la noticia que se dio ayer en muchísimos medios internacionales sobre el supuesto acercamiento de Mario Vargas Llosa a Gabriel García Márquez. No es cierto que Vargas Llosa vaya a escribir un texto nuevo para la edición por los 40 años de Cien años de soledad, solo se publicará en esa edición de homenaje un texto antiguo de Vargas Llosa (un fragmento de Historia de un deicidio) junto a dos más: uno de Carlos Fuentes y otro de Álvaro Mutis. La nota aclara: "Tanto García Márquez como Vargas Llosa fueron consultados sobre la posibilidad de que el extracto de 'Historia de un deicidio' hiciera parte del prefacio de esta edición y ambos estuvieron de acuerdo".

Al parecer, el error partió del periódico español La Vanguardia y la noticia rebotó en The Guardian. Y desde ahí, en la agencia de noticias que lo enviaron a los diarios de habla hispana y a los blogs. Carmen Balcells, consultada al respecto, declaró: "Todo este escándalo no es más que la frivolización en la que incurren algunos periodistas cuando tratan temas serios, como éste".
En la foto, Gabriel García Márquez y Mario Vargas Llosa en el famoso encuentro que sostuvieron en la UNI en 1967.

Sánchez Hernani


[CORREO] El poeta y melómano Enrique Sánchez Hernani publicó a fines de año el poemario Vinilo (Fauno editores, 2006), un tributo al Rock & Roll (que no sabe bailar tan bien como baila la salsa dura, dice un rumor), y por tal motivo Carlos Sotomayor lo entrevista para Correo. Le preguntan si Vinilo, además de ser un homenaje al rock, podría entenderse como un homenaje a la década de los 70, a cuya generación pertenece Sánchez Hernani. Contesta: "Indudablemente. Los años 70 y fines de los 60 fueron de profunda confrontación generacional. Por entonces los jóvenes nos moldeábamos en imitación de los ídolos del rock que no sólo difundían su música, sino todo un nuevo comportamiento. El rock construyó una contracultura, la de los jóvenes y el flower power, el hippismo, el amor libre, el uso de drogas blandas y toda la corriente pacifista y antibélica que fue un fenómeno mundial".

También aprovecha la entrevista para recordar, con varias décadas de distancia, su pasado en el grupo poético La Sagrada Familia: "Ese sentido iconoclasta que nos animó durante años, el trabajo de la poesía como una catarsis de grupo, los talleres de creación entre nosotros mismos, el descubrimiento de la poesía como una tabla de salvación. Y la amistad, por supuesto. Creo que los poetas, entonces, éramos más gregarios que ahora, quizá siguiendo el influjo de la época. Felizmente han sobrevivido la amistad y la poesía".

Corcuera premiado


[LA REPUBLICA] Arturo Corcuera ganó a inicios del año pasado el Premio Casa de Las Américas en el rubro Poesía. Y ahora, gracias a una edición presentada en la FILSA de su Noé delirante, acaba de ganar un nuevo galardón en Chile. Al parecer, a Arturo le será muy difícil lograr que no lo identifiquen con su libro -y personaje- más célebre, tal como pidió en la presentación de su libro en Santiago de Chile. Aquí la nota:

"El poeta trujillano Arturo Corcuera ha sido distinguido en Chile por el Círculo de Críticos de Arte. El evento, que cuenta con distintas categorías, premia en Literatura un libro nacional y uno internacional, en el que Corcuera se alzó con el reconocimiento por su poemario Noé delirante, que fue presentado durante la Feria del Libro de Santiago. Aunque este premio es más bien simbólico, pues no tiene recompensa monetaria alguna, es uno de los más prestigiados del país del sur. El ministro consejero de la embajada peruana, Daniel Roca, recibió el diploma respectivo en ausencia del vate".

Un cuento de Ponte

1.11.2007

[LETRAS LIBRES] Uno de los autores latinoamericanos que más expectativas despierta es el cubano Antonio José Ponte, un autor de culto cuyo nombre se escucha hace unos años siempre en voz baja o al oído. Ahora, creo, es más reconocido. En el 2005 el Fondo de Cultura Económica publicó una edición de sus cuentos (Un arte de hacer ruinas y otros cuentos), que encontré en Lima . Y antes de la FIL Santiago, leí una entrevista en La Nación a Jorge Herralde donde anunciaba que publicaría algo de él. Por lo pronto, en Letras libres pueden leer un cuento suyo: "De este lado del muro". El cuento empieza así:

"¿Y qué dinero tienes para alquilar un sitio?”, le preguntó su madre.
Hablaba de dólares, por supuesto.
“¿Dónde van a pagarte una cantidad así?”
Hasta entonces había podido mantenerse lejos. Toda su adolescencia en internados, los veranos en campamentos.
Sin echar de menos hogar o familia. Como si fuese la mejor de las vidas.
“¿O tienes alguna mujercita que te lleve a vivir a su casa?”
Los suyos se habían habituado a que estuviera lejos, a no pensar en él.
“Estoy hablando contigo, muchacho. ¿Qué salida te queda?”
Claro que no tenía otra salida. Pero, ¿con qué cara avisarle a una parienta a la que nunca había visto, su propósito de irse a vivir con ella?
“¿Y con qué cara vuelves aquí?”, interpretó la mirada de su madre.
“Me parte el alma levantarme de madrugada, y encontrarte en el piso como un perro”, fue lo que dijo ella.

"La Cueva" vuelve a abrir


[BLOG] Luego de un periodo de vacaciones, el blog-taller literario de Ricardo Sumalavia, La cueva, vuelve a abrir inscripciones. El retornó será el sábado 13 de enero y tendrá una duración de tres meses por grupo. Según su blog, lo que se busca es proporcionar a los talleristas un espacio de creación y un ritmo de escritura constante; promover su juicio crítico ante la lectura de la ficción; reflexionar sobre el acto de la escritura y su inserción en una tradición literaria; dinámicas para iniciar un cuento, vencer a la página en blanco y poner punto final; interiorizar los distintos recursos técnicos narrativos; y establecer un seguimiento continuo durante el proceso de la escritura del cuento y su consiguiente corrección.

Además, cada tallerista podrá enviar un cuento durante la semana, hasta cada martes, el cual le será reenviado a su autor con los comentarios pertinentes del coordinadorlos días viernes. Si el tallerista lo desea, el cuento será posteado en el blog y podrá recibir los comentarios únicamente de los participantes en el taller.
En la foto, Ricardo Sumalavia dirige taller virtual desde Francia.

Más Mistral


[PAGINA12] Para quienes se quedaron con las ganas de saber algo más del cincuentenario de Gabriela Mistral, la argentina "Revista de Libros" de Página12 le dedica un homenaje. El texto está a cargo de Patricio Lennard. Dice: "Gabriela Mistral fue mientras vivió una celebridad literaria. Y a tal punto lo fue que algunos piensan que su prestigio como escritora se vio afectado por su notoriedad pública. Lo más asombroso, en este sentido, es que Mistral ya fuera reconocida en gran parte del continente antes de que apareciese Desolación, su primer libro. Una circunstancia atípica que habla del renombre que obtuvo en los inicios de su carrera gracias a las numerosas revistas y publicaciones que difundieron sus escritos en distintos países, y que hizo posible, entre otras cosas, que la primera escuela “Gabriela Mistral” se fundara en México y no en Chile".

El texto finaliza preguntándose por qué Mistral, pese a su fama y su influencia en algunas autoras latinoamericana, no logró crear en su país, Chile, una escuela de seguidores o una influencia más perdurable. Dice: "(...) si algo está claro es que los escarnios de los que fue objeto incluso antes de publicar su primer libro no aclaran el entuerto de por qué ella es la única de los grandes poetas chilenos que no fundó escuela entre las generaciones de poetas que vinieron luego. Algo en lo que muchos críticos y escritores han coincidido y coinciden y seguirán coincidiendo, en vista de los influjos que en Chile regaron a su paso voces como la de Huidobro o la de Neruda. Hipótesis, por supuesto, hay varias: su perfil algo anacrónico ya para el momento en que escribía; su provincianismo; su estatuto de “poeta nacional”; el hecho de que sus poemas sean aún hoy memorizados en escuelas que se llaman “Gabriela Mistral” y en las que cada 7 de abril (fecha de su nacimiento) hasta quizá se entone con música de fondo el himno que una vez escribió para ellas. Hipótesis, hipótesis, como hemos dicho. Seguiremos lidiando, pues, en el caso de Mistral, con esa extraña angustia de las no influencias".

Propuestas editoriales


[BABELIA] En un balance de lo mejor del año literario 2006 en el Perú, sin duda tendríamos que considerar la consolidación de las editoriales jóvenes que surgieron hace unos años (algunas profesionalmente, otras como jugando) y que ahora son indispensables en el mercado literario peruano. Estas editoriales, incluso, no solo han servido como una alternativa para que publiquen autores talentosos que difícilmente tienen acceso a editoriales más grandes, sino que en algunos casos han sido plataformas de lanzamiento para que esas editoriales grandes se fijen en autores que ellos promocionan, como ocurrió con Ezio Neyra o con Luis Hernán Castañeda.

Aunque son realidades muy distintas (por ejemplo, se habla de una canal de 300 a 50o librerías importantes en España), los jóvenes editores peruanos, estarán interesados en leer las declaraciones de los editores alternativos españoles que ha recogido Babelia en su último número. Este párrafo de la nota, por ejemplo, creo que los implica de diversas maneras: "Aliarse con otros sellos es una buena táctica y por eso Valeria Bergalli decidió que Minúscula a la Feria de Francfort acudiese asociada con las italianas Nottetempo y Voland y la franco-francesa Les Allusifs. "Hay que fomentar la relación entre editoriales de distintos países y las tres compartimos la misma política" (...) Además, los blogs han abierto unos excelentes canales de difusión para sus títulos y les sirven también para pulsar la reacción de los lectores en el extranjero de obras que les interesa publicar".
En la foto, jóvenes editores españoles entrevistados por Babelia

¿Reconciliación?


[THE GUARDIAN] Un artículo aparecido en The Guardian ha desatado una onda de especulaciones en diferentes medios (en el Perú, La República es la que le brinda más atención) en torno a una probable reconciliación entre Mario Vargas Llosa y Gabriel García Márquez, treinta años después de que surgiera entre ellos un incidente -un golpe de Vargas Llosa que dejó K.O. a Gabo- en un cine mexicano. Según el periódico británico, en el marco de un homenaje a García Márquez -por los 40 años de Cien años de soledad- durante el IV Congreso Internacional de la Lengua Española en Cartagena de Indias, la Academia de la Lengua publicará una edición de la novela en la que se incluiría un prólogo de Vargas Llosa. La noticia no ha sido confirmada, por cierto.

¿Implicaría eso una reconciliación? No exageremos. Ha pasado demasiado tiempo y muchas cosas más graves que un golpe en el mentón los han distanciado. Sin embargo, es cierto que desde hace un tiempo en Mario Vargas Llosa se nota la voluntad de separar la obra (en especial Cien años de soledad, a la que dedicó un magnífico estudio en 1971) del creador, lo que se comprueba al haber aceptado reeditar Historia de un deicidio como parte de sus Obras Completas, luego de que el libro estuviera fuera de circulación por años. En una entrevista en "Babelia" en mayo pasado, Vargas Llosa declaró al respecto: "Mi libro sobre García Márquez está en las obras completas. No lo había reeditado por la sencilla razón de que tendría que actualizarlo". De comprobarse que es cierto que Vargas Llosa publicará un prólogo en el libro-homenaje, sin duda será parte de esa actualización.

Letras libres

1.10.2007

[LETRAS LIBRES] Gracias a la recomendación de Diego Salazar, me pasé un buen rato leyendo la nueva edición de la revista que se edita en México y en España, Letras libres. Hay varios artículos de interés; coloco aquí solo tres como apertitivo. Por ejemplo, el que halagó Diego: una lectura de Cien años de soledad -ahora que se cumplen sus 40 años- no como novela real-maravillosa sino como novela histórica o, más bien, en clave de "distorsión histórica": "La proliferación de curas que levitan tomando tazas de chocolate, de mujeres tan hermosas que suben al cielo entre sábanas, ese inventario de frívolas magias parciales, ha oscurecido las verdaderas posibilidades de la novela (...) leerla según las claves de la distorsión histórica le devuelve su fertilidad, y nos abre nuevos caminos en la lectura de algunos de los grandes novelistas contemporáneos". El artículo se titula "El arte de la distorsión" y su autor es Juan Gabriel Vásquez.

Luego, muy interesante y polémico el artículo sobre la nueva narrativa latinoamericana escrito por el crítico venezolano Gustavo Guerrero (recordado como aquel que puso el dedo en la llaga al calificar de "chavistas" y "sesgados" a quienes premiaron El vano ayer, de Isaac Rosa, con el Rómulo Gallegos). El artículo se titula "Nueva narrativa de extremo occidente" y en él somos testigos de su entusiasmo con la nuevas generaciones: "Si nos situamos sobre el eje histórico de una temporalidad larga, el grupo de nuestros narradores y novelistas actuales quizá sólo consiga representar mañana un avatar más en este viejo y pugnaz combate entre exotismo y occidentalismo. Sin embargo, puede que no sea así; puede que su sitio resulte, al cabo, algo más singular. Se ha dicho y repetido que no existe entre ellos una estética común ni una ideología o un credo político que los acerque (...) Aclaremos: ninguno de ellos ha inventado la reivindicación de nuestra herencia occidental ni el inveterado cosmopolitismo de mucha de nuestra literatura ni la libertad creadora a la que siempre han aspirado nuestra poesía y nuestra novela. Pero lo que sí me parece que les corresponde es el haber situado colectivamente entre las prioridades de nuestro debate literario la denuncia de la fuerza coercitiva que ha ido adquiriendo el horizonte de expectativas internacional".

Finalmente (es un decir, pues hay muchos más artículos interesantes solo en la sección Convivio, ya ni digo las reseñas), está el texto de Ian Buruma (holandés, de madre judía, cultura británica y esposa japonesa) titulado "La venganza del perdedor", donde reflexiona sobre la violencia a partir de un texto de Kenzaburo Oe. El comienzo es impactante: "¿La masturbación lleva a perpetrar bombardeos suicidas? Uno diría que no. No existe un vínculo más directo con los bombardeos suicidas que con la ceguera o la esquizofrenia. Pero puede haber una relación entre la disfunción o la frustración sexual y la atracción por el extremismo violento. Éste es el tema de Diecisiete, una cautivadora novela breve del escritor japonés Kenzaburo Oe, ganador del premio Nobel de literatura en 1994. La historia ocurre alrededor de 1960, época en la que se escribió."

(Dejo para mañana la lectura de un artículo de Hans Magnus Enzensberger y una reseña de Christopher Domíngez Michael sobre la novela The Master de Toibin)
En la ilustración, dibujo que acompaña el texto de Ian Buruma

Reseñas literarias


[BLOG] ¿Cómo? ¿Otro más? Sí, otro más. El narrador José Donayre Hoefken ha decidido inaugurar un nuevo blog y con éste, según su id. blogger, ya tiene 15 blogs propios (muchos de ellos fotoblogs) y participa en uno colectivo. Ahora, Pepe Donayre ha decidido colgar algunas reseñas literarias en un blog llamado Esta boca es mía. Anuncia con estas palabras el blog: "Un libro aparece y se celebra. Es la fiesta en torno de la magia de la ficción. En este rito se reúnen el escritor y algunos de sus lectores. A veces, en dicha circunstancia, no soy un convidado de piedra y tomo la palabra".

Aparecen ahí reseñas antiguas: una a Carlos Yushimito y Las islas, y otra a Los días tan largos de Ramón Bueno. Asimismo, aparece también un comentario (que quizá fue la presentación que le hizo ayer) a la novela de Enrique Cortez, antiguo editor de Identidades, titulada La felicidad de los muertos (editada por Mundo Ajeno). Empieza así: "Enrique Cortez ha escrito un libro breve pero intenso; una nouvelle que, en diecisiete capítulos, muestra una historia imbricada en detalles –aristas, quiebres, matices– y prolija en referencias muy diversas. Esta entrega convierte oficialmente a Cortez en un escritor. ¿Cuesta tanto decir simplemente escritor y vencer la amenaza del adjetivo para ser más sustancial, o sea, menos accesorio? Sin duda, es muy fácil evitar las etiquetas “joven narrador” y “promesa literaria” cuando se lee una obra compuesta con honestidad e ingenio.
En el dibujo, encontré en google este cuadro que podría ser una buena ilustración para uno de los extraños cuentos de José Donayre.

Aclaración de De Souza


[EL PERUANO] Patricia de Souza me aclara que la nota que le hiciera ayer El Peruano, y que retomé en Moleskine, tiene un curioso error. El libro que salió con Sarita Cartonera a mediados de año es Aquella imagen que transpira (pueden leer un fragmento de esa novela en Los Nóveles), y Ernesto Carlín confundió ese título con el de su primera novela, Cuando llegue la noche, que no será reeditada aún. Aunque después de todo podría ser una buena idea hacerlo, ¿no? A ver si los Saritas, o alguna otra editorial, se anima.

Mistral 50


[LA REPUBLICA] La sección Cultural de La República nos recuerda que hoy se cumplen cincuenta años de la muerte de la poeta chilena Gabriela Mistral, ganadora del premio Nóbel, quien tuvo una gran influencia en la poesía hispanoamericana en su momento. Al parecer, Chile ha olvidado ya a la poeta y los homenajes han sido austeros.

Dice la nota: "Las crónicas narran que el féretro fue llevado hasta la catedral de San Patricio en la ciudad donde falleció. Y después repatriado a su país. El ataúd de la poeta fue velado durante 39 horas en la Universidad de Chile. Pero como dice el diario chileno El Mostrador, la conmemoración del cincuenta aniversario de su muerte es menos que austera, aunque la Dirección de Bibliotecas, Archivos y Museos (DIBAM) realizará un breve pero sincero homenaje".

El final de la nota es divertido. El anónimo redactor dice: "Por sus poemas maternales ganó la imagen de "madre universal" sin haber traído al mundo un niño. Milagros de la poesía". Siempre pensé que la poesía tenía milagros más complejos y maravillosos, como el hecho mismo de que aún exista. Pero es el cincuentenario de la Mistral, no seamos aguafiestas.

Novedades Anagrama

1.09.2007

[NOVEDAD] La editorial Anagrama ha enviado su Boletín de novedades, donde adelanta lo que vendrá estos primeros meses del año. "Panorama de narrativas" publicará la muy anunciada y esperada Viajes por el Scriptorium, la nueva novela de Paul Auster, y también una edición no venal titulada Homenaje a Paul Auster, con textos sobre el autor de Justo Navarro, Eduardo Lago (una entrevista) y Jorge Herralde. También aparece el discurso de Paul Auster durantela ceremonia del Principe Asturias y una cronología hecha por el novelista e hispanista Gérard de Cortanze. Otra novedad será el libro En las nubes, reedición de una novela de Ian McEwan en torno a las metamorfosis y aventuras de la infancia. Para no sufrir más (El Buda en el mundo) del novelistay ensayista Pankaj Mishra reflexiona sobre la figura de Buda. Delicioso suicidio en grupo será la tercera novela publicada en Anagrama del extraño, pero imperdible, finlandés Arto Paasilinna. Un nuevo texto de la francesa Amélie Nothomb, llamado Ácido sulfúrico, está inspirado en los reality shows. Y para no perder la costumbre, nos regalarán la última novela de Julian Barnes Arthur & George, que ha tenido tan buena acogida y en la que el mismísimo Arthur Conan Doyle aparece como investigador.

Por otra parte, en "Narrativas hispánicas", publicarán ¡Bingo! de Esther Tusquets y la recuperación de En el remolino de José Antonio Labordeta, que en palabras de José-Carlos Mainer es "un relato faulknerianoque es casi la forma innata de narrar una tragedia civil: un coro de voces, un tiempo dinamitado, un peregrinar confuso". Finalmente, en "Contraseñas", tendremos Cosas que hacen BUM, de el impredecible narrador punk Kiko Amat.

Finalmente, quiero agradecer a la Oficina de Prensa de Anagrama por considerar a Moleskine Literario entre sus fuentes de consulta (creo que es el único blog mencionado, por cierto). En su balance editorial del 2006 se lee: "En Moleskine Literario, el muy leído blog del escritor Iván Thays, se pidió a ocho escritores peruanos una lista de cinco posibles ganadores del Nobel. Como dato destacado todos ellos mencionaron a su compatriota Mario Vargas Llosa. Entre los autores de Anagrama se citaron a Antonio Tabucchi (en tres listas), Paul Auster y Roberto Calasso (en dos), y Martin Amis, John Banville y Sergio Pitol (en una). Y aunque no hay Premios Nobel póstumos, se pidió en una lista que se hiciera una excepción con W. G. Sebald. También en el Moleskine Literario se efectuó una encuesta respecto al escritor más influyente en la literatura peruana actual. El más votado fue Roberto Bolaño, seguido por Mario Vargas Llosa, Gabriel García Márquez y Julio Cortázar. El segundo escritor peruano, después de Vargas Llosa, fue Mario Bellatin".
En la foto, la nueva novela de Julian Barnes pronto en Anagrama.

House of Meetings


[NOVEDAD] ¿Quién dice que a la crítica del New York Times, Michiko Kakutani, no le gusta nada? La reseña que ha publicado sobre House of Meetings, la nueva novela de Martin Amis, es sumamente elogiosa y coincide con John Banville en decir que es la mejor que ha publicado su autor hasta el momento. Después de un primer párrafo que hacía temer lo peor (afirma que Amis escribió su nueva novela con el material sobrante de su anterior libro Koba, el temible) pero luego no duda en decir que su nueva novela, a diferencia de su autoindulgente autobiografía, es: "a bullet train of a novel that barrels deep into the heart of darkness that was the Soviet gulag and takes the reader along on an unnerving journey into one of history’s most harrowing chapters".

Luego, declara que a diferencia de su última novela Yellow dog (traducida en Anagrama como Perro Callejero), a la que considera una parodia de sus propias obras, House of Meetings es sin discusión su libro más poderoso, una novela subyugante que transforma de manera imaginativa aquel aprendizaje que consiguió al investigar el material para Koba, el temible. Aquí el párrafo más elogioso (al final de la reseña pondrá unos reparos mínimos, sin embargo, como para no perder la costumbre): "(...) a novel that subjugates his penchant for postmodern pyrotechnics to the demands of the story at hand, a novel that takes all the knowledge he accumulated in the course of researching “Koba” and transforms it, imaginatively, into the deeply moving story of two brothers who were interned at a slave labor camp in the arctic wastes of the Soviet Union. It is a story about fraternal love and resentment, but more important, it is a story about the emotional consequences of survival, about the connection between public and private betrayals and the human costs of a totalitarian state’s policies of internment".

Oquendo comenta


[LA REPUBLICA] En su columna de hoy en La República, titulada "Ensayo sobre la ceguera", Abelardo Oquendo comenta la actitud de algunos autores jóvenes, y no tan jóvenes, de denostar contra la crítica literaria cuando ésta no toma en cuenta sus obras. Dice: "Quizá el trabajo intelectual más agraviado entre nosotros sea la crítica que practican los peruanos sobre la literatura peruana. Periódicamente algún creador literario desatendido o no tan atendido como quisiera por la crítica proclama incapaces o parcializados a quienes la ejercen, cuando no inexistentes. Y por lo general encuentra acogida y eco en medios de prensa. Hará un par de semanas, en su útil informativo virtual, Librosperuanos.com acogió un rebrote de la indignación contra la crítica que fue respondido, en su edición siguiente, con lucidez, ponderación y claro sentido de la realidad, por el poeta Jorge Frisancho. Su texto, excelente, no es una defensa de la crítica sino más bien una puesta de las cosas en el lugar debido".

Más adelante, la columna se refiere a la conclusión del estudioso James Higgins en un reciente libro, en el que afirma que la crítica literaria peruana ha mejorado mucho en los últimos años. Asimismo, Oquendo explica el verdero sentido de quienes se lamentan del estado actual de la crítica y da una importante vuelta de tuerca: "Pero no es en la crítica reposada y de fondo, sino en la recepción periodística de las novedades literarias en lo que suelen pensar los despechados escritores que la agravian. No menor motivo para adoptar una actitud similar tendrían los autores de los estudios literarios que vienen impulsando el avance que han impresionado a Higgins. Si de los libros dirigidos al gran público se ocupa poco la prensa, las ediciones académicas muy rara vez encuentran repercusión mediática. Así, sus logros no trascienden los círculos especializados y, salvo excepciones, los propios productores de literatura no están siempre al tanto de ellas, ignorancia que no impide a algunos descalificar a la crítica".

A propósito de Updike


[NOVEDAD] A propósito de la entrevista que postee ayer sobre la novela Terrorista de John Updike, Diego Salazar me comenta que esa novela ha sido literalmente acribillada con bombas molotov a manera de críticas literarias, en la reseña de Christopher Hitchens en The Atlantic Monthly. Me comenta Diego, además, que la reseña apareció hace unos meses traducida al castellano en el blog Boomeran(g) , donde la jerga gringa del título original- "No way"- fue cambiado por un españolísimo "Ni de coña". La reseña lleva como gorro esta frase: "La novela más reciente de John Updike revela su mal oído para los tiempos de crisis" y se dedica, sobre todo, a ennumerar todos los errores de verosimilitud que comete Upidke al tratar de redactar una historia tan contemporánea.

Para que se den cuenta a qué me refiero, cito este párrafo de Hitchens: "Updike nos ha regalado a un profesor de instituto negro que, en los primeros años de este siglo, cree que J. Lo es un hombre, y al que le da vergüenza preguntar más sobre el tema y que, por tanto, eleva la voz durante la ceremonia de graduación y pide una aclaración a un desastre judío de 63 años. ¿Hay algo más moderno y de actualidad? Cuando este Updike palpa en busca de pulso - ¿saben a qué me refiero? - palpa de verdad. Unas páginas más tarde, encontramos a Jack exclamando: “Ni de coña”, y el atrevido uso idiomático se explica porque “ha aprendido todo ese argot de sus alumnos”. La expresión era universal mucho antes de que cualquiera de estos estudiantes viniera al mundo."

La conclusión, desde luego, es fulminante: "Teniendo en cuenta que existe una competencia verdaderamente reñida, Updike ha creado una de las peores obras escritas por un adulto desde los acontecimientos en los que tan insensatamente ha intentado inspirarse."

Willy sobre Bill


[EL DOMINICAL] Guillermo Niño de Guzmán ha escrito en El Dominical un texto de recuerdo y homenaje a William Styron, que empieza con la frase "Bueno Bill, todo se acabó". Niño de Guzmán acepta que la muerte de Styron lo ha dejado muy desolado: "cuando se muere un escritor que nos ha acompañado durante tantos años, en las circunstancias más diversas, tanto en el umbral de la juventud como en la irrupción de la madurez, uno siente cierto vacío, como si hubiera perdido a un amigo."

Guillermo o Willy, como lo conocemos algunos, luego de repasar la trayectoria literaria de su tocayo Styron, se detiene a reflexionar sobre cómo era para él el oficio literario: "Afrontémoslo -señaló en una ocasión-, escribir es un infierno". A Styron siempre le fue muy difícil ejercer su oficio. Escribía a mano, lentamente, y se atascaba con frecuencia. Es posible que ello se debiera a la exigencia de sus aspiraciones literarias, pero también a sus tendencias depresivas. Hacia los sesenta años experimentó una aguda crisis que lo llevó al hospital y a la tentación del suicidio. La depresión que lo afectaba había estado al acecho durante muchos años, aunque el escritor pretendiera ignorarla. Para colmo, su búsqueda de un paliativo en el alcohol lo arrastró a una dependencia tal que, cuando su organismo deteriorado ya no fue capaz de resistirlo, al dejar de beber se hundió en un mar de tinieblas. Styron atravesó una etapa de sufrimiento atroz que revivió, en toda su crudeza, en Oscuridad visible: una memoria de la locura (1990). Según este testimonio autobiográfico, consiguió salir a flote gracias a una terapia intensiva y una adecuada medicación. Pero, de acuerdo con otras fuentes, el fantasma de la depresión se enquistó en su alma. Sucesivas recaídas acabaron por resquebrajar su salud, a tal extremo que en los últimos tiempos no sólo era incapaz de escribir sino de hablar."

El último párrafo es, obvio, una despedida: "(...) habrá que reconocer que William Styron fue un hombre valiente y lúcido, que no vaciló en criticar con severidad los abusos que su país perpetraba en otras partes del mundo. Como escritor, tuvo una trayectoria impecable, en la que la escasez de su producción era contrarrestada por la enorme fuerza e intensidad que irradiaban sus grandes y complejas novelas, talladas con el esmero propio de un orfebre. Te vamos a extrañar, Bill."

Pamuk y Hikmet


[LA REPUBLICA] Hoy la sección cultural de La República tiene como personaje central al premio Nobel Orhan Pamuk, quien aceptó asumir el cargo de "Redactor Jefe Invitado" en la edición del día domingo pasado del diario turco liberal Radikal. La nota explica que la portada del diario tuvo fotografías de escritores oprimidos de su país. Y en un artículo al interior, Pamuk destacó que una serie de artistas famosos de Turquía –como el autor Sebahattin Ali, el novelista Yasar Kemal y el cantante Ahmet Kaya– fueron en su momento tachados de "traidores". En especial, el número estuvo dedicado a Nazim Hikmet, quien pasó varios años en prisión y que murió en el exilio en Moscú. Recordó Pamuk que incluso un diario colocó el rostro de Hikmet en primera plana e invitó a sus lectores a "escupirle en la cara".

Como se recuerda, Pamuk fue también calificado como traidor por unas declaraciones suyas en febrero del 2005, en que comentó la matanza de un millón de armenios y 300,000 kurdos de parte de Turquía.

Por otra parte, Pamuk tambíén se refirió al oficio periodístico. Dice la nota: "El autor recuerda hoy en un artículo que estudió periodismo, aunque la vida al final le llevó "a otro campo en el que no tiene diploma", y revela que la oferta de dirigir Radikal por un día "hizo rugir al león (periodístico) diplomado en mí".

En la foto, poeta homenajeado Nazim Hikmet

Patricia de Souza


[EL PERUANO] Hoy en la sección Cultural de El Peruano, Ernesto Carlín entrevista a Patricia de Souza debido a que la editorial Sarita Cartonera reeditará su primera novela breve (al parecer, Ernesto no se percató del detalle de que era una reedición), Cuando llegue la noche, que apareció en los 90 por Campodónico editores. La entrevista se titula: "No soy una escritora profesional" y Carlín resume así la idea: "Su rutina es escribir por las mañanas pero sin forzarse. Para ella, el acto de escribir debe ser lo más libre posible. Por ello le resulta inconcebible calificarse de profesional de la literatura. Lo suyo, afirma, va más por el lado de la intuición. La narradora recurre a una cita de Borges para explicar su visión del oficio: “Un buen escritor es un buen lector”. Por eso señala al juego de citas para entender su última entrega, Cuando llegue la noche. La narradora acaba su reflexión con la siguiente idea: “mi trabajo no estaría completo sin el lector. Escribir sin publicar no tiene sentido”.

Por otra parte, también se le pregunta por la bronca andinos/criollos que sucedió hace dos años y, sin embargo, sigue siendo un buen tema de conversación para muchos escritores. Patricia contesta: "Fue una discusión totalmente androcéntrica e inútil (...) Detestaría que me llamen criolla y la categoría de andina me parece racista".

Encuesta: cuento peruano 2006

1.08.2007

[ENCUESTA] Y finalmente, le toca la hora al cuento. ¿Es cierto que los cuentos peruanos han superado en calidad a los novelistas este año? No podría ser tan categórico, pero sí es un hecho para mí que este año hay varios nuevos cuentistas que realmente han publicado libros notables. Vamos a ver qué opinan los lectores de Moleskine. ¿Habrá una sorpresa como en el rubro poesía?

Como siempre, gracias por participar

Entrevista a E.L. Doctorow


[REVISTA DE LIBROS] Por otra parte, otra nota destacable en la "Revista de Libros" es que Eduardo Lago entrevista al narrador norteamericano E.L. Doctorow, cuya novela La gran marcha (Roca Editores) fue eligida en una votación de El País como una de las más importantes de las traducidas en el 2006. Sobre esa novela dice Doctorow: "Lo que me motivó a escribir La gran marcha fue una fotografía. Había leído acerca de nuestra guerra civil, por supuesto, hace años, las memorias de Sherman, entre otras cosas. Pero el catalizador de la novela fue una foto en la que se ve al general Sherman reunido con su Estado Mayor delante de una tienda de campaña. Cuando escribo, mi posición es idéntica a la del lector, que no sabe adónde lo va a llevar el texto. Yo tampoco sé hacia dónde va la historia. Desconozco qué es lo que va a pasar. Voy haciendo descubrimientos a medida que escribo. Y una de las cosas que descubrí fue que Coalhouse Walker, uno de los personajes de Ragtime, tenía que ser hijo de esclavos."

Por otra parte da una respuesta, no por convencional menos interesante, sobre las difrenecias entre literatura e historia: "Si quiero datos acerca de la Rusia del siglo XIX recurro a los manuales de historia, pero si quiero la verdad sobre aquella época, entonces acudo a Tolstói, a Chéjov, a Turguénev, a Gogol. Sus cuentos y relatos me proporcionarán un conocimiento profundo. El historiador da cuenta de los hechos, el novelista llega al fondo de los sentimientos. El historiador cuenta lo que pasó, el novelista da cuenta de la verdad que subyace a lo que pasó."

Entrevistas a Bryce


[REVISTA DE LIBROS] La "Revista de Libros" del diario chileno El Mercurio tiene como entrevista central la realizada a Alfredo Bryce Echenique por Cecilia García Huidobro, a raíz de su libro Entre la soledad y el amor, recientemente editado a nivel internacional. Sobre los temas de sus ensayos, la soledad y el amor, dice: "No son temas necesariamente complementarios y muchas veces ni siquiera cercanos. Si los traté en este libro es más bien porque con los otros dos, la enfermedad psíquica y la felicidad, han sido temas permanentes de toda mi obra de ficción."

Sin embargo, no solo de humor tratan sus novelas, y por eso se anima a comentar qué personajes literarios -suyos y ajenos- le parecen ejemplos de solitarios: "Creo que todos mis personajes masculinos sufren de soledad, aunque el más dramático entre ellos, por no decir trágico, es Pedro Balbuena, en la novela Tantas veces Pedro. El coronel Aureliano Buendía y la mayor parte de los personajes femeninos de las novelas de García Márquez (pienso en Rebeca, Amaranta, y sobre todo en Remedios la Bella, imagen viviente de la soledad absoluta) son tremendos solitarios. Y hay otros personajes tremendamente vitales y sociales, como José Arcadio Buendía, que son de golpe "atacados y vencidos" por la más feroz soledad. También entre los personajes de Onetti hay grandes solitarios, como el inolvidable Larsen. Y entre los de Borges, cómo no. Y Stendhal es un maestro creando personajes tan solitarios como los más conocidos de Tolstoi y Dostoievski. En el italiano Calvino también hay personajes profundamente solitarios y ni qué decir de Kafka."

Cueto sobre Auster


[PERU21] La columna de hoy en Perú21 de Alonso Cueto está dedicada a Paul Auster, estando próxima la traducción en Angrama de su nueva novela (Travels in the Scriptorium) y una semana después de que Rodrigo Fresán dijese en "El Mercurio" que el norteamericano le parece: "(...) un gran narrador, pero no es un gran escritor (...) Difícil dejar de leer cualquiera de sus novelas. Pero, al mismo tiempo, mientras las lees, por lo menos en mi caso, siento que me están vendiendo, no diría gato por liebre, pero sí conejo por liebre".

Dice Alonso: "A mí siempre me ha parecido que Paul Auster es un gran contador de historias y he sido un devoto lector suyo desde que leí, gracias a Abelardo Sánchez León, la Trilogía de Nueva York. El primero y el último de los relatos de ese libro están entre las mejores novelas cortas que conozco. Y aunque sus libros no siempre me han gustado (y algunos de los que me han gustado no me han parecido muy buenos), Leviatán y La música del azar están entre los que elegiría para llevarme a una isla (de las que ya van quedando pocas libres)".

Estes es mi nombre


[BABELIA] Si la Academia Nobel decide darle el premio a un poeta este año, sin duda el ganador debería ser -aunque en política nada se sabe- este poeta sirio Ahmad Said, más conocido como Adonis, el escritor más prestigioso en lengua árabe actualmente. Muchos de sus libros han sido traducidos al castellano, y Alianza tradujo hace unos meses Este es mi nombre, originalmente editado en 1988, un poemario dividido en tres partes: "Prólogo a la historia de los Reyes de Taifas", "Este es mi nombre" y "Epitafio para Nueva York". Ceclia Dreymüller ha publicado en el último Babelia una reseña de este libro.

El poemario fue escrito a fines de la década de los 60 y está inspirado en la llamada Guerra de los Seís Días de junio de 1967, entre Israel y sus vecinos árabe (incluido Siria). Dice Dreymüller: "La sorpresa que depara Éste es mi nombre reside, precisamente, en sus referencias a la actualidad política, cuyas metáforas, si bien se remontan a finales de los años sesenta, resultan tristemente familiares: "Puedo cambiar las cosas, hacer que la civilización salte por los aires: éste es mi nombre". La severa dialéctica del renacimiento desde la destrucción que traspasa el libro, inevitablemente produce extrañeza en el lector de hoy, mucho más que su fogoso tono hímnico o el noble pathos de sus exhortaciones, reforzadas por preciosas y poderosísimas imágenes".

Entrevista a John Updike


[EL PAIS] En la edición de hoy de El País aparece una frase, o más bien un chillido muy llamativo, sin ninguna explicación: "He querido mirar a EE UU como una cloaca obscena". Haciendo un asombrado clic en la nota descubrimos que se trata de una entrevista a John Updike, el famoso autor de Corre, Conejo y reseñista estrella del The New Yorker que publica una nueva novela bajo el título poco sutil de Terrorista. La editorial Tusquets anuncia para el mes de mayo la traducción de la novela, que lanza una mirada a EEUU desde los ojos de un joven norteamericano de origen árabe. Dice Updike: "Quería ver a través de los ojos de un joven musulmán devoto e ingenuo. Deseaba, aunque fuera por una vez en mi vida de novelista, observar EE UU no como un alma máter sino como una cloaca obscena, llena de podredumbre y de extravagancias sexuales."

¿Estamos ante el renacimiento de la novela política?, le preguntan. Una pregunta, por cierto, que alguna vez se ha hecho en voz alta Edmundo Paz Soldán. Updike responde: "Espero que no. Las novelas centradas en la gran obsesión de una época se convierten en obsoletas en la siguiente temporada. En mi opinión, un novelista debe interesarse por todo ese pequeño mundo que pulula por la ciudad, por el mundo de las pequeñas crisis existenciales, más que por las grandes crisis políticas. Mis libros hablan de vidas privadas, y creo que mi estilo representa un intento de devolver a la vida corriente su colorido y sus particularidades, incluso sus resonancias políticas, en el sentido etimológico."

Finalmente, también se da tiempo para comentar su labor de reseñista y compararla con la escritura de novelas: "El crítico no es omnisciente; sabe una serie de cosas y expresa opiniones. Mientras que, en la ficción, esculpes un mundo que se mantiene en pie y que debe percibirse a través de múltiples ojos de cerradura. Estas cajas de herramientas coexisten en mi mente por separado."

En Tontilandia


[NOVEDAD] La narradora chilena Alejandra Costamagna me comenta la aparición del libro En Tontilandia, editado por Ediciones B, del periodista chileno de principios de siglo XX Jenaro Prieto. ¿Quién era Jenaro Prieto? La contratapa lo resume así: "Novelista de filiación pirandelliana, periodista de oficio, caricaturista y pintor aficionado, desertor de una lechería, diputado conservador, abogado, creyente, contribuyente, republicano, antisolemne, antirradical, antifascista, antinerudiano, antimistraliano, anticorrecto y antirrascacielos, Jenaro Prieto, el pesimista feliz, escribió cientos de columnas y crónicas en El Diario Ilustrado, donde trabajó desde 1915 hasta el día de su muerte, en 1946". Es decir, podría haber sido perfectamente un compinche de nuestro Abraham Valdelomar y de varios costumbristas peruanos cuyas biografías podrían calzar en la de Prieto, aunque en nuestro país los pesimistas no suelen ser muy felices.

En Tontilandia es la recopilación de algunas de sus crónicas: "La sátira, el sarcasmo y la caricatura social fueron las armas predilectas de este fumador de pipa con cara de Cristo de anticuario. Y así sus notas, siempre firmadas por «P», siempre referidas a la actualidad política o a la sociedad de la época, sacaban tantas chispas como carcajadas. Sin morder jamás el anzuelo del lamento ni perder el sentido del humor, al ridículo Prieto respondía con más y mejor ridículo; ante medidas que juzgaba absurdas, ofrecía soluciones mucho más absurdas."

Más Watanabe


[CORREO] En el suplemento Cultural del diario Correo de ayer una entrevista al poeta José Watanabe a raíz de su reciente libro, Bandera detrás de la niebla, que tiene como uno de los ejes temáticos la reflexión sobre qué es poesía. Dice Watanabe: "Para mí la poesía es eso, algo que aparece muy fugaz. Pero esa aparición fugaz es como si la naturaleza de alguna manera nos hablara. Y en ese instante es muy contundente y verdadero lo que nos dice. Es una verdad esencial, pero que desaparece como detrás de la niebla. El problema viene en cómo compartirla con un lector. Y obviamente viene el pleito con el lenguaje."

Por otra parte, también se refiere a su método de escritura: "Corregir, corregir y corregir es acercarse cada vez más a esa verdad, a transmitir esa verdad que entreviste. Por eso es esa necesidad que tengo de hacer muchas correcciones. Porque en la primera versión te das cuenta de que no, que hay que pulir más. Claro, pero en este pulir no debe perderse la carga anímica, la carga emocional. Ese es el riesgo de corregir mucho". Finalmente, trata de responder a la pregunta -que afirma que es constante- sobre el origen de su poesía contemplativa: " Siempre me preguntan eso, por qué soy muy contemplativo. Y bueno, lo atribuyen a que soy hijo de un japonés. Tal vez sea así, pero no es muy seguro. También pueden haber influido los poetas contemplativos que he leído".

Premio Nadal: Benítez Reyes


[PREMIO] El premio Nadal, considerado el más antiguo de España, recayó este 6 de enero en las manos de Felipe Benítez Reyes por su novela Mercado de espejismos una novela que "aborda el tema del robo de obras de arte desde la ironía y jugando con los thrillers de corte histórico tan en boga". Para quienes conocemos a Fernando Iwasaki y leemos la revista Renacimiento, el nombre y la prosa de Benítez Reyes nos es bastante conocida, pues Fernando es un entusiasta del autor. La nota del premio continúa así: "Con su clásico semblante más bien sobrio, Benítez Reyes explicó tras la cena la trastienda de su obra, en la que entre gotas de thriller y retratos psicológicos de los personajes puede apreciarse también una parodia de las novelas de intriga histórico-esotéricas que en los últimos años han invadido las librerías. A Corina y Jacob, el dúo especialista en organizar robos de arte y falsificaciones, les rodean una notable galería de personajes, todos con un punto de extravagancia, una construcción en la que ya brilló con su novela La novia del mundo (1998, en Tusquets), quizá la más popular y torrencial de un autor más conocido -y reconocido- por su trayectoria poética que por su narrativa".

En la edición de El País de hoy aparece una entrevista al ganador, quien declara: "la novela puede ser lo que quiera, pero ha de entretener; la literatura solemne envejece pronto y mal; la ironía y el humor son los mejores conservantes de la literatura, como demuestran Homero, Cervantes y Dickens". Y sobre el haber ganado premio Nadal, dice: "El mercado hoy es más implacable y un premio es lo mejor que un autor le pueda dar a su novela para que ande mejor por la vida. Además, es el Nadal, que en los últimos 10 años ha cogido una trayectoria literaria muy pura, vital para un autor que quiera situarse literariamente. Y, encima, va sobre los Reyes Magos, me llamo Reyes, se falla el día de Reyes, ¿por qué no?".

Como finalista del premio quedó la novela Algo tan parecido al amor, de la periodista valenciana Carmen Amoraga (Picanya, 1969), que trata sobre "las inquietudes que genera el amor a partir de tres amigas que se cuentan sus trayectorias sentimentales" Después de leer el argumento, pregunto: ¿es esta novela una a las que aludía Juan Palomo perversamente el jueves pasado?
En la foto, entrega del premio con Benítez Reyes y Carmen Amoraga.

Resultado de encuesta: Octubre


[ENCUESTA] Paso a la juventud. La encuesta sobre el mejor poemario del 2006 se lo llevó, lejos con un 30%, el poemario Octubre del joven Manuel Fernández, publicado por la editorial Estruendo Mudo. A pesar de no haber tenido mucha prensa y prácticamente ninguna reseña en periódicos (pero sí una en el blog de José Miguel Herbozo, y otra muy elogiosa hecha por un grupo de sujetos supuestamente anónimos y nada elogiables), al parecer los lectores de Moleskine están seguros de que la revelación del año es este poeta que inicia con buen pie su carrera literaria.

El poemario Banderas detrás de la niebla, del importantísimo poeta José Watanabe, apenas obtuvo 20% y el poemario póstumo Hospital, de Pablo Guevara, sorprendentemente solo el 14%. Aparte de la calidad y los fans incondicionales de Octubre (y de este Moleskine, por lo visto), una de las explicaciones para tan baja votación en el caso de Watanabe podría ser que la obra recién apareció en el mercado hace un mes. Igualmente, debo anotar que el poemario de Eduardo Chirinos, No tengo ruiseñores en los dedos, publicado en España por Pre-Textos, no ha llegado a Lima así que somos pocos los privilegiados en haberlo leído. ¿Por qué no se anima Eduardo y hace una publicación peruana, como las hace José Watanabe -quien edita también en Pre-Textos-?

Quimera sobre Moleskine

1.05.2007

[QUIMERA] Casualmente ayer llegó a mi casa un bonito regalo de aniversario. Ya Jaime Rodríguez Z., actualmente jefe de redacción de la mítica revista española Quimera y antes encargado de las reseñas literarias en Somos, me había advertido que en la sección "Bitácoras: apuntes sobre la blogósfera", Jesús Casals, sin intervención suya, iba a comentar Moleskine literario. Pero no me imaginé que el texto iba a ser tan generoso y tan extenso. Muy agradecido por la buena onda a los amigos de Quimera (por cierto: ¿por qué habrá dejado de importarse la revista al Perú?)

Copio un fragmento de la nota: "Aunque acusado de mojarse poco y practicar el copiar/pegar compulsivamente, a este Moleskine no se le escapa nada: novedades, reseñas, efemérides, premios y cotilleos literarios. Pero más allá de esta aparente vocación de presentador de telediario -de hecho además de autor de tres novelas y un libro de relatos, Thays presenta un magazine literario en la televisión de su país- el blogger es un estupendo comentarista de las relaciones tejidas y destejidas entre las literaturas de ambos lados del charco. Las notas ofrecen por lo general nuevo ángulos críticos a lo que suelen dar "en bruto" buena parte de los suplementos culturales, de manera que tras un paseo por Moleskine el lector tiene la sensación de estar "al día" en lo que el mundillo editorial se refiere. La reflexión literaria es especialmente interesante cuando se cruza con la política o cuando introduce el tema del mercado y la exposición mediática del escritor. Es de agradecer, también, una cierta visión lúdica y descaralizadora del oficio, por ejemplo cuando en el marco de la Copa del Mundo se organizó con otros blogs colegas un mundial entre "selecciones" literarias".

Sobre esto último, debo decir que luego de colgar mi selección alemana, fui literalmente abducido por el Mundial y dejé de postear un mes. Gustavo Faverón, en cambio, siguió haciendo selecciones literarias, incluyendo una separatista selección catalana de fútbol que llamó Barcelona FC, colocando a Josep Pla como el Ronaldinho del club. La Federación Española de Fútbol se preocupa; se sabe que los catalanes, al contrario, tomarán esa lista como un testimonio a favor de los que quieren llevar solo autores que escriban en lengua catalana a la Feria de Frankfurt 2007.

Dolor de muelas


[THE ART OF FICTION] "Un cuento o un relato es aquello que te cuentas a ti mismo en la sala de un dentista mientras esperas que te saquen una muela..."

Querido John, debes estar hablándome de un cuento muy pero muy bueno, joder.
(Comentario a una frase de John Cheever por Mauricio Salvador, con dolor de muelas , en The art of fiction)

Literatura peruana en The Guardian


[THE GUARDIAN] Rory Carroll desde Lima envía una nota, que es publicada hoy en el estupendo diario británico The Guardian, sobre el momento actual de la narrativa peruana que trata del tema de la guerra subversiva o sus consecuencias. El artículo se titula: "Terror, bribery and intrigue: the bloody past fuelling Lima's literary renaissance" (es decir"Terror, soborno e intriga: el sangriento pasado como combustible para el renacimiento literario limeño"). En el artículo se comenta la obra de Alonso Cueto, en extenso, y se citan también a autores como Daniel Alarcón, Santiago Roncagliolo y unas breves declaraciones de Julio Villanueva Chang. Y entre las muestras de ese renacimiento, a la revista Etiqueta Negra y a la joven editorial Estruendo Mudo. También se habla un poco de política, de las elecciones presidenciales y hasta de una mayor "seguridad en sí mismos" que habríamos adoptado, lo que se muestra en la inauguración de bares y restaurantes.

En fin, para mí el párrafo más interesante y divertido del artículo es éste: "Instead of the magic realism common to many other Latin America novels, the Peruvian novelists tend to favour a more realistic, reflective style befitting a nation noted for brooding solemnity. Even that, however, shows signs of changing among some younger writers who use dreams and rococo imagery". ¿Así que los escritores jóvenes están cambiando la solemnidad realista por sueños e imaginería rococó? ¡Inolvidable frase! Propongo un epíteto para la nueva narrativa: La Generación Rococó. A lo que hemos llegado, dios mío. Demasiada champancito por los dos años, supongo.

Cucurto en Página12


[PAGINA12] La sección "Espectáculos y Cultura" de Página12 de hoy trae una entrevista a Washington Cucurto, el famoso seudónimo que adoptó el argentino Santiago Vera, quien acaba de publicar en Emecé su nueva novela: El curandero del amor. En la entrevista habla de su alter ego Cucurto y su relación con él: "(...) la verdad es que al personaje no lo controlé nunca completamente; es un personaje de aventuras, como un Tom Sawyer de Twain. Lo único que hice fue poner la cara, por eso a veces la gente se confunde y cree que ese personaje soy yo. Me gusta usar lo real hasta el fondo y lo imaginario también, no tengo límites. No sé qué tiene más peso, si lo real o lo imaginario, pero en la literatura todo es posible. Lo real no es lo que soy yo sino lo que el libro o lo que la historia hace real. Como siempre pongo la cara en la tapa de los libros y adopté ese nombre, entonces la gente lo relaciona inmediatamente, pero eso ya es un problema del lector y no del autor. Yo soy más tranquilo, hablo poco y no bailo cumbia (...) Me divierto con Cucurto, con lo que él hace y cómo se mueve. Cucurto hace lo que nunca haría yo".

En la revista, además, le preguntan cómo se siente por publicar en una editorial grande como Emecé (que pertenece al grupo Planeta), habiendo sido el creador de la propuesta Eloísa Cartinera -que en el Perú tiene seguidores en Sarita Cartonera- y ser llamado "el hecho maldito de la literatura argentina, un auténtico cross a la mandíbula de la cultura biempensante". ¿Recibe muchas críticas por esa aparente falta de coherencia? Cucurto, o más bien Vera, responde: "Sí, pero son las mismas críticas de siempre, que hago marketing, que soy un invento... son los mismos prejuicios de antes, ahora aumentados. Pero no fui a buscarlos, ellos me llamaron y no veo por qué no editar un libro ahí. Aparte me parece bien que quieran pagar un libro mío. Para mí la literatura es un entretenimiento, y si obviamente me entretengo y además puedo conseguir que una editorial me edite, me parece que está bien. No traiciono a nadie, como dicen por ahí. Soy un laburante, trabajo todos los días en una biblioteca y en la cartonería (la editorial Eloísa Cartonera), y no vivo de la literatura"

Por otra parte, también publican un fragmento del artículo que le dedicó Beatriz Sarlo en la revista Punto de Vista, donde sostiene: "En el abanico de opciones posibles, Cucurto coloca su literatura en un más allá populista. Digamos, un populismo posmoderno, que celebra no la verdad del Pueblo sino su capacidad de coger, bailar cumbia, enamorarse y girar toda la noche. Abandona toda cautela entre lo que puede decirse y lo que no puede decirse y, sobre todo, no da al narrador una lengua distinta en nada a la de sus personajes".

En la foto, el cumbiambero y descosido Washington Cucurto.

Hitler personaje


[NOVEDAD] Gustavo Faverón comenta en "Puente aéreo" la película en clave comedia Mein Führer: Die wirklich wahrster Wahrheit über Adolf Hitler (Gustavo la traduce como "Mi Führer: la verdadera verdad más verdadera sobre Adolf Hitler") del director judío suizo Dani Levy quien "trata la historia de Hitler en tono bufonesco (más inspirado, dice el director, en Chaplin que en La lista de Schindler)". Pero no es el único artista judío que está, en estos momentos, basándose en Hitler como personaje para una obra. Este 27 de enero Norman Mailer publicará su nueva novela después de 10 años de silencio, titulada El castillo en el bosque y que tiene a un Adolfo Hitler niño, ni más ni menos, como personaje (¿una versión maileriana de Hannibal rising?)

En esta entrevista, publicada en La Nación, le preguntan por qué explorar solo los primeros 15 años de Hitler. Mailer dice: "Para resolver su misterio debía partir de la infancia. Si logro escribir otro libro antes de morir, exploraré al Hitler adulto. Como escritor, siento la responsabilidad de tratar de entender al Hitler hombre porque él desquicia nuestra noción sobre los límites del ser humano". Entre los temas que abarca la novela, calificada por un crítico anticipado como "una revisión freudiana del nazismo", brilla con luz propia el del incesto: "Himmler gustaba de estudiar retrasos mentales. Estaba convencido de que las mejores posibilidades humanas coexisten con las peores, por eso, genios precoces como Hitler debían nacer de relaciones incestuosas. ‘Blutschande’, escándalos de la sangre".

Por cierto, la "Papelera de Juan Palomo" se ocupa también del tema: "Después de diez años sin publicar novela, Norman Mailer comienza a descubrir los secretos de su inminente The Castle in the Forest (El castillo en el bosque). Y el protagonista es el niño Hitler por medio de la voz de Dieter, un diablo al que Satanás le encargó canalizar su influencia en el futuro dictador. “De todas las figuras históricas que he recreado en mis novelas, Hitler es el más enigmático y misterioso de todos”, cuenta Mailer, al parecer muy satisfecho porque si “en el pasado he tenido más éxito para comprender la psicología de Marilyn Monroe que la de Jesús, con Hitler pienso haber dado en el blanco. Creo haberlo comprendido más que a todos los otros”. Seguro que aquella ex esposa (la tercera o la cuarta) que le acusó de malos tratos sabrá por qué."

Editorial bizarra


[NOVEDAD] Al parecer, Max Palacios no está dispuesto a aceptar que la Real Academia de la Lengua Española le diga que la palabra "bizarro" significa "valiente, generoso, lúcido y espléndido", como lo hizo notar José Donayre en un divertido post en su blog Idiotismos, e insiste en utilizarla como un sinónimo de "raro, extraño, estrafalario", acorde al término bizarre que proviene del inglés y el francés (y en referencia, sobre todo, a la canción "Bizarre Love Triangle" de New Order, según comentó en un post el año pasado). Eso explica por qué para promocionar el flamante blog de su flamente sello Bizarro Editores utiliza esa figura estrambótica del hombre caballo.

Como sea, lo cierto es que hay que ser bastante bizarro, en la acepción aceptada, y algo bizarre también, para decidir hacer una editorial alternativa en el Perú. Sobre todo una que busca ser underground e incluso "bohemia, anti-sistema, radical". Dice la nota editorial: "Empezamos el año inaugurando un nuevo sello editorial, BIZARRO ediciones, sello editorial cuyo objetivo principal es publicar y difundir aquellos textos que no tienen auspicio en el mercado comercial y que están destinados a una circulación underground. En este sentido, invitamos a aquellos narradores, poetas, ensayista, dramaturgos, cuyos textos aborden una temática contracultural, underground, marginal, bohemia, anti-sistema, radical, y todas las bizarrías posibles, a presentar sus textos para conversar una posible publicación".

Max Palacios, escritor convertido en editor. ¡Qué bizarro!

Novedades Seix Barral


[NOVEDADES] La editorial Seix Barral me envía la lista de novedades para el primer trimestre del 2007 (no, no se preocupen, no es otra broma del Día de los Inocentes). Para Enero, presentarán la novela Escucha mi voz, de la bestseller Susana Tamaro; Amores sicialianos, de Vlady Kociancich; La ofensa, de Ricardo Menéndez Salmón; El Club de los Faltos de Cariño, de Manuel Leguineche; Ninguna parte, de la francesa Yazmina Reza (que sale en la colección Únicos, premiada con el Laus de diseño) y también, en edición internacional, las Prosas Apátridas de nuestro Julio Ramón Ribeyro (¡qué estupenda noticia! Amigos españoles, no pueden perderse este libro extraordinario).

En Febrero aparecerá una nueva novela del ganador del Rómulo Gallegos, Isaac Rosa, llamada irónicamente ¡Otra maldita novela sobre la guerra civil! (su novela ganadora El vano ayer, habla sobre ese tema igual que centenares o miles de otras obras); Steve Berry publica Los caballeros de Salomón y Enrique Barón Crespo, El error del milenio. Y en Marzo, aparece una novela de uno de los autores fetiches de la editorial, el francés Raymond Queneau, titulada Las flores azules, y la reedición de El honor perdido de Katharina Blun, del alemán Henrich Böll. Luego, Jason Goodwin publicará el thriller El Árbol de los Jenízaros, Edwin Williamson su celebrada biografía: Borges. Una vida. Y el conocido poeta Angel Crespo presentará una biografía novelada de fernando Pessoa, llamada: La vida plural de Fernando Pessoa. Por cierto, me entero por la nota de que Angel Crespo fue traductor de dos diarios: El libro del desasosiego, de Fernando Pessoa, y también de El oficio de vivir, de Cesare Pavese. Me pregunto: ¿cómo pudo sobrevivir a tales empresas, ese par de inmersiones tan tristes hombre-dentro?
En la foto, carátula de la edición de Seix Barral de Prosas apátridas

MOLESKINE: 2 AÑOS

1.04.2007
[ANIVERSARIO] Un día como hoy, 4 de enero, hace dos años, decidí iniciar este blog Moleskine. La idea era que fuese un complemento a uno de mis primeros blogs (ése empezó en marzo del 2003, ¡vaya!), Sin plumas, dedicado a colgar las reseñas literarias que publico en medios periodísticos. Es decir, pretendía que fuese algo así como "notas a pie de página" sobre cosas que leía, ideas, noticias, etc. Sin embargo, poco a poco un afán insensato, nacido de dios sabe dónde, de ofrecer un repaso de las noticias literarias del día (a veces comentándolas explícitamente, a veces sintetizándolas a mi manera, pero otras solo colocando un fragmento que me parece resaltante) fue ganándome y debo confesar que la única razón por la que continúo con este blog -que a veces me cae bien y me alegra que exista, pero a veces lo detesto profundamente, como si fuera un enemigo o un kharma- es que sé que hay un grupo de personas, amigos y desconocidos, peruanos y extranjeros, buenos lectores y adolescentes enfadados, para los cuales este blog es un instrumento que los ayuda a ponerse al día, en poco minutos, de lo que sucede por ahí. A veces tienen que soportar mi malhumor, algunas polémicas inútiles o chistes tontos. A veces, creo, espero, he acertado. En fin, son dos años y mucho tiempo (de uds. y mío) dedicado a Moleskine. Sabrán disculparme, entonces, esos baches y celebrar conmigo las cosas buenas. Saludos, amigos. Y a ver cuánto más aguanto.

Coloco aquí el post inaugural de Moleskine escrito, según blogger, a las 8:45 am (lo dudo mucho): "Las moleskine son cuadernos de notas de difrentes tamaños, usada desde el siglo XIX por escritores y pintores, y que se venden muy bien en Francia, Inglaterra y EEUU. Hace unos meses, Mario Bellatin me regaló mi primer Moleskine y, debo decir, la verdad es que se escribe muy bien ahí (sin llegar a ser como el cuaderno azul portugués de Sidney Orr). Algunas de esas notas, creo, las más coyunturales o las que mencionan lecturas, podrían tener interés en una weblog. Eso".

Además, los invito a ver Moleskines célebres y también una exposición muy creativa basada en los Moleskine urbanos que se llevó a cabo en Londres.

Bogotá, Capital del Libro 2007


[EL TIEMPO] Gracias a una campaña muy original llamada "Libro al viento", que consiste en ofrecer libros en préstamo a quienes realizan trámites y hacen colas, Bogotá ganó la distinción de la UNESCO como Capital del Libro 2007, venciendo a las aspirantes Amsterdam, Coimbra, Dublín, Rosario y Viena. El lanzamiento de la designación, hecha por la Unesco, será el 23 de abril, pero desde enero empezarán las actividades que incluyen publicaciones de libros a precios muy bajos y programas de alfabetización, entre otros.

Dice la nota: "El programa abarca muchos más puntos y entre ellas enumera el sistema de bibliotecas (102, incluidas las megabibliotecas, las de parques y barrios); 120 editoriales, 192 librerías y un grupo de escritores, entre otros, con el fin de que toda la ciudadanía se involucre en el reconocimiento. También habrá fomento a la lectura. 'Libro al Viento', que está en TransMilenio, los colegios distritales, parques y supercades, se ampliará".

Nocilla dream


[EL CULTURAL] El suplemento El Cultural de hoy publica una entrevista a Agustín Fernández Mallo, autor de la novela Nocilla Dream, editada por Candaya, que para muchos críticos fue la revelación del año 2006 (estuvo entre los 10 de El Cultural y fue la primera para la revista Quimera). Agustín Fernández es un poeta que ha decidido ir por el camino experimental, y de cruce de géneros, para su primera novela (que forma parte, dice, de una trilogía titulada Nocilla Proyect que está ya concluida). Sobre su novela dice: "En realidad, siempre he escrito poesía, pero cuando comencé Nocilla Dream en 2004 me di cuenta de que no tenía nada que ver con lo que había hecho hasta entonces, porque había una unidad narrativa y de personajes. En mi cabeza era como un gran poema, pero había que ponerle un nombre y encajaba mejor el de novela que otra cosa. Eran fragmentos, pero íntimamente relacionados; había personajes, unidos a veces a pesar de sí mismos, y traté de verlos sin afectación ni adjetivos, con frialdad, como en un documental, aunque luego sepamos que también los documentales son mentira, porque hay un montaje y una manipulación. He tratado de sacar a la luz historias de la vida real que tenían interés por sí mismas, y que al relacionarlas cobraban nuevo interés. ¿Poema en prosa, novela, un blog? Si tuviera que definirlo sería como “docuficción”, cine y narrativa, un documento o una ficción con tintes de documental, pero muy poético."

Por otra parte, también se refiere a la crítica española que, al parecer, está afectada por el mismo mal que la peruana: "Verá, hay críticos y críticos, algunos excelentes, pero la mayoría todavía no ha descubierto la crítica posmoderna que ya tiene 20 ó 30 años, y sigue manejando referencias de hace cincuenta años para juzgar libros muy actuales. Como decía Vicente Luis Mora, aún hay muchos críticos que intentan explicar la poesía más posmoderna refiriéndose a Machado..." Asimismo, le deja una chiquita a la mayoría de escritores españoles que, quizá para contentar a esos críticos, no arriesgan demasiado: "creo que una parte muy amplia de lo que se publica en España es demasiado manierista y convencional y no hay audacia por romper, que es algo que me enseñaron en Ciencia, donde, si algo no funciona tienes que arriesgar, incluso dar saltos al vacío, y en poesía y en narrativa no veo tanta audacia. Quizá por eso cuando escribí Nocilla Dream iba a tumba abierta".

Palomo y el Nadal


[EL CULTURAL] No solo sobre manuscritos en evaluación se escapan los rumores, sino también sobre premios. Y de todo se entera Juan Palomo, quien en su "Papelera" nos suelta el chisme de lo que están leyendo ahora mismo quienes conforman el jurado del Premio Nadal (que el año pasado estuvo muy bien, de acuerdo con la mayoría de críticos de El Cultural, debido a Eduardo Lago y su Llámame Brooklyn). Los jurados son: Germán Gullón, Lorenzo Silva, Antonio Soler, Andrés Trapiello, Antonio Vilanova, Emili Rosales y Eduardo Lago. El premio se falla mañana, 6 de enero, Día de Reyes.

El rumor que suelta Juan Palomo es éste: "Muchas, pero insulsas, me susurran, las novelas presentadas al Nadal. Mucha literatura y literato mirándose al ombligo y poca historia que contar, poca novela, o sea, lo habitual en las últimas cosechas. La guerra civil, parece, se bate en retirada. Los escenarios de las últimas novelas en liza son urbanos y de ahora mismo. Pero, ¡bah!, porquita cosa."
En la foto, Eduardo Lago recibe el Premio Nadal 2006 y hoy es jurado.

Una pequeña librería cerró


[EL PAIS] "La librería está definitivamente cerrada. Au Revoir. Adiós. Gracias por su fidelidad durante todos estos años (sesenta...). No olviden nunca: hay que frecuentar las librerías". Ese es el cartel que el librero Michele Pochard ha colocado tras las rejas de la que fue la Librería Hispano Americana ubicada en el 26, rue Monsieur le Prince, tradicional barrio parisino, que cerró definitivamente hace unos días. En esa librería, inaugurada ni más ni menos que en 1947, se podía encontrar novedades y libros especializados en idioma castellano. ¿Los motivos del cierre? La baja de clientes, por supuesto, pero también la especulación inmobiliaria en aquel barrio.

Por coincidencia ayer conversaba con Patricia de Souza sobre el tema. Ella preveía que sucedería un fenómeno en Francia por el cual las pequeñas librerías, las librerías familiares por así decirlo, iban a sobrevivir mientras las grandes plataformas (o "libródromos") irían sucumbiendo. Al parecer, la realidad no es tan optimista como Patricia. En todo caso, les dejo aquí para acompañar la añoranza de quienes compraron un libro en la rue Monsieur le Prince, un texto maravilloso de Mario Vargas Llosa titulado "Endecha por la pequeña librería" dedicada a la librería Waterstone's, en Manchester.

En el blog de Juan Pedro Quiñonero, Una temporada en el Infierno, de donde extraje la foto del post, pueden leer más sobre esta librería y su cierre.

Novedades 2007


[EL COMERCIO] El diario El Comercio ha publicado la lista que le envía Agencias sobre las novedades literarias que se esperan para los tres primeros meses del 2007. Entre ellas se mencionan libros de John Le Carré, quien irá a Barcelona a presentar su libro La cánción de los prisioneros, en Plaza y Janés; Paul Auster, quien editará Viajes por el Scriptorium con su habitual sello Anagrama; y la nueva novela tan bien criticada de Cormac McCarthy, The Road, que saldrá con Mondadori. Otros libros que aparecerán son, según la nota: "De Philip Roth se recupera una de sus novelas de juventud, "Déjalo correr" (Mondadori), y de Saul Bellow se publicará "Mueren más por desamor" (Galaxia Gutenberg / Círculo de Lectores). A estas novedades se sumarán "Un relato policíaco" (Acantilado) y "Las pequeñas memorias" (Alfaguara), de los premios Nobel Imre Kertész y José Saramago, respectivamente".


Por cierto, les dejó aquí el perverso The digested read que John Crace hace de Travles in the Scriptorium de Auster.

También aparecen algunas novelas españolas en el firmamento del primer trimestre, obvio: "El pedestal de las estatuas" (Planeta), de Antonio Gala; "El corazón helado" (Tusquets), de Almudena Grandes; y "Paraíso inhabitado" (Destino), de Ana María Matute.

En la foto, lo nuevo de Paul Auster pronto en castellano.

Feria del Libro en Trujillo


[FERIA] En unos días se llevará a cabo la tercera Feria del Libro de Trujillo, una de las más entrañables del Perú, gracias a la eficiencia y dedicación de un grupo de colaboradores encabezados por Adriana Doig, la dueña de la librería Adriática y una de las entusiastas que más hace por la cultura en general, y la literatura en particular, en Trujillo. El diario La República la entrevista en torno a la Feria que va del 25 de enero al 4 de febrero. ¿Y cómo lo hace? "Aprendimos que impulsar una industria cultural es un desafío permanente. Hay que convencer a empresas, instituciones y editoriales de salir e invertir fuera de Lima y, además, en el sector cultural. Sin embargo, hemos logrado involucrar a una diversidad de instituciones culturales, sociales y empresariales en la creación e impulso de esta iniciativa".

También adelanta Adriana que este año habrá más intervención del espacio: "Esta vez saldremos a tomar otros espacios con la Feria Rodante, un bus biblioteca implementado por Promo Libro y dirigido especialmente a niños. Este bus llevará autores y espectáculos a los distritos más alejados de la ciudad. La Tarumba estará en Alto Trujillo, Jorge Eslava en La Esperanza. Alfredo Bryce dará su conferencia el jueves 1 de febrero en la Huaca de la Luna. Además, tomaremos otros espacios del centro histórico para muestras de cine, fotografía y arte, en los que nos apoyan el Centro Cultural de la PUCP y el Centro Cultural de España".

Entre los autores invitados se encuentran: Alfredo Bryce, William Ospina (Colombia), Ana Castillo (EEUU), Alonso Cueto, Mario Bellatín, Fernando Ampuero, Julio Cotler, Jorge Bruce, Oscar Málaga, Beto Ortiz, Karina Barhumi, Eduardo González Viaña, Marita Troiano, entre otros. También yo estaré presente el último fin de semana, por cierto.
En la foto, Adriana Doig, presidenta de Asociación Trujillo arte & Literatura ATAL

Varios de blogósfera


[BLOGS] Tres páginas nuevas que merecen ser comentadas. En primer lugar, la revista virtual española Literaturas.com ahora tiene una librería. En el blog de Nacho Fernández, su editor, encontrarán fotos de la inauguración y además un video en you tube sobre lo que pasó aquel día. Por otra parte, aparece un blog de la revista El Jinete de la tortuga en el cual se anuncia al público en general el lanzamiento y recepción de trabajos para su tercera edición.

Finalmente, Juan José Soto, o Super Ave Fénix como se le conoce en los emails, ha publicado un blog literario llamado "Surfeando en la red" en el que busca "(...) dar a conocer los diversos espacios virtuales de creación y difusión literaria de los escritores peruanos y extranjeros. Asimismo, tendrá como objetivo el fomentar la interacción entre el público usuario de Internet y los escritores a través de la difusión de las webs, weblogs, revistas virtuales y direcciones electrónicas de estos últimos (...) Por tal razón, “SURFEANDO EN LA RED” reseñará 2 espacios virtuales, uno consolidado y otro novísimo o no tan difundido; pero cuya apuesta en común sea la Literatura y el arte en general". Empiezan la reseña con entrevistas a Nora Alarcón y luego también una entrevista a mí, supongo, en calidad de ser uno de los más viejos bloggers literarios peruanos.
En la foto, Nacho el día de su inauguración.

Todas mis muertes

1.03.2007

[EL DOMINICAL] Es un hecho que, poco a poco, El Dominical retoma el peso literario que había quedado un poco relegado con la salida de Alonso Cueto. Cada vez hay más espacio para reseñas o semblanzas. Y participan firmas como las de Peter Elmore, José Miguel Oviedo y ahora la de Julio Ortega, quien hace una reseña de Todas mis muertes, la novela de Ezio Neyra editada por Alfaguara. Julio Ortega llama a Ezio un miembro de la "generación del relevo" y agrega que "comparte con sus pares latinoamericanos y españoles la calidad comunicativa del nuevo relato del siglo, cuya apuesta por su versión, libre entre los discursos disciplinarios de control, recomienza con las palabras del lector y propone otra biografía de la lectura".

Queda claro que para Ortega, el hecho de que una de las historias no tenga una resolución no es un error sino una opción (eso en torno a lo que llamé pomposamente El Dilema Neyra): "Todas mis muertes se organiza entre dos crímenes pero ninguno de los dos requiere resoluciones; aun más, carecen de otro vínculo que su enigma, porque el relato no se debe al poder supuesto de la lectura capaz de leerlo todo, sino a la figura hipotética de los hechos que inquieta a la lectura con su revés de la trama. La culpa está repartida por partes iguales en esta sociedad sin sanciones".

Al fin, la conclusión positiva del crítico es la siguiente: " (...) las muertes son el sacrificio que forja al narrador para que el cuento de una nación negada asuma el fantasma del simulacro y responda por la verdad extraviada. Aceptar, por ello, la muerte del abuelo, el silencio del padre, la resignación de las madres, la mentira de los diarios, constituyen las muchas muertes que al ser leídas, cifradas más que descifradas, dan vida al lector para quien el espacio de la lectura es uno de libertad".

Un raro de Ana María Shua


[RADAR LIBROS] Ya que éste blog siempre dará cabida a los "raros" de la literatura, de cualquier época y en cualquier idioma, cito esta nota aparecida en Radar libros sobre el rescate de un libro "raro" de una escritora más bien convencional en el resto de su obra: se trata de Ana Maria Shua y su novela La sueñera (definida como "Brevísimos monólogos de una soñadora compulsiva, atrapada en una actividad que al mismo tiempo la define tanto a ella como a sus textos"). El autor de la nota, Martín Pérez, detalla además la ascendencia de los "raros" en la literatura uruguaya: "un linaje que se inicia con Lautréamont, y se continúa con Felisberto Hernández, José Pedro Díaz, Mario Levrero, Armonía Sommers y otros". Yo ubicaría en la lista a los textos en prosa de la estupenda Marosa Di Giorgio, por cierto.

La sueñera fue editada en una colección de ciencia-ficción auspiciada en Montevideo por el sello Minotauro, junto con textos de Carlos Gardini, Mario Levrero, Eduardo Abel Giménez, además de Angélica Gorodischer. Sin embargo, al parecer su tradición le debía más a los textos fragmentarios que a la ciencia ficción: "Su linaje apenas si se reconocía en los juegos que Julio Cortázar había reunido bajo el título de Historias de cronopios y de famas. O en ese olvidado libro de Levrero –que merecería su propio Rescate–, llamado Caza de conejos".

Ahora, la reedita Emecé.

Echevarría en Chile


[REVISTA DE LIBROS] El crítico español Ignacio Echevarría publicará pronto en Chile la obra Desvíos, una reunión de sus reseñas y ensayos sobre literatura latinoamericana. Por ese motivo, Roberto Brodsky hace una semblanza del polémico crítico en la Revista de Libros. Hace un recuento de su relación con Chile, a partir de una recomendación de Roberto Bolaño para que integre un jurado, y lo describre de este modo: "Era un outsider de múltiples lecturas, filólogo de profesión, escritor súbito cuyo tema y estilo - vibrante, polémico, bien fundamentado y batallador- eran el reseñismo crítico, una definición que Echevarría continúa autoinfiriéndose hasta el día de hoy para destacar las características de precariedad y urgencia que orientan su trabajo en la prensa cultural".

Brodsky habla del respeto que, le parece, debe ser la insignia de todo crítico: "(...) quizás haya una palabra que resuma todo lo anterior: respeto. Para un crítico - es decir, para alguien que a la hora de coger un libro no se interesa para nada en el lector y a veces tampoco en el escritor, sino más bien en una imagen objetiva y también utópica de la literatura-, posiblemente se trate de la palabra más difícil de cosechar. Son los otros, lectores y escritores, quienes pueden pronunciarla. Él, no: jamás puede mostrar respeto, a pesar de que trabaje con esa palabra todos los días, para bien o para mal, cada vez que se inclina sobre un texto que no le pertenece y rápidamente queda incorporado positiva o negativamente a su sistema de señales".

Estoy de acuerdo, "respeto" es una buena palabra para un crítico. Pero no "temor". No es lo mismo, y aunque parezcan dos conceptos separados solo de una delgada línea en realidad los separa un abismo. Leo este párrafo de la introducción ("A través del hilo telefónico, Bolaño comentaba entre risas piadosas el castañeteo de piernas que se apoderaba de algunos de sus colegas ante la inminente publicación de una reseña de Echevarría dedicada a la novela del escritor en cuestión") y me pregunto si solo es temor, y no respeto, lo que provoca Echevarría. Porque en la crítica literaria, como en otras actividades humanas, cualquier mono con metralleta o mediocre con poder infunde temor; pero son muy pocos los que además infunden respeto. Confiemos en Brodsky en aquello de que Echevarría inspira respeto antes que temor, mientras esperamos que aparezca Desvíos pronto y juzgar nosotros mismos.

Dos narradores (y bloggers) mexicanos


[EL UNIVERSAL] Dos novelistas y bloggers mexicanos han sido entrevistados, aunque no por sus blogs respectivos, por El Universal de México. El primero de ellos es Guillermo Fadanelli, quien últimamente está publicando en Anagrama (su novela Educar a los topos ya se encuentra en Lima), quien dirige el blog "Porquería", aunque casi nunca postea. En la entrevista, Fadanelli habla sobre el tópico "novela de formación" en la que se ubicaría su novela: "La novela de formación ha sido un género que a mí me ha interesado siempre. No precisamente La ciudad y los perros, pero sí otras como El lamento eterno de Phillip Roth o El guardián entre el centeno de Salinger. La historia de la adolescencia, del niño en la literatura, siempre me ha seducido, y no sé si me ha influido o no, pero sí creo que era inevitable que en algún momento escribiera una novela sobre mi adolescencia, que es ésta." Y también habla sobre escribir novelas en general: "Cada vez me interesa menos escribir novela, es demasiada vanidad. Yo me siento más en mi casa en el relato, no digo cuento porque no me gusta el cuento clásico, sino el relato fragmentado donde está el ensayo, la frase biográfica, el epitafio, la ficción, la mezcla de los géneros. Y cada vez me gusta más leer filosofía, no porque pretenda escribir filosofía, sino porque me considero un amateur en el mejor sentido de la palabra: un "amante".

Luego, también entrevistan a Cristina Rivera Garza, una narradora que es fanática de los blogs (el suyo se llama "No hay tal lugar" y lo actualiza siempre) y de los procesos de creación a través de este medio -de eso trató una ponencia suya que le oí en Sevilla- quien declara en su entrevista: "Hay un término que a mí me gusta mucho, el de escritura colindante, porque remite a un espacio donde no hay oposición, sino que es un terreno que todavía no está vigilado, o que por algún momento se ha escapado del ojo vigilante de los grandes clasificadores... esos son terrenos de radical libertad creativa". Asimismo, habla sobre sus novelas: "Escribí Nadie me verá llorar, una novela sobre la locura y los encierros en un manicomio, y luego hice La cresta de Ilión, donde también hay una institución, paredes altas y locura, yo no lo sabía hasta que alguien me lo dijo y me di cuenta de que ese era un tema recurrente, y que no estaba consciente de ellos. Para mí son temas que no se acaban de tratar ni de abordar, y que aparecen siempre por primera vez. Hay otros espacios que me interesan: el mar, el desierto... en mis novelas el paisaje siempre cambia, pero sigue siendo muy estrecho: hay colores, texturas y también cierta relación con la luz. Además, están las grandes obsesiones, la locura, la muerte, el mundo de la enfermedad -que tiene que ver con la pérdida-, la debilidad, la vulnerabilidad, las grietas que se abren en el cuerpo y la psique. Todos ellos son cosas, procesos o elementos a los que regreso siempre".

En la foto, Cristina Rivera Garza.

Sebald por Elmore


[EL DOMINICAL] Peter Elmore ha publicado en El Dominical una semblanza de W.G. Sebald, (según Faverón, a W.G. al parecer le gustaba que lo llamen Max) quien murió un 14 de diciembre de hace cinco años, a causa de un ataque cardiaco mientras conducía su auto. Peter califica los libros de Sebald como "inquisitivos y líricos" y luego agrega: "La obligación del escritor no se agota en la denuncia, que puede convertirse fácilmente en una forma de la autocomplacencia. Para Sebald, la responsabilidad moral involucra la propia práctica de escribir, que para hacerse con integridad y decencia exige una entrega laboriosa, paciente. El artista no es un elegido ni, menos aún, un ser dotado de una sensibilidad superior a la de la gente común. Es, como pensaba Walter Benjamin, un productor".

Al fin del artículo, le dedica un párrafo a la magnífica prosa de Sebald (y es digno de elogiar el hecho de que Peter nunca deja de apreciar la calidad de la prosa de quienes comenta... ¡ah, si así fueran todos los reseñistas y críticos peruanos tan miopes para ciertas cosas!). Dice: "La cualidad hipnótica y espectral de la admirable prosa de W. G. Sebald, que no decae en ninguno de sus libros, es el sello estilístico de una tarea ética que consiste en contar, siempre sin repetirse, los retornos de un pasado reprimido. Los fantasmas que la escritura convoca no son los de la ficción gótica, sino los de la historia universal y los de la política moderna. Ya sea que inspiren horror o solidaridad, es justo reconocer su presencia. Esa es la lección última del autor que escribió: "Caminé hasta el borde del camino, y supe que nunca antes había contemplado tales abismos".

Gracias a una res


[EL COMERCIO] No existe ninguna novela genial que no tenga detrás un mito. Y eso ocurre con la novela Cien años de soledad, que este año cumple 40 años de publicada por Sudamericana y que tiene más de 30 millones de ejemplares vendidos en todo el mundo. La nota cuenta cómo se le ocurrió a Gabo la novela en México: "Corría el año 1965 cuando el escritor colombiano viajaba en automóvil con su familia desde Ciudad de México a Acapulco, sobre el Océano Pacífico, cuando, a la altura de Cuernavaca, tuvo un percance y decidió desistir de la travesía. Una res se le había atravesado en el camino, le averió el vehículo y lo obligó a regresar a casa. García Márquez cuenta que en ese hecho fortuito vislumbró por fin las claves que andaba buscando para escribir su primera gran novela: "La tenía tan madura que hubiera podido dictarle allí mismo, en la carretera de Cuernavaca, el primer capítulo, palabra por palabra, a una mecanógrafa", diría García Márquez mucho después, al evocar ese momento de inspiración".

Es decir, todo gracias a una res extraviada. Un animal, por cierto, que suele aparecer mucho en las novelas de García Márquez. ¿Le creemos? Bah, igual a la gente le gusta escuchar historias como ésta (¿y qué me dicen de la del rizador de pelo de su mujer que sirvió para pagar el costo del envío de los manuscritos a Buenos Aires?) y siendo Cien años de soledad lo que es, se le permite todo.
En la foto, primera edición de la novela en Sudamericana que venden a 4,500 dólares en Karno Books

Hotel Kafka


[EL PAIS] No es tan vanguardista como la casi inverosímil pero estupenda Escuela Dinámica de Escritores, que dirige Mario Bellatin en México, pero tampoco un taller de creación literaria típico. Se trata del Hotel Kafka, que en octubre abrió sus puertas en Madrid, y el cual se propone: "(...) como ambiciosa alternativa a los cada vez más numerosos talleres de escritura literaria, pero su declaración de intenciones invita a la exploración de muchos otros caminos dentro de lo que ellos denominan el laberinto de la creación: el cómic, la fotografía, el guión de cine y televisión y el arte y la creación publicitaria también tienen su presencia en su oferta de cursos (...) En el santoral de esta iniciativa completamente privada figuran nombres tan diversos como los de Franz Kafka (¡cómo no!), Philip K. Dick, Julio Cortázar, Ray Bradbury y Paul Auster -cada uno de ellos es protagonista de un blog en la página web del centro".

Entre sus profesores se encuentran: Martín Casariego, Isaac Rosa, Eloy Tizón, Mercedes Cebrián y Rafael Reig, guionistas como Antonio Santos Mercero, poetas como Julieta Valero y Jordi Doce, fotógrafos como Alejandro Lamas y María José Codes y creativos publicitarios como Miguel Roig. Y un ejemplo de los talleres que brindan (además de una librería y de presentaciones de libros) es el de True Crime: "narrativa de género policial basada en hechos reales, que contará con la participación de un forense, un guardia civil, un juez y un químico especializado en venenos, entre otros ponentes. El ejercicio final consistirá en imaginar (y escribir) el crimen perfecto."
En la foto, Eduardo Vilas, director del Hotel Kafka.

Yates & Johnson


[REVISTA DE LIBROS] Entre los recomendados de Fresán, hay dos autores a los que yo quisiera resaltar (y sumar, si así lo quieren, mi propia recomendación). Uno de ellos es Richard Yates, un autor del cual Emecé ha recuperado ya dos libros (la novela Vía Revolucionaria y los cuentos Once tipos de soledad). Dice Fresán: "Yates es el gran escritor de la tristeza norteamericana. No hay nadie más triste que él. Ni siquiera Fitzgerald es tan triste como Yates. Hay en sus libros una inconfundible calidad - una de las muchas y tan ambiguas formas de la felicidad- a la hora de retratar la tristeza. Vía revolucionaria no es mi favorito entre sus libros. Prefiero Desfile de Pascua - que editó Emecé hace tantos años y que alguien debería reeditar YA- o Disturbing the Peace, tal vez la novela definitiva - junto a El día de la langosta de Nathanael West- sobre el fino arte de enloquecer en Hollywood. Hay una muy buena biografía de Yates - A Tragic Honesty, de Blake Bailey- cuya lectura resulta tan apasionante como intolerable: la vida más triste del mundo. Tal vez por eso - a diferencia de lo que ocurre con Cheever, un triste epifánico- a Yates no le han salido muchos discípulos. El único, el mejor de ellos, sin duda, es Charles D'Ambrosio en sus libros The Point y The Dead Fish Museum."
(A propósito de la tristeza de Richard Yates, les recuerdo a los fanáticos de Seinfeld que en el capítulo de la cuarta temporada "The Jacket" aparece por única vez el padre de Elaine, Alton Benes, un escritor serio, de mirada dura y sin sentido del humor que asusta a Jerry y George en un hotel, mientras esperan a Elaine. Según Larry David, Alton Benes estuvo inspirado en Richard Yates. Fue protagonizado por Lawrence Tierney, quien cuentan que realmente asustó a todo el mundo en la producción por su seriedad).

Por otra parte, también deja unas palabras sobre Denis Johnson, un narrador sinceramente extraordinario que Fresán ha traducido muy bien (en Lima, buscando bien, se puede encontrar en Mondadori la muchas veces recomendada en este blog, Hijo de Jesús) y de quien dice: "Johnson me parece uno de los más grandes. Alguien a la altura de los titanes. El descendiente directo de Melville. Mondadori compró los derechos de traducción de un par de sus libros y no dudé en ofrecerme. Hay ciertos escritores que, al traducirlos, enseñan. Y yo creo haber aprendido mucho como escritor con Johnson. Como lector, cuento los segundos para la aparición de Tree of Smoke, su largamente anunciada novela sobre Vietnam. Y para internarse en su obra recomendaría, creo, Hijo de Jesús".

En la foto, Richard Yates

Entrevista a Fresán


[REVISTA DE LIBROS] En la Revista de Libros, Alvaro Matus entrevista a un "caserito" de este blog, Rodrigo Fresán, a quien califica como Capitán Ahab o nuestro Lector Ahab dispuesto a cazar la ballena blanca de la literatura norteamericana, y del cual anticipa a algunos de sus proyectos: "Este año, Fresán escribió un epílogo para los Cuentos Completos de John Cheever, y ahora se encuentra trabajando en el prólogo y las notas para dos libros de Carson McCullers: una recopilación de relatos y otro, más pequeño, que contiene las reflexiones literarias de la autora de El corazón es un cazador solitario. También le da los toques finales a su próxima novela y se repone de lo que denomina "el posparto" de Jardines de Kensington, la novela inspirada en la vida del creador de Peter Pan: "Salió en Alemania, Estados Unidos, Francia, Italia y Reino Unido, lo que me obligó a atender traductores, viajar a promocionar el libro y, de algún modo, seguir escribiéndolo. Así, la edición de bolsillo española del año pasado tiene 80 páginas más que la primera, que apareció en el 2003".

En la entrevista, que tiene mucho de consejo de librero (o de "evangelizador", como se califica a sí mismo como crítico) explica lo que es para él los Grandes Temas de la literatura norteamericana: "Los tres autores fundacionales, los padres de los tres Grandes Temas de la literatura norteamericana son, para mí, Herman Melville con Moby Dick (la meta-ficción alegórica), Nathaniel Hawthorne con La letra escarlata (los peligros del puritanismo y los fuegos de las pasiones prohibidas) y Mark Twain con Huckleberry Finn (la road-novel iniciática). A este trío se podría agregar Henry James, quien pone en juego la literatura del norteamericano como extranjero profesional enfrentándose al sólido fantasma de Europa. Hemingway y Faulkner y Fitzgerald constituyen un segundo Big-Bang. Y hoy todos están más vivos que nunca. Yo creo que no tiene sentido resistirse a las influencias benéficas siempre y cuando se las pueda procesar con gracia. Por otra parte, la novela decimonónica siempre será LA NOVELA. El espécimen rey, el momento en que el género reinaba triunfal por encima de todas las demás expresiones artísticas. Tal vez, lo que se intenta emular no sea el formato (las particularidades técnicas, las estrategias narrativas), sino esa época en que un libro tenía la obligación implícita de ser todo un mundo porque, para un ciudadano/lector medio, resultaba imposible conocer el mundo entero. La solución, entonces, pasaba por tener al mundo en las manos y en las manos a un libro."

¿Y quiénes serían, entonces, los continuadores? Esta es la lista propuesta por Fresán: "Denis Johnson, Bruce Wagner, Rick Moody, William T. Vollmann, De Lillo, Thomas Pynchon, Richard Powers... Hay muchos, demasiados, por suerte."

Vargas Llosa en MP

1.02.2007

[REVISTA DE LIBROS] Cuando estuvo en Santiago de Chile por la obra de teatro, cómo no, Mario Vargas Llosa no dejó pasar la oportunidad de ir de librerías. Su lazarillo fue Arturo Fontaine (lazarillo de varios escritores peruanos, además) quien tuvo la excelente idea de conducirlo a Metales Pesados, la librería de Sergio Parra. ¿Qué se compró Vargas Llosa? Aquí va la lista, según la Revista de libros de "El Mercurio".

Dice: "No sólo vino a mostrar sus dotes actorales. Lector a tiempo completo, en su reciente visita a Chile el escritor encontró espacio en su siempre sobrecargada agenda para visitar una librería. Pero no cualquiera. Su amigo Arturo Fontaine lo llevó a Metales Pesados, estación obligada para todo escritor extranjero de paso por nuestro país, en la estratégica calle José Miguel de la Barra. Allí, el autor peruano - quien llegó acompañado de su esposa, Patricia- compró todo lo que había de Raymond Aron; la novela Bonsái de Alejandro Zambra; Obras completas & algo + de Nicanor Parra; la antología Poesía chilena de hoy: De Parra a nuestros días de Erwin Díaz y, aunque resulte insólito, un ejemplar de su propio libro Diccionario del amante de América Latina. No fue por egomanía. Según explicó, aún no había recibido un ejemplar de la edición española de este libro (Paidós), originalmente publicado en Francia. Por su parte, el poeta y librero Sergio Parra no perdió la oportunidad de quedarse con un recuerdo del autor y le pasó un volumen de La verdad de las mentiras para que se lo autografiara".

Los siete magníficos


[BABELIA] El nuevo número del suplemento "Babelia" ha traído una nota muy interesante y absolutamente imprescindible: la recomendación de siete escritores europeos muy famosos en sus países pero aún no tan célebres en España. La lista incluye a nuestro queridísimo John Banville; al italiano Erri de Luca; a la escritora rusa Liudmila Ulítskaya; al noruego Kjell Askildsen; al ruso que escribe en francés Andreï Makine; a la inglesa Clare Morrall; y al austriaco Arno Geiger.

Como John Banville (que aparece entrevistado por Rodrigo Fresán) es bastante conocido para los lectores de Moleskine, les presentaré un fragmento de la entrevista que le realizó Cecilia Dreymüller a la rusa Liudmila Ulítskaya, cuyo libro Sinceramente suyo, Shúrik (editada por Anagrama) espera en mi mesa de noche por ser leída. Dice la autora: "Shúrik ni de lejos es un típico hombre ruso. Realmente es el ideal de las mujeres que han perdido la esperanza de organizar la vida privada, que necesitan el apoyo por parte del hombre, que, al fin y al cabo, necesitan atención y sexo. En Rusia, donde existe cierto déficit de hombres, él (Shúrik) resulta muy solicitado. Tiene pinta de ser la presa fácil, aunque esta percepción es errónea: él sólo pertenece a su madre. En el fondo, es una figura trágica (aunque no sin matices cómicos), pero él mismo no se da cuenta. Se esfuerza por complacer a todos, pero es incapaz de hacer feliz a nadie. No quiero insistir en que sea la imagen de una "nueva masculinidad", sin embargo, en este personaje se refleja un modelo nuevo de relaciones socio-sexuales. La ninfa moderna no trata de salvarse de la persecución de los hombres, se convierte en perseguidora."

Bandera


[BABELIA] En el anterior número de Babelia se me pasó por alto, y lo descubro gracias al blog "Zona de noticias", la reseña al poemario Banderas detrás de la niebla de José Watanabe publciado simultáneamente por Pre-textos, en España, y Peisa en el Perú. En él se refieres específicamente al poema "Los amantes (grabado erótico de Hokusai)" del cual dicen: "El poema de Watanabe mantiene la cadencia de este protocolo, describiéndonos el estampado florido de los ropajes revueltos y su caída y acumulación, "en pliegues breves y rápidos", en la esterilla. También el contraste entre la luminosa carnación blanca y la fluida coloración de las sedas, "un río / que se desprende del cuerpo de los amantes / que, cerrados al mundo, ignoran / cómo se agitan estas pequeñas flores rojas".

El artículo finaliza: "Cuerpos humanos o de cualquier otro ser vivo, flujos acuosos, circulación sanguínea, toda fuente de energía. Watanabe escruta las huellas de este temblor inscrito en las superficies de las cosas, remitiéndonos a su aliento creador. El mapa de la vida, donde geográficamente está también consignada la muerte. Cada uno de sus versos apunta a esta revelación, ya sea en el libro antes citado, como en el antológico, simultáneamente publicado, con ilustraciones de Eduardo Arroyo, El hombre que viene lento (galería Estampa). En el poema que sirve para titular Banderas detrás de la niebla, Watanabe nos describe la nocturna herrumbre de un puerto marino neblinoso, en medio de cuya opacidad surge inopinadamente un flamear de banderas: "Quedé deslumbrado y mudo. Ninguna apostilla / sobre la belleza hablará realmente de aquellas banderas". He aquí una inolvidable draperie poética."
En la ilustración, los grabados eróticos de Hokusai inspiraron a Watanabe.

Encuesta: mejor poermario peruano 2006


[ENCUESTA] Ahora le toca a la poesía peruana. ¿Cuál fue el mejor poemario publicado en el 2006? Al igual que con las novelas, me ha sido imposible colocar todos los nombres de libros publicados este año, así que me limito a colocar los que han gozado de mayor aceptación entre la crítica y los recuentos de fin de año, así como algunos que me han interesado particularmente. No he colocado aquí recopilaciones de obras anteriores ni nuevas ediciones de obras anteriormente publicadas.

Gracias por participar.

Encuesta: mejor novela peruana 2006


[ENCUESTA] La Mejor Novela Peruana 2006, para los lectores de Moleskine, fue Travesuras de la niña mala de Mario Vargas Llosa, quien ganó por un definitivo 33% a todas las demás propuestas. Un año estupendo para esta novela que ha sido mencionada en todas las listas peruanas e internacionales, y que está entre los libros más vendidos del año también en varios países. Habrá que esperar por lo menos un par de años más para leer una nueva novela de Vargas Llosa (lo próximo suyo en publicarse, al parecer, será un ensayo sobre Juan Carlos Onetti), pero desde ya hay que considerar a Travesuras de la niña mala como un regreso fundamental a una de sus más viejas obsesiones: el arte (y la vida) como una mentira-verdadera.

En segundo lugar, aparece la novela recientemente publicada de Miguel Idelfonso, Hotel Lima, que obtuvo un meritorio 25%. Aún no he leído la novela, publicada hace solo unas semanas, así que no puedo saber a ciencia cierta si es mejor que algunas de las posibilidades expuestas (como la de Peter Elmore, o incluso la de Calderón Fajardo), pero sin duda para entender esa alta votación no hay que desdeñar el perfil de los votantes, autores jóvenes, iconoclastas, que se identifican bastante bien con Miguel Ildefonso y, ojalá, con su obra. El tercer lugar, con 12%, lo obtuvo La segunda visita de William Burroughs, de Carlos Calderón Fajardo, quien sella así este año maravilloso de "reingreso" a la literatura peruana. Veremos qué le depara el 2007.

Viaje a la blogósfera


[CLARIN] El suplemento Ñ del diario Clarín ha publicado un artículo sobre los blogs literarios, titulado "Viaje a la blogósfera" donde se analiza el fenómeno de los blogs literarios, de cara al 2007. Los bloggers entrevistados son: Alberto Fuguet, Santiago Roncagliolo, Marcelo Figueras -ambos del colectivo Boomeran(g)-, Daniel Link y el mexicano Heriberto Yépez. Para el diario: "Los diversos usos y lógicas de los blogs (dentro de la literatura) tienen estrecha relación con el folletín, el diario íntimo (que proliferaron a finales del siglo XVIII y se difundieron en mayor medida a principios del XX) o los carnets (libreta de apuntes) y cahiers (cuadernos), que conforman una modalidad de prosa testimonial caracterizada por el registro de notas de lecturas y trabajo, el esbozo de futuras obras y la anotación de reflexiones generales."

Desde luego, no sin cierto romanticismo, los autores de la nota se interesan por las polémicas literarias (y también los insultos anónimos o con seudónimo) que se actualizan en los blogs a nivel mundial. Dice el artículo: " El ring side de las polémicas literarias en blogs todavía recuerda la crítica que Quintín escribió sobre la antología de cuentos La Joven Guardia (Norma, 2005) o la entrega del Premio Planeta a Federico Andahazi. Las tintas afiladas volvieron a escribir cuando en noviembre se realizó la mesa debate "¿Qué hay de nuevo, viejo?", en la que Damián Tabarovsky, Martín Kohan, Daniel Link, Fogwill y Sebastián Hernaiz reflexionaron sobre la "novedad" en la literatura argentina y, desde luego, cuando Washington Cucurto (quizás el escritor más querido y odiado de la escena) inauguró su blog (elcuranderodelamor.blogspot.com) como forma de márketing para acompañar la edición de su último libro El Curandero del Amor editado por Emecé. Todos estos affaires tienen un punto de contacto: en la mayoría, el objeto o difusor de la crítica pertenece a la Joven Guardia, una generación de escritores que ha visto al blog como su natural lugar de expresión, y que, luego de la crisis del 2001, se consolidó como su espacio. Los autores opinan en sus blogs y en blogs de otros, articulando las avenidas de lectura. De esta manera trazan las redes de comunidades hiperlinkeadas".