<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener("load", function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <iframe src="http://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID=9187963&amp;blogName=MOLESKINE+%C2%AE+LITERARIO&amp;publishMode=PUBLISH_MODE_BLOGSPOT&amp;navbarType=SILVER&amp;layoutType=CLASSIC&amp;searchRoot=http%3A%2F%2Fnotasmoleskine.blogspot.com%2Fsearch&amp;blogLocale=es_PE&amp;homepageUrl=http%3A%2F%2Fnotasmoleskine.blogspot.com%2F" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no" frameborder="0" height="30px" width="100%" id="navbar-iframe" allowtransparency="true" title="Blogger Navigation and Search"></iframe> <div></div>

MOLESKINE ® LITERARIO

Notas al vuelo en cuaderno Moleskine® .

Auster Príncipe de Asturias

5.31.2006

[PREMIO] Comprobando que es mejor considerado fuera de su país, Paul Auster ganó el premio Príncipe de Asturias de las Letras al imponerse en la última votación a su compatriota Philip Roth. En su acta el jurado destaca que Auster ha sido premiado "por la renovación literaria que ha llevado a cabo al unir lo mejor de las tradiciones norteamericana y europea".

Al galardón concurrían este año 26 candidaturas procedentes de 18 países, y en las votaciones celebradas ayer se fueron descartando escritores como el albanés afincado en París Ismail Kadaré, el español Juan Goytisolo y la canadiense Margaret Atwood. Philip Roth y Amos Oz eran, junto con Auster, los tres grandes favoritos, y también figuraban como candidatos el portugués Antonio Lobo Antunes, el angoleño Luandino Vieira, el novelista turco Orhan Pamuk, el holandés Cees Nooteboom, la escritora y activista india Arundhati Roy, el crítico literario alemán Marcel Reich-Ranicki, el poeta y ensayista sirio-libanés Adonis y el poeta danés Henrik Nordbrandt. Entre los autores en castellano, además de Goytisolo, figuraban el poeta mexicano José Emilio Pacheco y su compatriota Elena Poniatowuska, los peruanos Carlos German Belli y Alfredo Bryce Echenique, el argentino Ernesto Sábato, el uruguayo Mario Benedetti o el español Arturo Pérez Reverte.

Oliver Sacks en Lima

5.30.2006

[ENCUENTRO] La primera persona a quien oí hablar de Oliver Sacks fue a Jaime Bedoya, cuando participábamos de un encuentro de escritores en Mollina, en 1993. Me recomendó con mucho entusiasmo El hombre que confundió a su mujer con un sombrero, y desde entonces no he dejado de leer toda la obra (publicada principalmente por Anagrama) de este neurólogo extraordinario cuya fama se acrecentó por la película Despertares (Awakenings), con Robert de Niro y Robin Williams, basada en uno de sus libros. Mi favorito, de lejos, es Un antropólogo en marte aunque todos sus libros (incluso aquel llamado El Tío Tungsteno y es sobre química) son buenísimos (por cierto, hace años que busco el llamado Viaje a Oaxaca que jamás conseguí). Oliver Sacks cuenta casos clínicos de daños al cerebro, pero no desde la perspectiva de un médico-entrega-recetas sino de un científico que se involucra y trata de descubrir, admirado, la profundidad y complejidad del cerebro humano. En ese sentido, su obra tiene consecuencias artísticas: una búsqueda de lo individual, lo único, en la diversidad.

Ahora me entero de que Oliver Sacks vendrá a Lima para un Seminario titulado Síndrome de Tourette y de Asperger: una visión de Oliver Sacks que se llevará a cabo el 16 y el 17 de junio en la Universidad Católica del Perú. Un lujo realmente, espero que tenga la cobertura que se merece un científico tan notable como Oliver Sacks.

Iwasaki es bético


[CLUBCULTURA] Hace unas semanas colgué un post donde comentaba sobre Fernando Iwasaki y su acercamiento al fútbol. Sin querer, cometí un error gravísimo al pensar que Iwasaki era hincha del Sevilla -que ganó la última UEFA- porque en realidad es del otro bando, del contrario natural, el Betis. ¡Qué error! ¡Disculpa, Fernando! Y no solo es del Betis sino que, incluso, piensa en escribir una novela dedicada al club andaluz. En una entrevista con Diego Salazar para Clubcultura, además de lamentar la salida del presidenteManuel Ruiz de Lopera, cuenta sobre su nueva novela: "La tengo toda en la cabeza y no va a ser una novela larga. Con el pretexto del fútbol me quiero meter en otros charcos. Recuerdo que hubo un periodista que comparó la Copa de la UEFA del Sevilla con la Copa de Europa del Barcelona, y dijo algo así como "Qué sentimiento constitucional hay en Andalucía, que los sevillistas sacaron la bandera de España y no la andaluza". Cuando se lo pregunté a algún sevillista, me dijo: "Coño, no vamos a sacar la bandera del Betis". Porque claro, la bandera de Andalucía es verde y blanca. Lo que ignora la gente son esas cosas. Y el fútbol es un mundo donde se mezcla lo político, lo económico, lo ideológico, lo literario, así que yo creo que hay que utilizar el discurso del fútbol como catalizador. Y me gustaría escribir una novela de fútbol que en realidad sea la novela de la Alianza de Civilizaciones."

Por otra parte, en la entrevista también se comenta el nuevo libro que acaba de publicar y su relación con el erotismo. Dice Fernando: "La "ciencia-fricción" es una clase de mitología explicada por un profesor de resistencias materiales. Creo que es el lado más humano de la literatura erótica. La literatura erótica no es para mí solamente 'El amante de Lady Chatterley' o 'El cuarteto de Alejandría', creo que el erotismo es algo que consiente muchos registros y entonces, yo en lugar de decir "literatura erótica" digo "ciencia-fricción" y me parece que con ello le hago más justicia a cómo entiendo yo el erotismo. Me parece muy bien Anais Nin, me parece muy bien Lawrence Durres y D.H. Lawrence, pero también está Manuel Puig, Cabrera Infante y Eduardo Mendicutti. Tú lees las aventuras eróticas, galantes, de los personajes de estos escritores y yo, sinceramente, conecto más. Creo que eso es la "ciencia-fricción".

En la foto, el pasodoble del Betis

Novedades Matalamanga


[MATALAMANGA] La editorial Matalamanga anuncia dos nuevos libros este mes. El primero de ellos, una reedición de Perros héroes, una novela rarísima de Mario Bellatin (y decir que es "rarísima" en un narrador como él es decir que es asombrosamente inusual) que no llegó a Lima, pese a que estuvo publicada por Alfaguara (por cierto, tampoco llegó a Lima las Novelas Completas de Bellatin que conseguí en México por la misma editorial). Perros héroes tiene un subtítulo extenso: Tratado sobre el futuro de América Latina visto a través de un hombre inmóvil y sus treinta Pastor Belga Malinois. No se la pierdan. Ojalá se animen a traer a Bellatin para que comente la anécdota real -más extraña que la novela- que originó Perros héroes.

Por otra parte, también publicarán el libro de cuentos El robo de la espalda del linguista Alfredo Valle Degregori. Seguro recordarán a Alfredo Valle por su divertida secuencia en la TV con Guillermo Giacosa sobre los vicios del lenguaje. Sobre este libro, el primero de la cuenta, dice la contratapa de Nicolás Yerovi: "Este manojo de cuentos que integra el volumen presente, tiene casi tanto de imaginación desbocada como de agobiantes reflexiones acerca de la vida y sus orígenes, su dudoso porvenir, sus múltiples misterios; reflexiones maceradas largo tiempo por los dones de la ansiedad y el insomnio".

En la foto, carátula de Perros héroes

Mueren dos académicos


[NECROLOGIA] Durante el mes de mayo han muerto dos intelectuales que pertenecían a la Academia Nobel de Literatura, encargados de elegir al Premio Nobel de Literatura cada año. El primero en morir fue Oesten Sjoestrand, que contaba con 80 años y que desde hace 30 pertenecía a la Academia, siendo uno de los miembros anónimos del jurado. Y hace unos días falleció el escritor Lars Gyllensten de 84 años, quien en el 89 abandonó la Academia (junto con la escritora Kerstin Ekman) como protesta contra el silencio ante la persecución que sufrió el esctiror indio-británico Salman Rushdie por parte de los fundamentalistas islámicos. Desde entonces, no participó de la elección de los candidatos ni del ganador pero mantuvo su nombramiento, pues según las bases es vitalicio.

Aunque ambos miembros, en un promedio de 18, no tenían mayor intervención en las decisiones de la Academia para su premio literario (tan cuestionados en los últimos años), las cosas en los premios podrían cambiar si los dos nuevos ingresos obligatorios tienen mayor poder de decisión y una actitud menos escandalosamente política. ¿Estamos ad portas de una nueva mentalidad? Y de ser así ¿Podríamos confiar en un Nóbel para Mario Vargas Llosa?

En la foto, Lars Gyllensten

Pasajeros Perdurables

5.29.2006

Invito cordialmente a todos los lectores de Moleskine a la presentación de la antología de cuentos Pasajeros Perdurables (Seix Barral) que se llevará a cabo en el restaurante PESCADOS CAPITALES mañana martes 30 a las 7:30 pm. Ese día, algunos de los antologados contarán sus experiencias de viajes. La antología es una recopilación de cuentos de narradores peruanos que ficcionan la vida en el exilio o la vuelta a casa. La selección y el prólogo son de mi autoría. Empieza con Julio Ramón Ribeyro y Alfredo Bryce Echenique y termina con autores jóvenes, como Miguel Idelfonso o Rossana Díaz. Para conocer todos los antologados, hacer clic en la invitación. Además, con este libro se inician las acciones de Seix Barral en el Perú. Un motivo más para celebrar.

Premio Asturias


[PREMIO] Ya empezaron a sonar las primeras clarinadas del premio Príncipe de Asturias de las Letras, y con ella algunos de los nombres con más proyección. Son 26 candidatos oficiales y dicen que provienen de Albania, Alemania, Argentina, Canadá, Corea del Sur, Dinamarca, Estados Unidos, Egipto, Holanda, India, Israel, Líbano, México, Perú, Portugal, Turquía, Uruguay y España, son lugares de origen de las candidaturas que en esta ocasión optan al galardón. Me pregunto, ¿quién es el peruano? Conocermos al ganador el miercoles.

Los nombres que menciona el artículo son: el escritor albanés Ismail Kadaré, el estadounidense Philip Roth, la canadiense Margaret Atwood, la india Arunthati Roy, la mexicana Elena Poniatowuska y el israelí Amos Oz.

Poe


[RADAR LIBROS] La publicación por la editorial Claridad de toda la obra ensayística de Edgar Allan Poe, que incluye algunos textos poco conocidos o insólitos como misceláneas o artículos, brinda a la página Radar Libros de Página12 la extraordinaria posibilidad de hacer un extenso repaso por la aventurera y dramática vida de uno de los mayores escritores que han existido jamás (y lo digo pese a sus múltiples detractores): "Poe ha sido el gran intelectual y artista norteamericano de una época en que escribir como él lo hacía implicaba abrir muchos de los caminos por los cuales transitarían algunas de las más exquisitas obras literarias del siglo XX" dice la nota.

La nota también trae un pequeño texto, en el que Poe comenta las diferencias entre el instinto y la razón a partir de la observación de su mascota: una gata negra. Dice: "El instinto, lejos de ser una razón inferior, es quizá la intelección más requerida de todas. Al verdadero filósofo se presenta como la mente divina misma actuando de manera inmediata sobre sus criaturas (...) La cuestión de si los animales inferiores razonan o no posiblemente nunca será decidida, por cierto nunca en las actuales condiciones de nuestro conocimiento"

Belli en Contra


[EL COMERCIO] En la sección "La Contra" del diario El Comercio de hoy entrevistan al poeta peruano Carlos Germán Belli, un autor de culto que cada día gana más adeptos en América Latina. El INC justamente acaba de reeditar algunos de sus poemarios, luego de que fuera premiado en Santiago de Chile con el Premio Neruda. Un poeta de tono culto y de angustia existencial, que lo mismo se interesa por la cibernética como por el bolo alimenticio, así habría de definir a Belli. Sobre su método de trabajo, dice: "Corrijo bastante. En realidad, nunca me han salido poemas de un tirón. A mí todos los caminos me llevan a Roma: una palabra, una idea que se anida y, por supuesto, la angustia (más que la alegría) me hacen escribir poesía".

Transcribo aquí uno de los primeros párrafos de la nota, porque cuenta una anécdota imperdible: el día que Belli conoció a César Moro cuando éste estaba a punto de morir. Dice así la nota: "Su madre era jefa de farmacia del Instituto Nacional del Cáncer y ella escuchó que sus compañeras discutían sobre cómo inscribir al polémico poeta en la lista de pacientes. Su nombre verdadero era Alfredo Quízpez Asín, pero quería aparecer con su nombre artístico. La señora --apasionada de la literatura en verso-- recordó el libro que Carlos Germán Belli tenía en su escritorio y les explicó quién era. De paso, aprovechó para concertar una cita entre su hijo y el surrealista. Al día siguiente, un tímido joven de 28 años se acercó al maestro. Cuando le preguntó cómo estaba, le dijo: "Estoy sobre arenas movedizas".

Secreto colombiano

5.25.2006

[HALLAZGO] Ayer me prestaron la revista literaria Pie de página de Colombia y me llamó la atención la carátula, en la que dedican la revista a Tomás González, a quien llaman "el secreto mejor guardado de la literatura colombiana" (me pregunto: ¿cuántos "secretos mejor guardados" tiene cada país latinoamericano? ¿y por qué los guardan? Bueno, esa última pregunta es más fácil responder: para que no se pierdan). Había una larga entrevista, frases elogiosas de escritores conocidos, un breve texto y reseñas de todas sus novelas. La curiosidad me ha picado y felizmente un buen amigo me conseguirá dos de sus libros. Me dicen en Norma, además, que es la editorial que lo publica, que su primera y más célebre novela Primero estaba el mar probablemente venga a Lima para la Feria del Libro. Otra vez, como siempre, crucemos los dedos.

Tomás González, de Medellín, Colombia, nació en 1950, comenzó a escribir a comienzos de la década de los setenta y después de vivir muchos años en Nueva York, Estados Unidos, vive desde hace pocos en Chía, municipio cercano a Bogotá. Varios críticos y conocedores de literatura colombiana lo destacan como uno de los autores nacionales que mejor escribe, es una de las narrativas más interesantes del país, afirman algunos, otros tienen palabras aun más elogiosas acerca de su obra, calificándolo de los clásicos de las letras nacionales. González tradicionalmente ha vivido casi en el anonimato, por decisión propia. Ha publicado sus libros en México y Colombia, su obra está siendo traducida al idioma alemán, reveló que está escribiendo poesía y próximamente saldrá una novela titulada Regresa Abraham. Entre sus obras destacan las novelas: Primero estaba el mar, Para antes del olvido (ganadora del quinto premio Plaza & Janés de 1987), La historia de Horacio (1997), Los caballitos del diablo (2003). Y el libro de cuentos: El Rey de Honka Monka. Tambipen el poemario Manglares.

En la foto, carátula de "Pie de página" donde destacan al escurridizo Tomás González

Vargas Llosa en "El Comercio"


[EL COMERCIO] El día de hoy aparece una entrevista en el diario "El Comercio", hecha por Enrique Planas, a Mario Vargas LLosa, a raíz de la presentación en España de su nueva novela. En ella, Vargas Llosa se confiesa fetichista: "Creo que soy algo fetichista. Cuando uno ama, inmediatamente el amor se traduce en rituales, en gestos. Todo cobra una valencia distinta, especial. El fetichismo me parece una parte inseparable de la pasión y uno de los muchos rituales que rodean a la relación amorosa". Por otra parte, también habla de los que significa para él el exilio: "Ricardo es un personaje que al final se vuelve casi un fantasma. Hasta su propio oficio de traductor lo va 'afantasmando'. Pasa un poco con el mundo que lo rodea. Supongo que también en eso he volcado algo de mi propia experiencia (...) Muchas veces tengo la sensación de haberme convertido en una especie de fantasma. El hecho de vivir tanto afuera, cambiando constantemente de lugares, tiene esas consecuencias. Y no es una situación cómoda".

Algo que me dio mucha risa es que, al parecer, Enrique Planas lee "Moleskine" (y quería ganarse el auto que ofrecí al que adivinase quién es X) porque le preguntó a Vargas Llosa si es cierto que su personaje Ricardo está basado en Luis Loayza como "se especula". El narrador rió a carcajadas y lo negó: "Luis Loayza es un gran amigo de infancia, pero de ninguna manera ha servido de modelo para Ricardo Somocurcio. ¡Estoy seguro de que Lucho ha tenido amores apasionados, pero nada (que yo sepa) que se parezca al de Ricardo por la niña mala! " Y sobre el enigma de la dedicatoria, fue tajante: "No, el X es un X. Eso vamos a dejarlo a los biógrafos. Si es que los tengo, a ver si lo descubren". ¡Qué pena, Quique, te quedaste sin el auto!

El otro Iniesta


[EL PAIS] Siendo un niño, Andrés Iniesta López fue víctima de prisión durante la dictadura franquista simplemente por ser el hijo del alcalde socialista de Uclés, en Cuenca. Después de mil y una aventuras dramáticas, logró sobrevivir y hoy tiene 84 años y acaba de publicar El niño de la prisión, con Siddharth Mehta Ediciones y prólogo de Juan Luis Cebrián. En "El País" Juan Cruz le hace una entrevista impactante: "Franco fue muy cruel. ¡Pinochet ha matado a cuatro en comparación con él! Mató a miles" dice el autor, al mismo tiempo que recuerda escenas perturbadoras como ésta: "Los compañeros, los carceleros (me llamaban "el niño de la prisión"). Un día me dijo uno: "Andrés, me van a fusilar; me despediré de ti cuando lo vayan a hacer, lo verás". Lo vi. Había una sala con una ventana desde la que se veía a los que iban a matar. Y le vi, se llamaba Zoilo Santiago Guijarro, y cuando lo iban a fusilar me gritó: "¡Andrés, niño de la prisión, que tengas más suerte que yo! Un abrazo que no te puedo dar, porque voy atado". Eso me dijo el fusilado aquel día. No se me olvida nunca el nombre".

Sin embargo, al final de una entrevista tan terrible aparece una chispa de humor que me ha parecido, con la cabeza metida en el Mundial, estupenda. Resulta que Iniesta es también el apellido de un jugador de la selección española, ídolo del Barza, y yo mientras leía toda la entrevista lo tuve en mente pero ante el dramatismo me parecía una asociación demasiado frívola. Y de pronto, al final veo que Juan Cruz no se inhibe y le pregunta por su famoso homónimo. ¡Y miren la genial respuesta del autor! : "¡Iniesta! Me gustaría escribirle, y me gustaría que fuera un héroe del Mundial, con ese nombre que es el mío: Andrés Iniesta." No sé cómo hay gente que desprecia el fútbol.

En la foto, el otro Iniesta

Festival en Roma


[EL CULTURAL] Esta nota la saque de la siempre divertida Papelera de Juan Palomo en "El Cultural". Dice: "El V Festival de Literatura de Roma, que arrancó la semana pasada, tiene acento español. Vamos, que los nuestros rivalizarán en protagonismo con John Irving o Nadine Gordimer. Así, Javier Cercas será la estrella el 6 de junio, y el 15 Arturo Pérez-Reverte volverá a epatar al personal con sus verdades como espadas, alternando el primero con el italiano Erri de Luca, y Alatriste con Alan Hollinghurst. Y Baricco, y Zadie Smith, y Richard Ford. Que no les pase nada... "

Irving, Gordimer, Cercas, Pérez Reverte, Erri de Luca, Hollinghurst, Barico, Richard Ford, Zadie Smith, Susana Tamaro, Sandra Cisneros, Dave Eggers... (Palomo no cita a Saramago, así que yo tampoco, pero estará) Yo me pregunto: ¿Eso es un Festival de Literatura o el Mundial de escritores? ¡Más estrellas que en Alemania!

En la foto, John Irving en la Basílica de Massienzo, donde se lleva a cabo el festival

Metaliteraria

5.24.2006
"Había escritores que pensaban que una historia escrita por ellos aclararía algo de la realidad misma, pero ¿cuál era su utilidad? La claridad solo formaría parte de la realidad del lector y, en última instancia, ¿qué otra cosa era el lector sino el posible tema de un relato?"
Cees Nooteboom
Una canción del ser y la apariencia

I love Murakami


[BOOMENRANG] Ezio Neyra, en su blog "El extranjero", comete un error al afirmar que Tokio blues es "la más reciente novela de Haruki Murakami". En realidad, es una de las primeras, anterior a la mayoría de obras célebres como El pájaro que da cuerda al mundo o Adiós Sputnik. Lo propio es decir que Tokio blues es -inexplicablemente, por ser la de más fácil acceso al lector en general- la última en ser traducida al castellano. Por lo menos hasta que no aparezca la traducción de su nueva novela Afutâ Dâku publicada en el 2004 (y que en inglés será llamada After Dark y publicada recién en el 2007), o la anterior Kafka On the Shore, publicada el año pasado en EEUU e Inglaterra con excelente crítica.

Eduardo Lago, en su sección de antología de reseñas en lengua inglesa en el blog "Boomerang" ha traducido la crítica de Daniel Handler en "The Village Voice", titulado "I love Murakami", una reseña publicada en el año 2,000 y en la que recuerda con amor su ledtura de Tokio Blues pero luego de la lectura de El pájaro que da cuerda al mundo acota con maldad: "Como suele ocurrir con los primeros amores, cuando se piensa bien Tokio Blues no es para tanto". En fin, no se la pueden perder además porque, al parecer, tenemos entre manos a un críticos aún más entusiasta que González Vigil pero con una soltura, un sentido del humor y una capacidad para la (auto) ironía que se extrañan demasiado en Vigil.

Por ejemplo, el comienzo de la reseña es memorable y lo cito textualmente para que anoten algunos nombres por si les faltan en su biblioteca: "Con todo el respeto que merecen Toni Morrison, Ian McEwan, Beverly Cleary, Muriel Spark, Günter Grass, J. D. Salinger, Stephen Dixon, Lorrie Moore, Grace Paley, Gore Vidal, Gabriel García Márquez, Rachel Ingalls, Tom Drury, Thomas Pynchon, Eudora Welty, J. P. Donleavy, Milan Kundera, Philip Roth, Naguib Mahfouz, David Foster Wallace, Zilpha Keatley Snyder, Don DeLillo, unos cuantos nombres más que mi editor decidió tachar, Alice Munro, Dale Peck, José Saramago, Edmund White, E. L. Konigsburg, John Updike, W. G. Sebald, Russell Banks, Stephen Millhauser, Kazuo Ishiguro, Amy Bloom, Robert Comier, Kenzaburo Oe, Francesca Lia Brock, Rick Moody, Donald Antrim, Amos Oz, Paul Auster, Cynthia Ozick, Harry Crews, Denis Johnson, Gary Indiana, Howard Norman, Anne Tyler, Jonathan Lethem, J. G. Ballard, Dorothy Allison, Mary Gaitskill y, naturalmente, yo mismo, Haruki Murakami es el más grande de nuestros narradores vivos."

En la foto, carátula de la última novela de Murakami traducida al inglés

Vallvey en Lima


[PRESENTACION] La "Semana del autor" que organiza el Centro Cultural de España ha traído en esta ocasión a la narradora y poeta Ángela Vallvey -ganadora del premio Nadal por Los estados carenciales en 2002- quien junto a Rocío Slva Santisteban conversarán sobre "Misoginia y Literatura de Mujeres" mañana en el Centro Cultural de España (Natalio Sánchez 181, Santa Beatriz) a las 8:00 pm. El diario "El Comercio" en su edición de hoy entrevistó a Angela Vallvey respecto al tema. Dijo: "Probablemente lo que se tenga que decir no sea nada nuevo, pero siempre debe repetirse: la existencia de misoginia en el ámbito de la literatura. Una misoginia muy palpable y evidente, que se traduce en cosas muy concretas".

Enrique Planas, autor de la nota, hace de abogado del diablo cuando le pregunta por la calidad de la obra de autoras como Angela Mastretta y Laura Esquivel, edulcoradas obras consideradas "literatura feminina". Angela responde con aplomo: "Ese tipo de lecturas es la obvia consecuencia de una literatura romántica y sentimentaloide que siempre ha existido. En el último tercio del siglo XX se ha ido produciendo un tipo de literatura 'para mujeres', un género rosa oculto, tipo "El diario de Bridget Jones", escrita para treintañeras profesionales que no encuentran marido, que quieren ser supermujeres en el terreno laboral, pero también madres, esposas y amas de casa. Luego está el tipo de novelas estilo Laura Esquivel, al filo entre la literatura selectiva y la popular. Para mí, todos ellos son libros dignos que producen lectoras y lectores. Ahora, que eso sirva de excusa para que escritoras de peso y méritos superiores a los de sus colegas varones no sean reconocidas me parece perverso. Y más bien, cuando se les ocurre reconocer a una de vez en cuando, se la asexúa. ¿O acaso Marguerite Duras tiene sexo a los ojos de un crítico? No. La consideran un hombre con faldas. Me parece un error de concepto equiparar siempre la literatura de mujeres con la inferioridad, la debilidad, la falta de calidad".

Novedades de Anagrama


[NOVEDADES] Me he enterado de que la primera semana de junio la editorial Anagrama publicará el poemario Aullidos de Allen Ginsberg, con una nueva traducción a cargo del joven poeta chileno Rodrigo Olavarría, coincidiendo con el cincuenta aniversario de uno de los poemas más célebres y fundadores de la poesía en lengua inglesa. Pero eso no es todo. Contagiado por la euforia futbolera mundialista (además, seguramente Jorge Herralde le va al Barcelona y celebra así también la Liga de Campeones) Anagrama reeditara algunos libros sobre el deporte más extraordinario del mundo, como La guerra del fútbol de Ryszard Kapuscinsky, Entre los vándalos de Bill Bufor y Barça: la pasión de un pueblo de Jimmy Burns Marañón.

Eso no es todo: la edición española del libro de ensayos sobre fútbol de Juan Villoro, Dios es redondo, ha sido publicada hace unos días por Anagrama. Dice la contratapa: "Sergi Pámies ha descrito a Juan Villoro como «un crack de la literatura futbolística mundial» (...) Dios es redondo ofrece una vibrante crónica de la religión laica que llena los estadios, las mitologías y supersticiones de un deporte que ocurre en el césped pero también en la mente de los aficionados. La divertida y muchas veces épica aproximación literaria de Villoro puede cautivar al forofo deseoso de compartir datos reveladores al calor de una tertulia, pero también al curioso -y aun al enemigo del fútbol- interesado en conocer las causas que llevan a proferir alaridos en nombre de un equipo (...) Dios es redondo rinde tributo al más colorido de los divos del pie privilegiado, Diego Armando Maradona, registra las glorias y los excesos de la liga española, ofrece indelebles estampas del último Mundial del siglo XX y brinda un notable ejemplo del arte de la conversación con Jorge Valdano. El pulso del novelista de El testigo (Anagrama, 2004) entronca en estas páginas con el ritmo tenso del cronista, dispuesto a atrapar la vida secreta de los goles, las razones que eternizan lo que ocurre en un instante.

García Márquez sobre los críticos


[EL UNIVERSAL] La poeta y narradora colombiana Piedad Bonet ha publicado un diccionario de palabras frecuentes en Gabriel García Márquez llamado El Mundo según Gabriel García Márquez, en el que a través de una serie de declaraciones, ensayos y entrevistas trata de establecer algunas definiciones claves para el Nóbel colombiano. La idea me parece estupenda. ¿Por qué no se anima alguno de los jóvenes y acuciosos estudiantes de literatura que conozco a hacer un proyecto similar con Vargas Llosa? Estoy seguro de que él les daría su apoyo y además, gracias a la minuciosidad y eficiencia de quienes trabajan para Vargas Llosa en Lima, su archivo personal tiene un orden impecable.

En fin, el columnista del diario mexicano "El Universal", Juan Domingo Argüelles, comenta alguna de las entradas. La de los críticos es la más polémica. Dice García Márquez: "Mi opinión sobre la crítica es bastante injusta: creo que es una actividad parasitaria. El crítico se ha colocado por determinación autónoma y soberana, entre el autor y el lector, y yo creo que las relaciones entre estos últimos no necesitan intermediarios". En otra ocasión dijo: "Los críticos son hombres serios y la seriedad dejó de interesarme hace mucho tiempo. Más bien me divierte verlos patinando en la oscuridad". Y luego: "Los críticos, al contrario de los novelistas, no encuentran en los libros lo que pueden, sino lo que quieren".

Tres de Pérez Reverte


[LA NACION] El narrador Pérez Reverte está en Argentina, donde presenta su nueva novela El pintor de batallas que, sorprendentemente, no ha llegado aún a Lima. Dio unas declaraciones muy a su estilo en la página cultural de "La Nación". Para los amantes de las opiniones contundentes (por llamarlas de algún modo) de Pérez Reverte -conozco varios- aquí les dejo tres de una buena cosecha. Y aquellos que, por el contrario, los escandaliza esa contundencia (también conozco varios) les aconsejo pasar por alto este post.

- Cuando yo veía a la gente tirarse por las Torres Gemelas y la gente decía "¡qué espanto!", yo decía: "Pero si serán gilipollas, llevo 21 años contándolo".

- Por supuesto que decir la verdad tiene sentido. Pero es que a mí, como narrador, la verdad me importa un carajo.

- Adorno le decía en una carta a Thomas Mann que lo estremecedor no era que los alemanes negaran que habían sido nazis, sino que estuvieran convencidos de no haberlo sido. Uno se da cuenta de que ese trabajo psicológico en el hombre ha hecho que no se sienta responsable de la guerra. Y todos somos culpables. Aquí no hay nadie inocente. El sargento Fernández que torturó a la señora Martinetti durante la dictadura era tan culpable como la familia que esa mañana tomaba un café en La Biela. Estoy hasta los cojones de tanto inocente a mi alrededor.

Vargas Llosa en Madrid


[EL PAIS] Ayer, en la sede de Alfaguara en Madrid, Mario Vargas Llosa presentó oficialmente su novela Travesuras de la niña mala. En la presentación, declaró que buscaba retratar del "amor moderno", frase que de inmediato me condujo a Lawrence Durrell y El cuarteto de Alejandría en cuyo primer tomo -Justine- declaró, también, que buscaba hacer una "investigación sobre el amor moderno". ¿Qué entiende Vargas Llosa por "amor moderno"? Esta frase lo aclara un poco: "Digo que es una historia de amor moderno porque hasta ahora hemos construido ese tema con las patentes del romanticismo, con el mismo uso, ritual y vocabulario. El amor en cada época es una cosa determinada y ahora hay que tener en cuenta que las mujeres no son lo mismo que en el siglo XIX, y eso se refleja en el amor, más libre, menos contenido por la familia y los prejuicios". Asimismo, agregó que "En todas las novelas hay historias de amor. Lo difícil es plantear el asunto de un modo diferente, original".

En una entrevista realizada para el diario ABC de España, se dio un tiempo para hablar de las revoluciones profundas que se suceden en la sociedad (recordemos que el telón de fondo de esta novela son las revoluciones de las décadas del 60 al 80 en países como Francia, Inglaterra y España). Dijo: "las grandes revoluciones, las que han tenido una influencia más verdadera, no son las que se planearon como tales revoluciones. Un caso típico es el de España. Nadie planeó la Transición tal como ocurrió, nadie planeó que tras la muerte de Franco se iba a instalar una democracia tan pronto y que, al mismo tiempo, se iba a producir una transformación tan profunda de los usos y costumbres, de la mentalidad, y no sólo de los jóvenes. Eso ha sido para mí lo más notable y extraordinario. Hoy parece que la democracia en España ya es tan antigua como en Gran Bretaña".

Sopresas de encuesta

5.23.2006

[LA REPUBLICA] Abelardo Oquendo sigue desmenuzando la encuesta de los cinco mejores escritores peruanos del siglo XX que organizó en su columna "Inquisiciones" del diario La República. En su columna de hoy se hace una serie de interrogantes a partir de los resultados. Por ejemplo, por qué no aparece ningún dramaturgo en la lista (descontando las incursiones de Vargas Llosa). Al respecto dice: "no es frecuente entre nosotros que se haga mayores referencias a los dramaturgos cuando se discute sobre escritores o habla de literatura". También cuestiona el hecho de que resulten más favorecidos los poetas antes que los narradores: "El punto es la primacía de los poetas sobre los narradores en la citada encuesta. Una primacía que ni remotamente se refleja en el mercado del libro, por lo cual puede decirse que vive tan solo en los predios de los productores y los estudiosos de la literatura, no en los círculos de lectores, muchísimo más amplios".

Pero lo más interesante es la pregunta final, que surge de comparar los votos de José María Arguedas y Mario Vargas Llosa. Dice Oquendo algo con lo que estoy de acuerdo: "De los veinte encuestados diez mencionaron tanto a Arguedas como a Vargas Llosa en la relación de sus 5 preferidos; seis a Arguedas y no a Vargas Llosa, y dos a Vargas Llosa y no a Arguedas. Dado que la encuesta se hizo entre escritores y estudiosos de la literatura, cabe suponer a todos perfectamente conscientes de la superioridad formal de la obra narrativa de Vargas Llosa. Es presumible, pues, que la preferencia mayoritaria por Arguedas radique tanto en valores literarios no propiamente técnicos como en valores extraliterarios, considerados unos y otros superiores a la maestría narrativa en sí misma".

En la foto, José María Arguedas entre los cinco más votados.

¿Handke pide perdón?


[BOOMERANG] Peter Handke acaba de ser premiado en Alemania, donde recibirá en diciembre el Premio Heine de Düsseldorf por su "obstinada búsqueda de la verdad abierta" y porque defiende "sin concesiones a la opinión pública una perspectiva poética propia del mundo". El premio, dotado con 50,000 euros, es uno de los más prestigiosos y mejor dotados de Alemania. En medio de la enorme polémica que ha desatado la asistencia de Peter Handke al funeral del dictador Milosevic, que incluyó la censura a una obra teatral suya en Francia, este premio puede ser visto como desagravio.

Sin embargo, en el blog de Félix de Azúa en el "Boomerang" se dice otra cosa. Azúa afirma que Handke ha pedido perdón por asistir al funeral y defender a capa y espada al llamado "Carnicero de los Balcanes" en su artíulo Pardon de m’expliquer, aparecido en Liberation. Azúa dice: "Ahora afirma que hubo matanzas por parte de todos los nacionalistas, los croatas, los serbios, los bosnios, y por parte de todas las religiones, musulmanes, cristianos, ortodoxos, que todos aquellos enloquecidos yugoslavos se lanzaron a la destrucción mutua con verdadera pasión (...) Pero Handke es culpable de haber tomado a los medios de información en vano. Creyó poder decidir por sí mismo, libremente, creyó que no era necesario humillarse ante el poder público. Ese fue su pecado. Si quieres llevar la contraria a la opinión institucional, has de tener las agallas de llevarlo hasta el final. Es una lección que nunca olvidará". Finalmente, Azúa califica a Handke de haberse convertido en "un vulgar secuaz de Milosevic, asustado y contrito"

Eco vs. Dan Brown


[CLARIN] Se estrenó en Lima la película El Código Da Vinci, basada en la novela exitosísima de Dan Brown, mientras que en Cannes fue recibida con frialdad. Las noticias sobre el autor no dejan de aparecer en los diarios, y sin duda una muy curiosa es la furia con la que el semiótico y narrador Umberto Eco rechazó la invitación de la provincia toscana de Vinci para reunirse con el autor del libro del momento. "Ni muerto –respondió Eco-. Viajaré a Vinci en alguna otra ocasión, cuando esté allí un verdadero escritor".

Entre las críticas que Eco le achaca a Brown están la de ser un "intrigante” que se dedica a “propagar informaciones falsas” y un escritor falsamente polémico que busca "enriquecerse con material de descarte". Ni modo: más publicidad para Dan Brown.

En la foto, Eco no aprecia El Código Da Vinci.

Cueto sobre Marai

5.22.2006

[PERU 21] En su columna de hoy en Perú21, Alonso Cueto habla sobre el escritor húngaro Sandor Marai, uno de los mayores re-descubrimientos literarios de la última década, que cada vez gana más adeptos entre los lectores. La novela favorita de Marai para Alonso Cueto es El último encuentro, casualmente la primera en vender miles de ejemplares cuando fue reeditada luego del sucidio del autor, y la que inició toda la "euforia Marai" a la que Alonso ingresó, al parecer, por consejo de Abelardo Sánchez León.

Dice Cueto: "Solo en los últimos años, gracias a las traducciones al inglés, al alemán y al español, se ha convertido en uno de los autores venerados del siglo XX. Sus libros se han vendido en grandes tiradas. Su caso es una prueba de que la profundidad, la calidad y la sutileza no siempre están reñidas con el éxito en el mercado. Hoy en Kosice, Eslovaquia, le han levantado una estatua donde luce impávido, sentado frente a una silla vacía, la de los lectores que no tuvo en vida y que ahora tiene por millones".

En la foto, Sandor Marai durante sus "años bugueses", como los califica en sus memorias.

Dios es redondo


[NOVEDAD] Hace unos meses, Juan Villoro decía esto sobre sus nuevos proyectos: "Estoy escribiendo un libro de futbol que se va a llamar Dios es redondo, como la columna que hice en el periódico La Jornada durante el Mundial de Francia en 1998. No va a ser un libro de crónicas muy puntuales, sino más bien sobre la idea del futbol. Habrá algunas crónicas, pero tratando de que sea un libro que se pueda leer más allá de la contingencia del Mundial o de los partidos sobre los que habla. Por eso me he tardado varios años en tratar de darle al libro una estructura". Finalmente, el libro ya está en el mercado por Seix Barral y es un estupendo anticipo para el Mundial. Por cierto, debo advertir que seguramente mi cabeza estará en otra parte cuando empiece Alemania 2006, así que casi-casi anuncio unas vacaciones de Moleskine por esos días.

Sobre su libro, Juan dijo en la presentación, que se realizó en el estadio Azteca: "Para el futbolista todo gira en torno a la pelota. Digamos que es una religión suave, que ocurre de vez en cuando, no determina tanto la vida como las establecidas, pero tiene un sistema de creencias, tiene sus milagros, sus supersticiones y, por supuesto, sus formas de rezar".

En la foto, Juan Villoro con su libro y una pelota (que Maradona dominaría sin duda) en el estadio Azteca

Linkillo impreso


[RADAR LIBROS] Daniel Link es uno de los más célebres y leídos bloggers de Argentina. Su blog, llamado "Linkillo" es una imperdible página de enlaces a las que Link les coloca, casi siempre, una breve nota personal. Pero además es un escritor, crítico y profesor universitario, vinculado al periodismo por varios años, y como tal acaba de publicar un libro titulado Leyenda. Literatura argentina: cuatro cortes. Y la página "Radar Libros" publica esta semana una reseña de Patricio Lennard al respecto en la que afirma que con este libro: "Daniel Link no sólo confirma que es uno de los críticos más lúcidos de su generación, sino también uno de los que más ha hecho aquí por renovar el periodismo cultural en estos".

No es, desde luego, un libro concesivo, como podrán imaginarlo quien lea su blog. Por ejemplo, Lennard comenta así uno de los "cortes": "el compromiso de Link por interpelar el presente consiste en desbrozar (y denunciar) las connivencias y tensiones entre literatura y cultura industrial a fines (y a principios) de siglo. Su demoledor ensayo sobre El vuelo de la reina (2002), la novela de Tomás Eloy Martínez, o el que en el mismo tono le dedica a Las piadosas (1998) de Federico Andahazi, infieren del análisis de esos textos preguntas (y respuestas) sobre la relación entre literatura y mercado, señalando que tanto la “cosificación de la conciencia de los personajes” (en el primero) como el reciclaje del “arte por el arte” que la industria del entretenimiento viene realizando (y de lo que la obra de Andahazi es para Link un ejemplo) son signos del lugar que la literatura ocupa hoy en la cultura argentina".

Ginsberg


[RADAR] El suplemento "Radar" de Página12 ha realizado un homenaje de aniversario para Allen Ginsberg, uno de los fundadores del movimiento beatnik, cuya celebridad se inició con la lectura pública de su largo poema Aullidos. Justamente, se cumplen 50 años de la publicación de ese poemario. En el especial, han convocado para hablar sobre Ginsberg a seis poetas argentinos: Juan Sasturaín, Miguel Grinberg, Jorge Monteleone, Mario Trejo, Tamara Kamenszain, Arturo Carrera.

Dice la entrada de la nota: "Militante de las libertades civiles, experimentado catador de drogas, homosexual declarado, pionero en la difusión de religiones orientales, Allen Ginsberg (1926-1997) formó parte, junto a Jack Kerouac y William Burroughs, de la Santísima Trinidad del la Generación Beat, el movimiento que inyectó libertad a los Estados Unidos de la postguerra. Hace cincuenta años, Ginsberg publicaba su obra más famosa: Aullido, un largo poema con el que sacudió las mentes de una época atenazada por el fantasma nuclear y el conservadurismo, se alzó como la voz de su generación, inoculó el jazz en la poesía, anticipó el grito eléctrico del rock, dio a luz al ansia de libertad del hippismo y se convirtió en el heredero indiscutido de Walt Whitman, el primer gran poeta americano. Radar convocó a seis poetas argentinos para que rindieran homenaje a ese aullido que todavía resuena"

Vargas Llosa en "Babelia"


[BABELIA] El número de fin de semana de "Babelia" está dedicado a Mario Vargas Llosa, cuya novela Travesuras de una niña mala acaba de ser publicada en España. El especial trae una entrevista al autor, realizada por María Luisa Blanco, una reseña a la aparición de un volumen de sus "Obras Completas" de parte de Rafael Conte y una reseña al libro nuevo escrita por el crítico peruano Julio Ortega, donde califica al libro de un "gran melodrama" inspirado en los héroes literarios decimonónicos del autor. En la reseña, Ortega dice: "el lector entiende que esta novela es una historia del desengaño, que empieza con los cuentos del camino de Boccaccio, sigue en la historia de un hidalgo manchego (en este caso, limeño, más lánguido que loco, quien no sale de su casa esperando que su Dulcinea vuelva a llamarlo por teléfono, y ella, cada dos años, lo hace); y culmina en Flaubert y su magnífica heroína, mujer mala como la Karenina, con cuya muerte la novela requiere concluir para paz del código social".

Mientras tanto, en la entrevista Vargas Llosa habló de la reaparición de Historia de un deicidio dentro de sus Obras Completas (como anunciamos hace unos días): "Mi libro sobre García Márquez está en las obras completas. No lo había reeditado por la sencilla razón de que tendría que actualizarlo", y sobre el mito de la revolución, que le tocó vivir personalmente, en los años 60: "En los sesenta, el mito de la revolución no sólo no aporta nada, sino que contribuye a la devaluación de la cultura democrática". Asimismo, habló de su expectativa hacia el futuro: "Al final lo que quieres es que tu obra llegue a los lectores, si es que esa obra está viva, y pensar que van a seguir vivas después de tu muerte. Es el sueño, supongo, de todo escritor. Que lleguen en el mejor estado posible, y que estén presentadas de manera que reflejen lo que ha sido tu evolución, toda tu vida de escritor. Seguir la vida de un escritor a través de sus obras es algo que a mí me ha apasionado en los escritores que admiro".

Los raros

5.19.2006

[EL MERCURIO] Como si se tratara de una respuesta al obtuso artículo de Miguel Sánchez Posada sobre la novela Damas Chinas de Mario Bellatin (que fue motivo de un post de este blog hace unas semanas), ahora la "Revista de Libros", de la mano de Alvaro Matus, ha dedicado su número de esta semana a aquellos escritores "raros" de nuestro idioma. Para Matus: "Cada día resulta más evidente que la literatura hispanoamericana se ha poblado de autores que, lejos de la solemnidad y la autocomplacencia, dan rienda suelta al humor y al desparpajo". La lista de raros que propone Matos incluye a César Aira (Argentino), Mario Bellatin (Mexicano), Marosa di Giorgio (Uruguaya), Salvador Elizondo (Mexicano), Jorge Eduardo Eielson (Peruano), Darío Jaramillo (Colombiano), Alberto Laiseca (Argentino), Pedro Lemebel (Chileno), Mario Levrero (Uruguayo), Sergio Pitol (Mexicano), Javier Tomeo (Español), Dalton Trevisan (Brasileño) y Enrique Vila Matas (Español).

De mi siempre recordado y entrañable Alberto Laiseca, escritor con el que compartí una habitación durante varios días en Cádiz (los que conocen personalmente a Laiseca sabrán de la aventura que fue eso), dice Matus: "Eusebio Filigranati, protagonista de su última novela, es uno de los mejores exponentes del "realismo delirante", movimiento del que Laiseca es su único exponente. El personaje sueña con viajes espaciales, inventa una microscópica cámara de televisión para filmar a su obesa amante, escribe una versión bondadosa de Jack el Destripador y, ya en plan de "ganarse la vida", enseña caligrafía a los miembros de la mafia china afincados en Buenos Aires (...) no falta el incesto, la amistad inquebrantable, los viajes exóticos y una descarnada guerra entre la mafia china y los fabricantes de snuff movies".

Díganos señor García Posadas: ¿y ud. quiere privarnos de disfrutar un delirio semejante? ¿A cambio de qué, además? ¡Imposible! ¡No hay trato!

En la foto, el "raro" Alberto Laiseca autor de Las aventuras del profesor Filigranati, ¡Por favor, plagiénme! y Matando enanos a garrotazos.

Polemica Eltit


[REVISTA DE LIBROS] La Revista de libros de "El Mercurio" trae una entrevista a la narradora chilena Diamela Eltit sobre la polémica que se ha armado por su candidatura al Premio Nacional de Literatura en Chile. La verdad es que no entiendo bien de qué trata la polémica, cuando me parece obvio que una escritora de su trayectoria y calidad sea candidata natural a un premio nacional, pero en todo caso Diamela debe sentirse muy orgullosa de sentir tanta oposición y al mismo tiempo tener tantos fans. Crear esa sensación de incomodidad es el mayor premio a la que una escritora incontrastable como ella puede aspirar.

La entrevista es muy interesante, más allá de la polémica, porque brinda una idea cabal, un retrato, de lo complejo que es ser una escritora mujer no sometida a reglas estrictas, que se escapa de los cánones, algo que parece ser solo permitido a los hombres (a veces). Dice: "Sigo pensando que democratizar no quiere decir que una mujer porque escribe esté validada, pero tampoco un hombre. Aquí lo que priman son obras. Sólo que en la medida que éste es un escenario sexual, vale decir fálico, no hay manera de poner sobre el tapete producciones. No tienes cómo, pues se invalida el campo en el que esas producciones existen. Yo sigo pensando en la literatura como un campo más revuelto, eso ya es personal. La estética que me interesa es más revuelta; yo leo todo, pero las que me sorprenden son estéticas que tienen algo oblicuo, que te desconcierta, te asombra, te conmueve".

Palahniuk romántico


[EL MERCURIO] ¡Lo que faltaba! Chuck Palahniuk se considera un escritor romántico. En la Revista de Libros del diario chileno "El Mercurio" publican hoy una entrevista al autor de El club de la pelea, en la que dice que la más errónea interpretación de sus libros es "Que son nihilistas. O que sólo escribo para choquear a mis lectores. Si hay un elemento común en mis novelas, es que en el fondo son romances. Todas giran en torno a un individuo enajenado que se identifica a sí mismo como antisocial. En cada uno de mis libros, el sujeto crea las circunstancias que le permiten volver a insertarse en la comunidad, normalmente de la mano de una pareja". Asimismo, como un consejo para aquellos escritores jóvenes peruanos que les gusta llamarse a sí mismos "vitalistas", dio una enseñanza de taller: "Un profesor me enseñó que una buena historia debe hacerte reír, provocarte náuseas y, al final, romperte el corazón".

Lo más interesante, sin duda, es su referencia al tan cacareado "nuevo periodismo", que al parecer no le hace mucha gracia: "Nunca me ha gustado dar opiniones o hacer evaluaciones morales, pero el nuevo periodismo me fastidia. Murió con Hunter S. Thompson. Hay más cronistas interesados en sus propias reacciones que en lo que están reporteando. El verdadero monstruo de nuestra era es la destrucción de la credibilidad. Internet nos convirtió a todos en fuentes de noticias y hay tantas perspectivas que se presentan a sí mismas como hechos, que por eso mismo ya no hay una única verdad. Es una situación realmente atemorizante"

Blog y caballeriza


[FNAC] Julián Rodríguez, el autor español del que comenté hace unos días, ha inaugurado un blog en la página cultural de la FNAC. Se inaugura posteando una estampa familiar, que nos conduce al pueblo de Ceclavín donde nació, con olor a olivo. Se tyitula "Máquinas de suprimir el tiempo" y dice: "Los hijos de los campesinos aliñan sus ensaladas en las casas de Barcelona, de Madrid, con el aceite de la cooperativa. Los abuelos plantan para sus nietos recién nacidos un olivo. El olivo de Telmo, el olivo de Pablo. O lo plantan o lo eligen entre los mejores. En una correspondencia poética, y casi bíblica, el niño comerá y beberá de ese aceite que también lleva su nombre".

Por otra parte, en la columna de la derecha dice lo que está leyendo y escuchando en este momento. Escucha a Vic Chesnutt y lee a Rodrigo Rey Rosas. Me entero, gracias a ello, que Rey Rosas acaba de publicar una nueva novela. Se llama Caballeriza y sale por Seix Barral. Dice Rodríguez: "Creo que no está a la altura de sus mejores libros -sigo prefiriendo Lo que soñó Sebastián (1994) o Que me maten si... (1997)-, pero cualquier novela de Rey Rosa merece la pena. Ésta arranca con la muerte de un purasangre. O mejor: con un retrato, que sí está entre sus mejores páginas, de esa alta sociedad guatemalteca que nunca nos muestran las televisiones europeas, oculta siempre en sus ranchos tras los cristales ahumados de sus enormes 4x4 y sus guardaespaldas... ".

En la foto, Caballeriza, de Rodrigo Rey Rosas, lo que está leyendo Julián Rodríguez.

Deicidio otra vez

5.18.2006

[EL CULTURAL] Al final de la reseña a la nueva novela de Vargas Llosa en "El Cultural", aparece una post data que no deja de llamarme la atención: "Círculo de Lectores lanza también estos días el tomo VI de las Obras Completas de Vargas Llosa, dedicado al ensayo. Su editor, Joaquín Marco, estudia con pasión, inteligencia y rigor los escritos del intelectual sobre su tiempo. Además, se recupera uno de los textos míticos del peruano, Gabriel García Márquez: historia de un deicidio, inencontrable desde hace tiempo." (el resaltado es mío)

Pues, qué decir, es una estupenda noticia. Siempre me dio pena -aunque lo entendía perfectamente- que los problemas personales entre Vargas Llosa y Gabriel García Márquez hayan impedido la publicación de nuevos ejemplares de este libro extraordinario, no solo como muestra de una generosidad inédita entre miembros de una misma generación, sino como un análisis profundo de la novela del colombiano, y una reflexión sobre la ficción que ha influido decididamente -y no creo exagerar- en todas las ideas al respecto esbozadas por críticos y escritores de nuestra lengua a partir de su publicación. Ojalá llegue a Lima, donde solo a duras penas y recurriendo a amigos libreros aún se pueden encontrar ejemplares de las primeras ediciones del libro.

Niña Mala en España


[EL CULTURAL] Recién fue lanzada ayer la novela en España pero ya empezaron los elogios. Las travesuras de una niña mala, de Mario Vargas Llosa, ha sido comentada hoy en "El Cultural" por Santos Sanz Vilanueva. Dice la reseña: "Con una inteligencia narrativa muy por encima de una simple destreza, con ese arte de saber narrar que distingue al autor desde sus mismos inicios, con esa habilidad característica suya para emplazar una anécdota en un gran fresco, pinta también Vargas Llosa el mural de una época".

Una de las apreciaciones del crítico resaltan el hecho, que muchos han notado, de que esta novela es lineal, lejos de los saltos temporales o los capítulos simultáneos que distinguen al autor. Asimismo, la manera cómo poco a poco la historia va complejizándose, a la manera de una obra del siglo XIX, y lo que parecía un comienzo nostálgico centrado en un protagonista se convierte en un notable tramado de época y un retrato de personajes inolvidables. Dice el crítico: "A estas alturas de su obra, el escritor peruano se da el gusto de escribir una novela un tanto decimonónica. Se trata de una novela de argumento, referido por Ricardo en una evocación en primera persona. En ella pasan cosas en orden lineal, encarnadas en unos caracteres sólidos. Es, en primera instancia, una novela de personajes, centrada en los dos señalados, pero abierta a otros complementarios. Y ahí está uno de los secretos de la obra, en corporeizar el tema de la pasión en unos seres humanos vivísimos, que en un principio parecen representar un arquetipo y poco a poco van ganando una hondura verdadera, a base de sumar matices que producen verosimilitud a su complejidad".

Castañeda entrevistado


[LETRAS s5] La página de literatura chilena Letras s.5 publica hoy una entrevista a Luis Hernán Castañeda, realizada por Gabriel Ruiz Ortega, quien dice de Luis Hernán "No es una exageración afirmar que estamos ante uno de los escritores peruanos con mayor proyección hoy en día". La entrevista se titula "Para mí, después de todo, lo que cuenta es la ficción"y en ella se habla de sus influencias, de la escritura de Casa de Islandia y Hotel Europa, de sus lecturas actuales.

Respecto a la dicotomía vitalista/metaliterario que asoma algunas críticas literarias de la nueva narrativa peruana, dice Luis Hernán Castañeda: "Creo que, actualmente, lo metaliterario se ha convertido en un concepto vacío que la gente usa sin pensárselo mucho, con el único propósito de oponerlo al otro concepto, hecho de nada, de vitalismo, o literatura vitalista, para así armar una pareja de opuestos sin significado que se parezca mucho a una visión compleja e informada de la narrativa peruana actual. Como si hubiera dos vertientes puras en pugna, en conflicto, cosa que es falsa: ¿por qué asumir esta visión belicista?" Y luego concluye: "muchos de los escritores que han publicado recientemente están, apenas, calentando motores, así que resulta injusto y torpe querer encasillarlos dentro de un género inexistente cuando todavía no han llegado al centro de sus propias obras".

Gumucio turista


[NOVEDAD] El escritor chileno Rafael Gumucio acaba de publicar en el sello Mondadori una recopilación de artículos y viñetas sobre los viajes titulada Páginas coloniales. Por tal motivo, Diego Salazar, quien califica a Gumucio como "ducho polemista y agitador profesional", lo ha entrevistado extensamente para la página Cultural de la FNAC. Ahí se habla de muchos temas, pero en especial de aquella especie -tan maltratada pero al mismo tiempo tan necesaria para la economía de muchos países- llamada, con desdén, "el turista". Dice Gumucio: "Más que una diferencia entre turismo y no turismo, es dejar claro que no hay forma de no ser turístico, no esperen otra cosa. No creo que el turista sea mejor que el viajero, pero creo que el viajero no existe, es una imposibilidad. Y es mejor admitirla de entrada".

Una de las partes más polémicas de la entrevista es la referida a Roberto Bolaño, cómo no quien según el autor habría reemplazado a Donoso como modelo literario. Dice Gumucio "lo que tiene Bolaño es que te llama al atrevimiento y eso siempre se agradece. Copiar a Bolaño te puede llevar a ser tú mismo, cosa que otros autores no logran" y luego agrega: "(Bolaño) Llegó a Chile pateando la puerta y diciendo que todos eran unos imbéciles. Y luego estaba llorando porque nadie lo quería (...) Yo tiendo a dudar y a reírme de estos mitos, pero evidentemente es una buena cosa para todos los escritores sudamericanos que haya un escritor que a uno no le de vergüenza y que esté ahí piloteando. Siempre es bueno para el pelotón que haya un ciclista que guíe, sobre todo cuando sabes que no se va a poder llevar a la chica ni tomar el champán. Porque está muerto, claro".

Diccionario egoísta

5.17.2006

[BOOMERANG] Félix de Azúa, siguiendo la recomendación de su compañero de blog Jean Francoise Foguel, acaba de leer el libro del crítico francés Charles Dantzig titulado Dictionnaire (Azúa lo transcribe erróneamente como "Histoire") égoïste de la litterature française, casi mil páginas de ideas muy subjetivas sobre literatura francesa, pero interesantes, después de todo, como exposición erudita de un fanático literario con amores y odios. Dice Azúa: "Me admira el tono desabrochado, ácido, realmente egoísta del autor, grabado al acero en una prosa que oscila entre Pascal y Liberation. (...) No se esfuerza por ser educado y caer simpático, sólo quiere expresar del modo más directo y salvaje sus emociones como lector compulsivo, sin separar el momento de la adoración y el momento del odio". Y acota: "Su manera de tratar a las vacas sagradas es inconcebible en España".

Como ejemplo traduce un párrafo -absolutamente malévolo y misógeno pero, en efecto, de una asombrosa osadía- dedicado a la escritora Colette (¿recuerdan aquel librito morado, tan extraño, titulado La gata, publicada por Oveja Negra en los 80?): "Dado que en sus últimos años se había convertido en una vieja dama que sólo hablaba de confituras, todo el mundo decidió que era una anciana deliciosa. Esta grandísima astuta sabía ocultar su egoísmo, que no era pequeño, y como un gordo abejorro nunca dejó de estar sumamente pendiente de sus placeres, primero los carnales, luego los digestivos. Colette era un vientre. En pocas palabras, era asquerosa. ¡Ah, cómo comprendo, cada vez que la leo, la ira de Baudelaire contra George Sand! El instinto, la lujuria, el género hembra, la glotona que sucede a la insumisa, esas páginas que parecen sábanas arrugadas, manchadas de semen y croissant con mantequilla! ¡Vieja coqueta natural a la manera de la Sevigné, falsa compasiva, degolladora de pollos! ¡Puaf, puaf, puaf!”.

Michael K.


[NOVEDAD] Siempre me intrigó la novela de JM Coetzee, Vida y época de Michael K., que fue la primera con que Coetzee consiguió un Booker (fue en 1983, luego repetiría el plato con Desgracia en 1999) porque su título me recordaba al de una novela de Nabokov que tengo entre las más entrañable que he leído (y releído mil veces) La verdadera vida de Sebastian Knight. Ahora esa novela ha sido editada en castellano gracias Mondadori, y espero que pronto sus importadores en Lima (creo que es "Ibero") la tengan entre sus novedades.

La contratapa dice: "En plena guerra civil surafricana, el jardinero Michael K acaba en un hospital, lejos de su casa, desamparado. Michael no tiene más remedio que buscar un trozo de tierra, empezar el cero y recuperar su dignidad. En esta novela, el escritor surafricano reflexiona sobre la necesidad de llegar a la esencia de la experiencia humana, en un mundo donde impera la sinrazón y la soledad."

Saludable rectificación


[PUENTE AEREO] Hace unas semanas, recibí en mi correo personal una carta supuestamente escrita por Alonso Cueto, en correspondencia con Víctor Coral, que era a su vez respondida con virulencia por Winston Orrillo. Me tomé el trabajo de llamar a Cueto y preguntarle si él era realmente el autor y me dijo que no, que no había mantenido correspondencia con Coral luego del artículo en "Que Hacer" sobre La hora azul. Envié esa rectificación a todas las direcciones que recibieron el apócrifo. A los pocos minutos, Coral también rechazó ser autor de la que le imputaban. Winston Orrillo, por lo que sé, aunque recibió la aclaración no ha dicho nada al respecto aunque él, lamentablemente, antes que Cueto o Coral, fue la víctima de esa ridícula trampa.

Al parecer, pese a ello la carta apócrifa siguió circulando y el narrador Dante Castro la recibió y contestó con furia y decepción en el preámbulo a la reseña (que circula en internet) sobre el último libro de Cueto. Gustavo Faverón ha colocado esa reseña (y sus objeciones) en un post hace unos días. Publicó también una aclaración sobre esa carta de Alonso Cueto: "Yo jamás he escrito ni podría escribir algo así. Esos correos apócrifos sólo me producen asco y vergüenza ajena. Tomar el nombre de alguien para escribir correos es moralmente repugnante. El hecho de que alguien base sus comentarios en ellos es su responsabilidad".

Hoy veo que Dante Castro, antes de contestar a las observaciones a su reseña de parte de Faverón, saludablemente rectifica la parte que corresponde a ese apócrifo: "(...) deseo aclarar que no conocía el pasatiempo vergonzante de algunos tricocéfalos de la subliteratura: enviar cartas apócrifas a nombre de escritores que sí tienen oficio. Debe ser un mecanismo de compensación psicológica frente a su principal complejo de inferioridad como creadores frustrados. Lamento el incidente, involuntario de mi parte. Fin del incidente. Si es necesario redactar de nuevo el artículo, adelante. Eliminando esa introducción, el artículo sustenta una crítica a la obra y creo que, en adelante, podemos referirnos a los aspectos estrictamente literarios sin afan de lesionar la honorabilidad del creador". Así sea.

En la foto, autor Dante Castro se rectifica ante carta apócrifa de Cueto.

Blogs en "El Comercio"


[EL COMERCIO] El día de hoy, la página "Contra Corriente" del diario "El Comercio" (que me recuerda tanto a mi extrañada amiga Ximena Pinilla) trae un artículo extenso dedicado a los blogs. La autora de la nota, Mayra Castillo (a quien le agradezco la mención de este blog), dice: "Un diario antes era la recopilación de sentimientos más íntimos. Hoy, en la era de Internet, nuestra bitácora personal puede ser revisada por cientos de miles de personas. Los blogs son esa herramienta que viene revolucionando las comunicaciones". También entrevista a Juan Luis Dammert, un sociólogo de 23 años que administra tres blogs. Dijo: "Creo que hay una democratización de un medio de comunicación sin precedentes. No hay discriminación por raza, género o religión. Me parece increíble que la gente tenga tanto por decir. Se equivocan quienes creen que la participación no existe".

Sin embargo, no todos son amantes de los blogs o creen en su futuro. Por ejemplo, se citan las lapidarias declaraciones del escritor estadounidense Tom Wolfe: "No me parece que los blogs sean una amenaza para el periodismo escrito. Tendrían que ser extraordinariamente buenos. Y hasta ahora los buenos periodistas están en los periódicos". Hay que recordar que en EEUU el fenómeno de los blogs, pese a las dudas de Wolfe, es realmente imparable y aunque no sea una amenaza -aún- para el periodismo escrito, sí puede terminar condicionando una manera de recibir la información.

En la foto, montaje de "El Comercio" donde las bitácoras ya no se esconden bajo llave.

Almodóvar Premio Príncipe Asturias


[PREMIO] El Premio Príncipe Asturias de las Artes fue a dar a manos de Pedro Almodóvar. La noticia sorprendió a pocos en España, sobre todo con el envión que recibió su candidatura por la buenas críticas de su película "Volver". El jurado dijo que se lo otorgaba por la "sinceridad, alegría y vitalidad" que muestran sus últimas películas. Por su parte, el cineasta declaró que el premio le da mucha ilusión pero también un poco de temor, pues no sabe si estará a la altura. Dijo, asimismo, que habían muchos candidatos que "se lo merecían con creces mucho más que yo".

Realmente, la lista de candidatos era notable. Entre ellos figuraba el musicólogo peruano Carlos Blanco Fadal. Además, el arquitecto japonés Tadao Ando, la violinista Anne Sophie Mutter, el director de orquesta Claudio Abbado y los cineastas Bernardo Bertolucci y Milos Forman. También cantantes como Joan Manuel Serrat, Raphael y "Bono", los compositores Andrew Lloyd Webber y Miriam Makeba y tres actrices: la griega Irene Papas, la sueca Liv Ullman y la francesa Jeanne Moreau. Entre los arquitectos, el francés Jean Nouvel, el español Rafael Moneo y el canadiense Frank Gehry. La artista plástica polaca Magdalena Abavanowicz y el videoartista neoyorquino Bill Viola también destacaban en la lista.

King revisado

5.16.2006

[CLARIN] La revista Ñ del diario "Clarín" argentino aprovecha la publicación del último libro de la serie La Torre Oscura de Stephen King (más de 2,500 páginas de literatura gótica contemporánea) para traducir de "The Guardian" una estupenda revisión de la vida y obra de este escritor tan odiado por muchos, envidiado por otros y muy querido por los demás, que se considera a sí mismo el "Big Mac" de la literatura en inglés con sus más de 100 millones de copias vendidas de cualquiera de sus libros. En la entrevista, desde luego, el tema protagónico, además del libro, fue el accidente de tránsito que King sufrió hace unos años y que estuvo a punto de matarlo. "Decidí que quería terminarlo (el proyecto de saga de La Torre Oscura). Quería cumplir el sueño del chico de veintidós años que proyectaba escribir la novela popular más extensa de todos los tiempos. Y lo hice: tiene 2.500 páginas, tal vez más. Sabía que iba a ser como atravesar el Atlántico en una bañadera. Me decía que tenía que seguir escribiendo porque, si me detenía, nunca volvería a empezar."

Stephen King siente al final de su saga que el proyecto puede ser mejor. "Nunca trabajé tanto en un proyecto en toda mi vida, y sé que no fue del todo exitoso". Cuando se le pregunta si después de concluir el proyecto siente que puede morirse tranquilo, responde: "Siempre pasa lo mismo. Sé qué quería lograr, y no está por completo plasmado en lo que escribí. Ese es el tormento del escritor (...) Pero no exageremos. Escribir es maravilloso. Cuando escribo, pienso que no hay nada mejor en la vida. Es lo mío."

Impresiones sobre encuesta


[LA REPUBLICA] Abelardo Oquendo publica hoy en su columna "Inquisiciones" las impresiones de tres escritores peruanos, presumiblemente algunos de los 20 invitados a elegir a los cinco del canon, que comentan los resultados de la ecuesta. Julio Ortega dice: "los primeros 5 [Vallejo, Arguedas, Vargas Llosa, Eielson, Adan] son el canon literario peruano donde se declara el consenso sobre su autoridad; los 5 siguientes [Varela, Westphalen, Ribeyro, Loayza, Moro], la reserva del canon, qe ilustra su ampliación, y los últimos 5 [Eguren, Bryce. Alegría, Hinsotroza y Mariátegui] la apuesta contra la idea misma del canon, su contradicción". Por su parte, Peter Elmore dice: "Salvo Vargas Llosa, todos [los cinco primeros] son escritores que no se sirven del lenguaje sino que luchan creativamente con él. Acaso la lucha de Arguedas sea la más ardua porque en ella está el drama bilingüe".

Mucho más polémico, Rodrigo Quijano compara los primeros ocho con los autores del mercado literario actual: "¿es correcto pensar que la literatura peruana vive un gran momento por los premios que acaba de acumular, o es más correcto pensar que acaba de ser amaestrada (o incorporada, para decirlo más amablemente) por el canon editorial español? No me cabe duda de que gran cantidad de libreros y lectores están de contentos; pero, a diferencia del viejo boom, que era diverso, hay algo estandarizado en el lenguaje y en la conceptualización de lo que se ha de narrar en esta literatura". Dice que lamenta mucho que no exista alguien que rompa ese molde y haga algo similar al gesto de Andrés Caicedo en Colombia con la novela ¡Que viva la música!. Una novela, por cierto, que yo leí de manera fortuita en 1994 (me la regaló en Barquisimeto otro escritor colombiano muerto prematuramente, Rafael Chaparro, autor de Opio en las nubes) y ya entonces me pareció envejecida y muy dependiente de autores como La Onda mexicanos (José Agustín, por ejemplo) o encabalgados y desesperados escritores norteamericanos de la generación beat. No quiero ni imaginarme cómo habrán resistido al paso del tiempo en pleno 2006 esos personajes fanáticos de los Rolling Stones, y su lenguaje coloquial, si hasta a José Agustín y a los mismos beats los siento, a veces, bastante envejecidos.

En la foto, Andrés Caicedo el modelo de Rodrigo Quijano de un anti-canon.

Once de Faverón


[PUENTE AEREO] Para quienes nos gusta el fútbol el día de ayer fue muy agitado porque los entrenadores de las diversas selecciones que participarán en el Mundial tuvieron que dar su nónima de 23 jugadores. Nos enteramos así que definitivamente no asistirán por dos distintas razones (por lesiones o por no estar en los planes del DT) jugadores como Christian Vieri, Verón, Kili González, Seedorf, Davids, Makaay (!!), Zanetti, Demichelis, Samuel, Julio Baptista, Roque Junior, Morientes, Giuly, Anelka, Pires (!!), Quaresma, Cuahtémoc Blanco, entre otros. Y algunos que estaban en la cuerda floja, como Aimar o Rooney, han sido salvados.

Para no quedarse atrás, Gustavo Faverón en "Puente aéreo" también ha dado su oncena. Pero estos son escritores. Los once escritores peruanos de todos los tiempos. La lista incluye a: el Inca Garcilaso de la Vega, Felipe Huamán Poma de Ayala, Juan de Espinosa Medrano, Ricardo Palma, César Vallejo, José María Eguren, José María Arguedas, Martín Adán, Jorge Eduardo Eielson, Mario Vargas Llosa y Antonio Cisneros.

El hábil volante del Bayern Munich, Martín Demichelis, al enterarse de que no había sido convocado declaró: "ahora no tengo ganas de jugar ni de vivir". ¿Reaccionará de una manera tan descorazonada algunos de los escritores que no han sido convocados por Faveron? Estaremos atentos.

En la ilustración, la cusqueña Clorinda Matto de Turner no ha sido convocada por Faverón. Se anuncia una huelga de género.

Volpi en Pekín


[EL UNIVERSAL] El día de ayer, Jorge Volpi se presentó ante un grupo de estudiantes de español en Pekín, China, para hablarles de la obra de Sergio Pitol y la literatura mexicana. Dijo, entre otras cosas, que "Si Pitol ha ganado el Cervantes se debe a que fue capaz de reinventarse con lo que yo llamaría Trilogía de la Memoria" dijo, refiriéndose a sus últimas obras: El arte de la fuga, El viaje y El mago de Viena. Lo llamó un "sobreviviente" de su generación, que supo viajar durante 28 años por Europa para tomar distancia de su país y su tiempo, y un cosmopolita de "humor corrosivo, esperpéntico, fársico" en especial por su Trilogía del Carnaval, que reúne tres novelas como El desfile del amor, Domar la divina garza y La vida conyugal.

Pero lo que más llamó la atención de la prensa fueron unas declaraciones según la cual la literatura latinoamericana no existe. "Los intercambios literarios entre los países latinoamericanos son limitadísimos, tanto que diría que el concepto de literatura latinoamericana no existe, sólo une el idioma", dijo de manera rotunda.

Regresa Congrains


[ZONA DE NOTICIAS] Una buena noticia nos ha dado Paolo de Lima en su blog "Zona de Noticias": Enrique Congrains Martin regresa a la novela luego de casi cincuento años de silencio "por razones económicas" argumenta. El legendario autor de los años 50, quien publicó libros como Lima, hora cero y No una sino muchas muertes, publicará una nueva novela este añor bajo el título El narrador de historias. La novela será muy extensa, tendrá 500 páginas, y según el autor ese tamaño se debe a "Algo así como un impuesto que paga el autor a sus nuevos lectores, diez páginas por cada año de ausencia". La novela, además, estará dedicada a Vargas Llosa: "La he dedicado a mi amigo Mario Vargas Llosa, en la propia dedicatoria, y leyéndola entre líneas, digo que uno de los principales méritos de Mario es haber sabido organizar su carrera literaria de manera tal que no ha tenido que buscarse una segunda ocupación".

No contento con darnos la noticia, Paolo de Lima también publica una entrevista realizada por el escritor Carlos Meneses -que estuvo hace poco en Lima presentando una novela suya- a Congrains Martin. Dice Congrains: "Fue un proyecto que siempre tuve engavetado, El narrador de historias lo puedo tener en la cabeza desde hace diez años. Lo empecé a escribir y lo solté. Después lo retomé y lo volví a soltar. Hasta que a fines de 2005 saqué no sé de dónde, la energía mental y la decisión de retomarla y convertirla en libro terminado, y ya cumplí con ese desafío para conmigo mismo" y luego aclara: "Jamás hubiera podido escribir esta novela a los 30 años, está escrita por otro Congrains, la única conexión entre la narración actual y la antigua es mi obsesión por construir personajes femeninos muy fuertes (...) Viendo mi novela con ojos de crítico creo que se descubrirá a un escritor que tiene mucho menos miedo a escribir una novela. Nada más que en el hecho de ignorar al Perú y situar a la novela en Mendoza, Argentina, ya es toda una proclama de haberme 'liberado' del Perú, y todo eso lo he hecho muy consciente"

Irving en Barcelona


[LA RAZON] John Irving se encuentra en Barcelona para presentar su nueva novela, Hasta que te encuentre, editada en castellano por Tusquets. El diario "La Razón" da cuenta de las declaraciones de Irving en la presentación de su última novela en la que revela, en clave de ficción, detalles autobiográficos de su iniciación sexual a los 11 años a manos de una mujer mayor, una pariente suya. "Ha sido más fácil escribir sobre mi propia experiencia sexual vivida a los once y habiendo pasado cincuenta años de esos hechos que como podría haberlo hecho a los veinte" ha dicho, para luego afirmar: "no sentí que ese abuso supusiera un trauma. Ella, una mujer de unos veinte y pocos años, era una persona muy querida por mi familia y la eché mucho de menos cuando se marchó. Pero eso desembocó en que me sintiera más atraído por las madres de mis amigos que por sus hermanas, hecho que les ocultaba".

Irving también aprovechó para reflexionar sobre la ficción. Según él, en las novelas suceden cosas más creíbles que en la realidad y, por ello, son mucho más verosímiles que la vida real. Puso como ejemplo la siguiente historia: "Nadie me creería si hablase de la vida de un narrador deportivo que hablaba mal, que luego en California hacía malas películas, siendo el peor presidente del sindicato de actores, el peor gobernador de California y el peor presidente de Estados Unidos. Se diría que eso pasa solamente en las novelas, pero ése fue Ronald Reagan. Si yo luego me atreviese a asegurar que vendrá un presidente peor, tampoco me creerían".

En la foto, John Irving ayer ayer en la Fundació Tàpies de Barcelona, donde presentó su última novela.

El código Salazar


[PERU 21] Ahora que está tan de moda las novelas históricas y las revelaciones sobre Cristo, sobre todo por el éxito del Código Da Vinci, aparece en el Perú una novela que se podría perfectamente inscribir en esa corte titulada Los papeles de Damasco: una historia en los tiempos de Cristo, escrita por el versátil escritor peruano Jorge Salazar. Acaba de aparecer en uno de los sellos de Santillana y Perú21 le dedica su página central, entrevistado por José Gabriel Chueca. Cuenta que el origen de esta historia está en la niñez: "Yo leía mucho las aventuras de Sandokán, del Corsario Negro, de Robin Hood; todos bandidos, pero siempre en busca de la justicia. Entonces, cuando veía la crucifixión de Cristo, siempre me preguntaba -también iba mucho al cine- a qué hora llegaba el sétimo batallón de caballería a salvarlo. Y probablemente en mi mente fabulé que había que salvar a este hombre tan bueno al que hacían sufrir tanto".

La fortuna le daría una oportunidad de salvarlo, al menos en la ficción. Dice Jorge Salazar que ejerciendo en Europa su labor periodística, encontró unos rollos escritos en diversas lenguas en un taxi en Damasco. Consiguió, con la ayuda de expertos, traducir los escritos. ¿De qué hablaban esos códigos? Dice Salazar: "De una secta cristiana que no conocemos y del florecimiento de una serie de comunidades cristianas en Damasco. Hablaban de Jesús, pero como un mago, y de Claudia Prócula (la esposa de Poncio Pilatos), que es una santa. Sin embargo, no me interesa hablar sobre teología o discutir. Lo que me interesa es que el libro entretenga". Cuando, de manera inevitable, se compara su obra con el libro de Dan Brown y la versión cinematográfica que lo ha puesto a poner en boca de todos, Salazar dice: "(...) lo mío no es eso. Y espero que los lectores vean que lo mío es una reflexión muy seria que empezó en la infancia y que me ha tomado muchísimos años y mucho dinero. Pero yo soy feliz con esto".

En la foto, el polifacético Joge Salazar experto en historia, en crímenes policiales peruanos, en fútbol y en cocina.

Julián Rodríguez


[BLOG] El escritor español Julián Rodríguez (Cáceres, 1968) publicará en una semanas su nueva novela Ninguna necesidad, que saldrá en el sello Random House Mondadori. Y como anticipo, ha creado junto con unos colaboradores un blog en el cual coloca las carátulas y las reseñas periodísticas de sus obras anteriores. Julián, quien actualmente se dedica a la labor editorial alternativa, fue elegido Nuevo Talento FNAC (título que también obtuvieron conocidos nuestros como Santiago Roncagliolo y Jorge Eduardo Benavides) por una novela híbrida, entre el ensayo y la ficción, titulada Unas vacaciones baratas en la miseria de los demás. Además, ha publicado la novela Lo improbable (2001) y La sombra y la penumbra (2002), volumen con tres novelas cortas. Todas en la editorial Debate.

Sobre su primera novela, Lo improbable, Javier Calvo escribió en "El País" que le recordaba a la extraordinaria película de Eric Rohmer El Rayo Verde. Además declaró: "Bastantes elementos de Lo improbable, primera novela del extremeño Julián Rodríguez pueden relacionarse de forma obvia con la obra del veterano cineasta francés: el intimismo (eso que se suele denominar drama de cámara), la extrema economía del lenguaje, el interés por la conciencia femenina y la obsesión por los escenarios. Y como muchas películas de Rohmer, Lo improbable es un proverbio moral que ilustra lo nocivo de la ausencia de compromiso o de sinceridad en las relaciones humanas" Pregunto: ¿No se les hace agua la boca?

Los nóveles


[REVISTA] Salvador Luis me acaba de enviar el nuevo ejemplar de "Los nóveles" que esta vez viene doble. En primer lugar, el número regular, con ficciones y columnas de opinión, titulado "Palomas Kamikaze". Entre las columnas de opinión destacan las de Salvador Luis, Luis Hernán Castañeda, Mónica Belevan, Tryno Maldonado, Elio Vélez, Patricia Suárez y Orlando Echeverry, entre otros. Hay poemas de Cecilia Podestá, Elizabeth Neira y Alejandro Puga, y cuentos de Sergi Llorens, Ricardo Silva Romero, David González y Pablo Brescia.

En segundo lugar, aparece un número especial llamado "Fantastika" y que es una antología de literatura fantástica que tiene 13 cuentos. La edición ha sido hecha por Cecilia Eduave y Salvador Luis, y tiene cuentos de autores tan interesantes como el argentino Pablo de Santis, Enrique Prochazka, el español Félix Palma y el también argentino Marcelo Cohen. La Relatoria del proyecto empieza así: "Si usted ha terminado de leer el producto de los pobladores de ciudad FantástiKA, creo que debe recibir esta información complementaria. Nuestro Alcalde, el Sr. Gregorio Samsa (para mayores credenciales, experto en metamorfosis), junto con su secretario Kafka, dieron cita a algunos de los mejores artesanos de la ciudad para confeccionar el material que usted ha leído."

Cinco tenedores

5.15.2006

[RADAR] El 18 de mayo de 1922 -el mismo año en que apareció Trilce de César Vallejo-, en el Hotel Majestic, el letrero de "reservado" se leía sobre una mesa con cinco tenedores. Nada notable para un restaurante de esa categoría, supongo, pero si se sabe quiénes eran esos cinco comensales la anécdota se convierte en extraordinaria: James Joyce, Pablo Picasso, Marcel Proust e Igor Stravinsky, además del bailarin experimental Serge Diaghilev. La cena del Majestic, organizada por un millonario snob y excéntrico, se ha convertido en mítica, obviamente, y se cuentan muchas leyendas en torno a ella. Por eso, el historiador inglés Richard Davenport-Hines decidió investigar al detalle aquel día y el resultado es el libro Night in the Majestic: Proust and the Great Modernist Dinner-Party of 1922, que Rodrigo Fresán ha reseñado para el suplemento "Radar".

Desde luego, lo que más llama la atención es el encuentro de esos dos genios como fueron Joyce y Proust. Davenport retrata perfectamente a los dos escritores y sus mundos eclosionando en el Majestic. Ambos llegaron tarde, a la altura de los postres, Proust porque así lo aconseja la etiqueta y Joyce porque previno llegar bastante ebrio. Mientras Proust se sentía halagado por los concurrentes, Joyce intentaba mantener a raya la borrachera y se sentía incómodo por no estar vestido para la ocasión. Apenas si intercambiaron palabras, dicen unos, pero otros dicen que hablaron bastante. Incluso algunos recuerdan que Proust se quejó de dolor de estómago mientras Joyce renegaba por una jaqueca. Seis meses después de eso, el francés murió. Y Rodrigo Fresán finaliza su artículo con la siguiente nota nostálgica: "Varios años después, triste y mirando casi sin ver por una ventana, Joyce –según Davenport-Hines– le comentaría algo a su joven secretario Samuel Beckett, autor de una monografía sobre Proust donde se lee: “El arte es la apoteosis de la soledad”. Asegura Davenport-Hines que entonces Joyce dejó escapar un suspiro largo y triste, y dijo: “Si al menos hubiéramos tenido la oportunidad de encontrarnos y conversar en algún otro sitio...”.

Borges místico


[RADAR LIBROS] "Voy a partir de la suposición de que Borges arrastró durante toda su vida literaria una íntima frustración: la de no haber sido un poeta místico" así comienza el artículo "Borges y el éxtasis" del crítico Carlos Gamerro que aparece en su libro de ensayos, publicado por Norma, El nacimiento de la literatura argentina. El ensayo ha sido publicado como un adelanto por "Radar libros" del diario Página12.

Dice Gamerro: "¿Por qué seduce a Borges el conocimiento místico? Pienso que este interés se deriva de su escepticismo radical sobre el conocimiento humano. Para Borges, éste siempre fue, es y será limitado y parcial: eso es lo que lo define. Nunca llegará el día en que tengamos certeza absoluta sobre alguna cosa, mucho menos sobre todas. De hecho, ni siquiera podemos estar seguros de que las categorías fundamentales de nuestra intuición (espacio, tiempo, yo) corresponden a la realidad. “Es aventurado pensar que una coordinación de palabras (otra cosa no son las filosofías) pueda parecerse mucho al universo”, nos advierte Borges en “Avatares de la tortuga”.

Premio Georg Büchner


[PREMIO] El premio Georg Büchner, dotado tan solo con 20,000 dólares, es el más importante de las letras alemanas. Desde que en 1951 lo ganara por primera vez el poeta expresionista Gottfried Benn, casi no existe autor destacable en lengua alemana que no lo haya conseguido, desde Max Frisch hasta Gunther Grass, Elías Canetti, Thomas Bernhard o Elfriede Jelinek. Este año, el premio le ha sido concedido al poeta rumano Oskar Pastior.

Pastior, de 78 años, es originario de Transilvania, pero vive desde 1969 en Berlín. Traductor al alemán de la obra de Petrarca, adquirió notoriedad en Alemania con su obra experimental inspirada en el dadaísmo, Lautmalereien (Pinturas en voz alta). Pastior ha experimentado en su poesía con juegos de palabras como anagramas o palíndromos, así como con poemas onomatopéyicos. El premio le fue concedido por su creación de una obra de gran radicalidad y variedad, que le ha revelado como un 'metódico mago del idioma', según explicó la Academia al término de su asamblea primaveral realizada en Copenhage (Dinamarca).

Cuatro


[PAGINA 12] Así como Abelardo Oquendo ha elegido al Top Five literario peruano del siglo XX, contando para ello con el voto de 20 intelectuales, así también en Argentina una editorial rosarina ha escogido a los "fabulosos cuatro" de su literatura. Los elegidos son: José Sarmiento, José Hernández, Jorge Luis Borges y Roberto Arlt.

La nota de Página12 reproduce la justificación que tienen los editores para considerar a estos cuatro como los grandes maestros de la literatura argentina: "además de generar cantidad de herederos, a tal punto que se volvieron acreedores de una marca registrada (y los calificativos de arltiano, borgeano, etc.), supieron crear a sus precursores, cuyo caso más paradigmático es Borges con Carriego, e intervenir con identidad propia en la conformación de una lengua nacional". Pregunto: si aplicamos esos criterios, ¿cuáles serían nuestros "fabulosos cuatro"?

En la ilustración, el despeinado Roberto Arlt es uno de los cuatro.

Cinco

5.14.2006

[PUENTE AEREO] Por "Puente Aéreo" de Gustavo Faveron me entero de que Abelardo Oquendo publicó los resultados de la encuesta que realizó a través de correos personales, a 20 autores entre los que se encuentran, según explicó Oquendo con sentido del humor, "andinos y criollos, hegemónicos y excluidos, mujeres y hombres, jóvenes y viejos". Como era de esperarse, César Vallejo fue el autor más votado, con 19 menciones. Luego le siguieron: César José María Arguedas (16 menciones) Mario Vargas Llosa (12 menciones) Jorge Eduardo Eielson (10 menciones) Martín Adán (9 menciones). Me alegra muchísimo que un autor por quien yo voté a manera de "golpe" (Luis Loayza) haya obtenido dos menciones más.

Oquendo prometió no revelar el nombre de los que participaron en la encuesta, para garantizar su objetividad a la hora de votar. Sin embargo, los resultados plantean un par de interrogantes que me gustaría que alguien contestase con argumentos literarios: ¿cómo es posible que existan 8 personas que no consideren a Mario Vargas Llosa como uno de los cinco nombres más importantes de la literatura peruana del siglo XX? Me resulta absolutamente inconcebible. Tanto como el hecho de que exista una persona que no haya votado por César Vallejo, de quien yo hubiera podido apostar un 20/20. Quizá si Oquendo decidiese colocar la lista de las veinte personas que participaron en la encuesta, sin decir quién votó por quién, podríamos acercarnos a las respuestas.

En la foto, apesadumbrado César Vallejo: de manera increíble un autor encuestado no lo considera como uno de los cinco escritores peruanos más importantes del siglo XX.

Límites de la ficción


[CABALLO VERDE] En el suplemento "El Caballo Verde" del diario español "La Razón" Toni Montesinos ha escrito un artículo sobre aquel tipo de ficción que, según el texto, es "(...) un nuevo tipo de novela que narra invenciones literarias como si fueran hechos históricos". Un ejemplo contemporáneo de ese estilo sería la novela Lunar Park de Breat Easton Ellis, solo en apariencia una obra autobiográfica. Otro autor mencionado es martin Amis con Koba, el terrible (que no he leído pero tenía entendido que se trata de una continuación de sus memorias Experiencia y en tal caso no sé si es pertinente como ejemplo). También mencionan a algunos autores españoles, como Enrique Vila Matas en París no se acaba nunca y Javier Cercas con Soldados de Salamina.

Para el autor de la nota, titulada "Los límites de la ficción" es autor paradigmático de esta tendencia es el fallecido WG Sebald. Sobre él, el artículo cita unas frases deñl crítico José Carlos Mainer "Es uno de los primeros en hacer esta novela de investigación y que emplea la peripecia para una búsqueda de las raíces de las cosas. En este caso tiene que ver con la experiencia vivida en Alemania durante la Segunda Guerra Mundial. Desde luego es uno de los autores clave, pero no es muy leído en España y no sé hasta qué punto su influencia está detrás de estas novelas".

En la foto, W.G. Sebald como paradigma de los límites de la ficción

E.L. Doctorow en Babelia


[BABELIA] E.L. Doctorow, el célebre autor de Ragtime, es una agenda pendiente en mis lecturas. Por algún motivo, siempre dejó para más adelante la lectura de sus libros, a pesar de que algunos de sus títulos como Vida de poetas (publicado por Anagrama) siempre me han llamado la atención. Acaba de aparece en España la novela La gran marcha, publicada por Roca y que obtuvo el PEN/Faulkner, y quizá sea un buen motivo para ingresar a su mundo, aunque el tema (un episodio de la guerra se secesión norteamericana de 1864) no me atrae demasiado.

Eduardo Lago publica este fin de semana en "Babelia" una entrevista a Doctorow en la que se le pregunta, cómo no, sobre la guerra de Irak. Dijo: "(...) aunque sitúe mis novelas en el pasado en realidad estoy escribiendo sobre el presente. La idea de que el periodo de la marcha de Grant por los Estados del Sur podía servir de armazón a una novela llevaba por lo menos 20 años rondándome la cabeza, pero no se concretó hasta que estalló la guerra de Irak. Estoy totalmente en contra de lo que ha hecho nuestra Administración, y he dejado constancia de ello por escrito. Creo que es una vergüenza, una tragedia y un desastre. Y no sólo para Estados Unidos, sino también para una buena parte del mundo, incluyendo, por razones evidentes, a España". En cuanto a la razón por la que un lector debe leer no solo libros de historia sino también literatura para acercarse a una época, Doctorow no es necesariamente original pero sí contundente: "Si quiero datos acerca de la Rusia del siglo XIX recurro a los manuales de historia, pero si quiero la verdad sobre aquella época, entonces acudo a Tolstói, a Chéjov, a Turguénev, a Gogol. Sus cuentos y relatos me proporcionarán un conocimiento profundo. El historiador da cuenta de los hechos, el novelista llega al fondo de los sentimientos. El historiador cuenta lo que pasó, el novelista da cuenta de la verdad que subyace a lo que pasó".

Iwasaki en ABC


[ABC] El crítico del diario ABC vuelve a reseñar esta semana la obra de un autor peruano. Primero lo hizo con Mario Bellatin, luego siguió Santiago Roncagliolo y esta semana le tocó el turno a Fernando Iwasaki con Helarte de amar. Antes de entrar en materia, realiza una digresión sobre la condición de literatura erótica en la literatura actual: "Trivializado, prostituido, ninguneado, al fin, el erotismo, tal como se difunde por los más diversos medios, ha dejado de ser factor subversivo, como todavía lo pudo ser en D. H. Lawrence y El amante de lady Chatterley (1926-27; no autorizada en el Reino Unido hasta 1960) y bastante menos en Henry Miller, escritor sin imaginación y a menudo obsceno (...) Por lo demás, los límites entre erotismo y pornografía son hoy sentidos como más difusos que nunca. Sentidos, es decir, percibidos: otro triunfo de la barbarie. Cuestión distinta, bien distinta, es que los límites no existan".

Luego, reseña el libro de Iwasaki, que podría ingresar en la categoría de literatura erótica, y comenta sus referentes (el más notable, el guiño al primer párrafo de Cien años de soledad que explica el título). Al final de la reseña, García Posadas anuncia: "A veces tiene el autor que rizar el rizo para eludir lo escabroso o tomárselo a chacota. Iwasaki bordea el abismo, pero en general sale victorioso, aunque no sea ésta la literatura suya que nosotros preferimos. Aquí se hace, en efecto, «más el amor que el humor», como señala en su prólogo el propio Fernando Iwasaki evocando con elegancia la decepción de algún editor, encandilado con una obra que no resultó ser la que él quería. Pero la obligación de todo escritor responsable es defraudar las expectativas de sus posibles editores".

Centenario Uslar Pietri


[CENTENARIO] El martes se cumplen cien años del nacimiento del venezolano Arturo Uslar Pietri y diversos medios le han rendido homenaje. En "Babelia" Eduardo Dobry titula "La erudición elegante" a un ensayo en el que comenta su longevidad (murió a los 94 años), sus antepasados heroicos, su paso por la televisión cultural con el programa "Valores humanos", el premio Cervantes en 1990, la redacción de su novela más famosas -Las lanzas coloradas- y la afirmación de que fue el primero en utilizar la frase "realismo mágico", en 1948, cuando dijo: "Una adivinación poética o una negación poética de la realidad. Lo que a falta de otra palabra podría llamarse un realismo mágico".

Por su parte, en el ABCD Las Letras, del diario ABC, Blas Matamoros escribe "Uslar Pietri, el militante" y justifica el título con el siguiente párrafo "Como en los escritores militantes del siglo XIX, hay en Uslar la conciencia de estar haciendo una obra, la construcción de un país, el ensueño de un continente, el día a día del acontecer político, el diario de viaje, la semblanza al pasar, junto a los cometidos orgánicos de la novela, el drama, el poemario, la colección de cuentos. Así ha de considerárselo, presente a la vez que devorado por una voluminosa herencia de palabras".

Jelinek polémica


[ABC] En la página cultural del diario ABC de España se publicó hoy una entrevista a la Premio Nóbel austriaca Elfrede Jelinek, quien entre otros temas aborda el de la guerra de Irak: "Me interesa cómo un acontecimiento tan tremendo como la guerra se refleja en los medios. Los reporteros «empotrados» que acompañan a las tropas son parte de la guerra. Ya no hay una información independiente". La entrevista ocurre a raíz de la publicación en España de los ensayos de Jelinek reunidos por la editorial Destino bajo los nombres de Babel y Bambilandia. Dice la autora: "He intentado fijar los extremos, dentro de los que la acción se desarrolla. Por un lado, una torpe Disneylandia, una copia de la auténtica, con niños soldados que descargan cada día las novedades musicales en sus reproductores MP3 para así entretenerse durante el combate y luego tranquilizarse. Y «Babel», un periódico deportivo de Udai Hussein, al que el fútbol es lo que más le interesaba, quizás con la excepción de violar mujeres".

Desde luego, Jelinek no dejó pasar la oportunidad para hacer declaraciones polémicas. En cuanto al rol de la literatura en el mundo contemporáneo, dice: "La literatura apenas interesa a nadie, sobre todo lo que no es literatura de entretenimiento. Y es completamente seguro que no interesa a quienes dirigen y deciden la Historia". Y con respecto a las caricaturas de Mahoma que ocasionaron una serie de desbandes de parte de fanáticos religiosos, dijo: "Toda provocación está permitida. El arte tiene la obligación de llegar a los extremos y golpear. Una religión de la que uno no se puede reír no tiene ningún derecho a existir, porque mezclaría los planos de la realidad y de lo simbólico y entonces la realidad desaparecería automáticamente. Contra eso hay que levantarse mientras uno pueda. Es escandaloso que los caricaturistas daneses tuvieran que esconderse de algunas bandas de extremistas islámicos".

Foguel sobre Trelles

5.12.2006

[BOOMERANG] Jean Francois Foguel, en su interesante blog en el "Boomerang", postea sobre la novela del joven narrador peruano Diego Trelles El círculo de los escritores suicidas. Dice Foguel: " (la novela) cuenta a cuatro voces lo que habría sido el asesinato de un crítico literario. Siendo un poco crítico literario, el proyecto me parece simpatiquísimo. Como idea, claro. No dudo de lo imprescindible que es la tarea de limpiar Lima de su “mafia cultural”. Pero (...) sus asesinos se equivocan en el momento de contar su crimen. Un escritor es un testigo poco confiable. En lugar de entregar los hechos, cuenta su historia. Al final, no es el crimen sino los asesinos, escuadrón de la muerte de la mala cultura, los que representan la parte más atractiva del texto".

Ve además la sombra de Mario Vargas Llosa en aquel escritor que visita la casa del narrador en el malecón Harris -ahora lleva el nombre del autor- para verlo salir por su balcón. "Debo reconocer que me encantó la lista de las referencias culturales en la novela" dice Foguel, quien considera la novela como una "síntesis" o el retrato de una generación de jóvenes en la que "el cine cuenta tanto como la literatura; la poesía sobrevive; Roberto Bolaño es un mito necesario para creer que todo es posible; todavía queda algo de Francia (muchas gracias, Eric Rohmer) y Juan Carlos Onetti no tiene que temer nada del futuro, incluyendo el tratamiento que le podrían propinar escritores asesinos".

En la foto, carátula de la novela de Diego Trelles reseñada por Foguel.

Roncagliolo entrevistado


[REVISTA DE LIBROS] "La Revista de Libros" del diario El Mercurio de hoy tiene como tema de fondo una extensa entrevista a Santiago Roncagliolo, a raíz de la pronta publicación de su novela Abril Rojo. Se espera, además, su presencia para la Feria del Libro de Santiago de Chile a fines de octubre: "Mis padres se conocieron en alguna manifestación pro Allende", comenta sobre su afinidad con la capital chilena: "Crecí escuchando una canción de Pablo Milanés sobre un lugar ensangrentado que se llamaba como yo".

Es interesante que Santiago comente su deuda con Vargas Llosa, pagada a través de guiños en sus pesonajes. Dice: "Justino Mayta lleva el nombre de Justina, un personaje de Arguedas, y de Mayta, de Vargas Llosa. Ya que sus visiones del mundo y la literatura son irreconciliables en la vida real, pensé que quizá lo serían en la ficción" y luego agrega: "Lituma es un policía ingenuo y desconcertado que se enfrenta a la barbarie senderista. Y es verdad que hubo barbarie senderista, pero no que los policías fuesen ingenuos y desconcertados, lamentablemente. En todo caso, los personajes que mencionas - como el Pereira de Tabucchi- se enfrentan a un mundo que no comprenden. Chacaltana también". Por otra parte, también comenta otras influencias que tuvo la obra que no son estrictamente literarias: "Los narradores del horror como Bolaño, Coetzee, McEwan y Tabucchi fueron muy importantes. Pero también películas como "Seven" y "El silencio de los inocentes", incluso historietas como "From Hell".

Fuentes entrevistado


[REVISTA DE LIBROS] Carlos Fuentes, uno de los escritores más importantes del Boom latinoamericano, actualmente algo olvidado por los lectores pero siempre interesante, ha sido entrevistado para el New York Times Review por Barbara Solomon, y traducido para "La Revista de Libros" del diario El Mercurio. En ella, entre otras cosas, comenta la profecía, o exorcismo, que hace en su última novela La silla del águila, en la que la temible republicana Condoleezza Rice asuma en el futuro la presidencia de EEUU. Dice: "Condoleezza Rice puede que sea finalmente Presidenta. Los demócratas no nos están ofreciendo nada (...) Ella es inteligente. Se viste bien. Es susceptible de matices. Parece tener algo más detrás de su fachada que lo que uno sospecharía. Tiene mejores piernas que Bush. Y sé cómo son las piernas de él, porque lo vi caerse de una bicicleta en shorts".

Pero no solo habla de las piernas de Rice. También describe las pérdidas que tuvo que sufrir hace unos años: la muerte de su hijo por hemofilia, hace seis años, y la de su hija hace menos de uno. ¿Cómo se sobrepone uno a ese tipo de pérdidas?: "Tengo mis momentos de gran tristeza, pero no, no me atormento. Escribo de siete de la mañana hasta las 12. Sé que en el tiempo que me queda, todo lo quiero hacer es escribir. Y qué alegría es hacer lo que uno quiere y no lo que alguien le ordena que haga"

Banville thriller


[BOOMERANG] Por cierto, leí en "Críticas ejemplares" algo que me llamó mucho la atención. Eduardo Lago comenta que, al parecer, John Banville ha decidido pasar a la clandestinidad e inventarse un seudónimo (¿o un heterónimo?) para escribir thrillers.

Cuenta Eduardo Lago: "Y ya que estamos hablando de la vitalidad de la ficción, no está de más recordar que unos días después de ganar el Booker, el propio John Banville anunció que aparte de las novelas que pensaba firmar con su nombre real, se disponía a emprender la publicación de una serie de thrillers bajo el pseudónimo de Benjamin Black. El primer título, Quirke, verá la luz en otoño. Se trate de alta o de baja literatura, esté dentro o fuera de los límites que prescribe el canon, se hable de filiación realista o antirrealista, todo apunta a que el rocín de la novela tiene cuerda para rato".

En la foto, John Banville con The Sea, ganadora del Booker.

Banville reseñista


[BOOMERANG] Gracias a la sección "Críticas ejemplares" de "El Boomeran(g)", que dirige Eduardo Lago, me entero de una reseña del genial John Banville a la obra del escritor francés Michel Houllebecq, titulada "Atracció futil" y que apareció en la revista "Bookforum". La crítica se centra sobre todo en la novela Las partículas elementales.

Dice Banville: "Apenas habían aparecido indicios de que la novela tradicional estaba, por fin, muerta y enterrada, cuando alguien entra en escena y nos demuestra que el muerto que habíamos matado goza de buena salud. El escritor francés Michel Houellebecq utiliza un conjuro poderoso para dicha resurrección. Formalmente, sus novelas son sencillas a más no poder y de facilísima lectura; habrían alcanzado cifras gigantescas de préstamo en una biblioteca victoriana, después de que la labor de edición hubiera suprimido unos pocos pasajes. Nos hablan de gente "corriente" que vive una vida "corriente". Bien es verdad que son unas vidas de ruidosa desesperación, desbaratadas por la psicosis, presas todas ellas del aburrimiento y la acidia, y saturadas de pies a cabeza de sexo, pero ¿hay algo que pueda ser más corriente?".

En la foto, el libro de Houellebecq reseñado por Banville

Gamoneda gana Reina Sofía


[PREMIO] El estupendo poeta asturiano Antonio Gamoneda ganó ayer el XV premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana, convocado por Patrimonio Nacional y la Universidad de Salamanca, está dotado con 41.100 euros. La noticia la recibió por celular estando en un tren, casualmente rumbo a un recital del ganador del años pasado, el argentino Juan Gelman, e iba junto a José Manuel Caballero Bonald y Jorge Boccanera. El jurado ha declarado que la poesía de Gamoneda ofrece "un raro ejemplo de verdad y coherencia poética".

Recién desembarcado del tren que lo condujo de León a la estación madrileña de Chamartín. Gamoneda declaró: " No me preocupa el estilo y no me paro a pensar si estoy en la sencillez o, como algunos me reprochan, en una actitud hermética. Mi escritura es una forma de necesidad y se plantea sin que yo la programe, se programa solita". Ante la pregunta: ¿qué le recomendaría al joven poeta Gamoneda de 18 años que inició su carrera literraia? dijo: "No le daría ningún consejo. Todos tenemos que atravesar el terreno del error, que puede durar incluso hasta la propia actualidad. Es que vivimos sobre el error, y ya Juan de Yepes habló de un «no saber». De ahí deberíamos sacar algunas conclusiones".

Gamoneda, ayer en la estación Chamartín horas después de saberse ganador

Vargas Llosa habla claro

5.10.2006

[TERRA] Mario Vargas Llosa criticó hoy la "mitificación" que existe respecto al tema del "indigenismo" latinoamericano en Europa. Fue en un evento realizado en el Cercle Royal Gaulois Artistique et Litteraire de Bruselas. Vargas Llosa rechazó que fuera cierto que el "indigenismo" implique una "una lucha de pobres contra ricos o de explotados contra poderosos" y dijo que "no es la raza la que determina la explotación en América latina (ya que) entre los explotadores hay blancos, negros e indígenas'".

Luego añadió: "Si queremos resolver el problema de los explotados y marginados de América Latina hay que eliminar del discurso político el término indigenismo", que se utiliza "como instrumento de poder" lo que contribuye a "enturbiar la realidad, crear confusión" y, en definitiva, generar "un nuevo problema" en la región. Aclaró que en países como el Perú, cuando se dice que la raza indígena es la "auténtica" se origina "una discriminación parecida a la que había en la sociedad europea hace años, cuando se consideraba a los negros o los judíos ciudadanos de segunda categoría". Asimismo, arremetió contra los nacionalismos que "representan siempre un peligro mortal para la democracia".

Entrevistas a Posadas


[ENTREVISTA] Como era de esperarse, todos los diarios de Lima publican hoy entrevistas a Carmen Posadas como anticipo de lo que será esta noche la presentación de su libro en la UPC, por Alonso Cueto y Giovanna Pollarolo. El diario Expreso, coquetamente, titula su artículo "La belleza de las letras" y le pregunta si fue una "niña mala" (respuesta: "No. Creo que de niña fui bastante buena. Sobre todo muy tímida e introvertida. Tuve una infancia muy solitaria. Mis hermanas eran rubias, muy bonitas, de ojos verdes y siempre eran muy graciosas. A mí nunca se me ocurría nada. Así que me iba a mi cuarto y escribía. Eso me ayudó mucho en mi vocación"). En el diario "El Comercio" a Enrique Planas también se le ocurre el juego de palabras con el título de la nueva novela de Vargas Llosa y el del libro de Carmen Posadas (Juego de niños) y titula el artículo: "Travesuras de otra niña mala". Cuenta ahí algo del horror que la condujo a escribir este libro: "En España, hace poco unos adolescentes de 14 y 15 años apalearon a una mendiga en un cajero automático y lo registraron en imágenes con un celular. Sus padres estaban estupefactos: esos niños nunca habían dado señales de tener algún problema. Eran niños muy queridos, muy mimados. Me parecía muy interesante para escribir esa sensación de no conocer a la persona que más amas".

En el diario "La República", por su parte, le pregunta sobre el tema que versará su conferencia de hoy sobre la realidad y la ficción: "Los que nos dedicamos a trabajar con la ficción de hecho estamos caminando en el filo de la navaja que separa ficción y realidad. Y algunos se quedan de lado de la ficción completamente y eso es un peligro, empieza a escribir más de la ficción que de la realidad. A mí me gusta mucho la ficción, pero hago un esfuerzo para volver a la realidad. Pero la ficción es parte de la realidad y es muy necesaria para vivir."

En la foto, Carmen Posadas en Lima

Habitaciones en weblog


[BLOG] El libro de cuentos Habitaciones de Ricardo Sumalavia puede considerarse un libro de culto, con muchos fans y hasta gruppies, que ha tenido algunas reediciones pero que aún así es difícil de hallar en librerías peruanas. Y una novedad para los lectores de fuera del Perú. Por ello, Ricardo ha tenido la estupenda idea de hacer un blog con todos los cuentos del libro que, como recordarán, son textos breves. La primera edición, recuerdo, salió en Pedernal y es de principios de 1993. Ricardo dice que no aumentará más textos en su blog, salvo ilustraciones a algunos de los relatos.

Sumalavia nació en Lima (1968). Ofrece talleres de narrativa desde 1990. Realizó sus estudios de Literatura y luego ha sido profesor de la Universidad Católica del Perú y coordinador de su Centro de Estudios Orientales. Ha dirigido las publicaciones "Cuartetos", "Ediciones Pedernal" y "Underwood". Fue invitado como profesor a Corea del Sur. Actualmente enseña en L'Université Michel de Montaigne-Bordeaux 3. Ha publicado los libros de cuentos Habitaciones (1993), Retratos familiares (2001) y Enciclopedia mínima (2004).

Hermano Cerdo 3


[REVISTA] Ya apareció el número 3 de la revista "Hermano Cerdo". Para obtenerla en formato pdf hay que suscribirse a: hermanocerdo@gmail.com. También hay un weblog en esta dirección donde pueden descargarla. Entre las cosas interesantes que trae tenemos un cuento de Donald Barthelme "Yo y la señorita Mandible" (traducción de José Luis Justes Amador) y el mafgnífico cuento de Ann Beattie "Janus" (traducción de Mauricio Salvador). Además, cuentos de Daniel Espartaco Sánchez, Antonio Ramos, Luis Moreno y Javier González Cozzolino. A eso se suman las crónicas de Abril Olmos y S. de Montfort.

La editorial se vanagloria de su reducido número de suscriptores (espero que este post anime a unos cuantos más): "Llegado el momento de ofrecer el número 3 de Hermanocerdo, llegamos también al punto en que es necesario hacer una pausa, mirar detenidamente lo que estamos haciendo y preguntarnos si de verdad es esto lo que queremos ofrecer. Pese al carácter probadamente conservador de nuestra revista, hemos logrado una lista de 135 suscriptores arrebatándoselos tímidamente a las revistas posmodernas y de imaginación que tanto abundan en el mercado. Y cada día sufrimos por conservar a este pequeño grupo de lectores y cada día rezamos porque no huyan".

Posadas en Lima

5.09.2006

[CONFERENCIA] La escritora uruguaya, pero considerada española (¿un caso ejemplar de escritora comunitaria como quiere Fernando Iwasaki?), Carmen Posadas, estuvo en la Feria del Libro de Bogotá el fin de semana y llegó ayer lunes a Lima. Hoy está en tour de prensa y mañana se presentará en la UPC a las 7:30 para presentar su nueva novela Juego de niños editada por Planeta.

La autora, que en 1998 ganó el premio Planeta, declaró sobre su libro: "hay una visión muy Walt Disney de lo que es la infancia, pero hay niños buenos y niños malos, como hay personas adultas buenas y personas adultas malas (...) Explicó que narra una historia de una escritora de 'thrillers', se refiere "no a la maldad de los locos ni los psicópatas, sino a la de los cuerdos". Al parecer, cuenta un caso sucedido en Inglaterra. Sobre el tema de la maldad de los niños, por cierto, el libro Los desaparecidos del estupendo narrador escocés Andrew O´Hagan. ¿Se habrá basado en alguna de sus terribles historias Carmen Posadas? Es probable.

Hijas del terror


[PREMIO] Ayer se entregó el premio Copé de Poesía y Giancarlo Stagnaro, editor cultural del diario "El Peruano" ha entrevistado a la que quedó segundo lugar, Copé de Plata, Rocío Silva Santisteban. En ésta anuncia la aparición de su poemario Las hijas del terror y explica de qué trata la obra: "El tema del libro toca las historias personales de las mujeres del Perú. Cuando gané el Copé en 1987 lo hice con un libro también sobre mujeres, pero ahora lo vinculo con historias más cercanas como la de Leonor La Rosa, entre otras voces que permanecen en el anonimato".

Como muchas obras recientes (cito ahora las que tengo más al alcance, como La hora azul de Alonso Cueto o el poemario de Luis Fernando Chueca), este libro está vinculado a los testimonios recogidos por la Comisión de la Verdad, inagotable insumo para la ficción sobre el horror. Dice Rocío: "Me conmovieron los casos de esclavitud sexual de algunas mujeres capturadas por gente del MRTA y Sendero Luminoso. Con el cuento de la guerrilla, muchas chicas eran levadas o algo por el estilo y al final fungían de cocineras o tenían que abrir las piernas durante las noches ante gente como ‘Feliciano’. A esto se sumaban las clásicas violaciones y torturas.” Al parecer, el poemario de Rocío exige que cada poema esté acompañado de un testimonio visual. Ojalá se publique próximamente, respetando esas caraterísticas, el libro.

En la foto, Rocío Silva Santisteban premio Copé de Plata.

Ritos de Coral


[NOVEDAD] Como primicia, Víctor Coral me envía la carátula de su novela que saldrá en unos días en Norma. La novela se llamará Rito de paso y la contratapa anuncia que el libro consigue equilibrar "lo deshumanizado con el lirismo, Kafka con Calvino". ¡Ah, los contracaratulistas! La novela puede ser considerada de ciencia ficción, aunque al parecer en la vertiente más específica de "novela futurista": presenta una Lima en unos cientos de años, donde "no hay cabida para el amor ni para las libertades personales".

La contratapa anuncia la presencia de un nuevo orden social dentro de un lugar gobernado con reglas rigurosas llamado El Complejo (lo que, curiosamente, emparenta la novela a dos obras recientes: Hotel Europa de Luis Hernán Castañeda y La evasión de Christopher Van Ginhoven... las coincidencias argumentales siempre me dejan pensando en la forma en que el inconsciente colectivo usa a los escritores para manifestarse). Este nuevo orden tiene "sometidos a sus habitantes en un afán de controlar no solo sus vidas, sino también sus sueños y sentimientos" y al parecer los protagonistas deberán huír de él a través de una serie de ritos, de donde devendría el título. Esperemos para leerla.

Escritores comunitarios


[ENCUENTRO] Fernando Iwasaki, quien sabe muy bien de mi afición al fútbol porque cada vez que me encuentro con él lo obligo a recitarme las más insólitas formaciones de clubes de fútbol peruano de los años 70, me ha escrito diciéndome que participará en una Mesa Redonda en Lyon titulado "El fútbol como metáfora de Europa". ¿Asistirán Juninho Pernambucano y las demás estrellas del poderoso Lyon incluyendo al arquero Coupet, que injustamente ha sido desplazado del Mundial por el pelado Barthez? No sé, pero quienes acompañarán a Fernando serán Albrecht Sonntag (Alemania), Michel Raspaud (Francia), Pierre Lafranchini (Francia) y será animado por el comentarista de fútbol de Canal + Gregoire Margotton. Se llevará a cabo el 30 de marzo y está auspiciado por el Goethe Institute, el Instituto Cultural Italiano y el Instituto Cervantes.

Fernando me adelanta el tema de su ponencia, que yo cito directamente del email: "defenderé la teoría del "escritor comunitario". ¿Por qué a los escritores no nos tratan como a los futbolistas? Total, se puede ser delantero de una selección latinoamericana de fútbol y al mismo tiempo jugador "comunitario". Como Ronaldo, Aimar, Roberto Carlos, Baptista, Saviola y muchos más. Sotil tenía doble nacionalidad y siguió siendo futbolista andino (el "Cholo" por excelencia)".

En la foto, Fernando Iwasaki, quien si fuera futbolista sin duda jugaría en el Sevilla FC al lado de Saviola, que se enfrenta mañana al británico Middlesbrough por la final de la UEFA.

De Francia

5.08.2006

[NOVEDADES] De Francia llegan dos novedades. En primer lugar, la traducción en ediciones El Aleph de la exitosa primera novela de Céline Curiol, Voces del laberinto, que ha sido elogiada por Paul Auster (quien declaró que se trata de "una de las novelas más hermosas que he leído en muchos años, es una de las más originales"). Es una historia de amor en que un hombre y una mujer, que se besan en una noche de borrachera, se buscan incesantemente a partir de ese momento y en medio de la enorme soledad de sus vidas. Curiol ha dicho: "Yo pensé que mi protagonista era una ser excepcional, alguien raro, pero resulta que la gente que lo lee se identifica con ella y se siente en la misma piel, lo que me lleva a pensar que la gente compartimos los mismos sentimientos".

Y por otra parte, Rafael Conte anuncia en "Babelia" una buena noticia -por lo pronto dedicada solo a los que saben francés-: la publicación de una novela "tradicional" por Pascual Quignard. Se titula Villa Amalia y tiene como punto de partida a Anne, un personaje de la espléndida novela Thomas, el oscuro de Maurice Blanchot. Dice Conte: "se trata de la desaparición de un personaje, música y mujer a la vez, enfrentada primero al agua, donde intenta que sus huellas desaparezcan del mundo que le rodea, mientras prosigue su trabajo y sus amores fracasados, frente a las aguas de diversos ríos y del mar, que le expulsan de los lugares donde es a la vez inmensamente feliz y desdichada, y que la afectan hasta su último refugio, esa Villa Amalia en la costa de la isla italiana de Ischia, que tampoco le ofrecerá el reposo adecuado, pues parece destinada a hundirse en las aguas con todas sus músicas, como el personaje mismo, Anne, del lejano Blanchot, que desaparece con su Thomas en las aguas del mar universal que le rodea".

En la foto, carátula de la novela de Curiol.

Margo entrevistada


[BABELIA] Quienes conocen a Margo Glantz se enamoran de ella de inmediato. Su vitalidad, su sentido del humor, su inteligencia, todo confabula para hacerla una mujer inolvidable y, por descontado, una estupenda escritora. Me alegra que el "Babelia" de este fin de semana le haya destinado tanto espacio aprovechando su viaje a España donde compartió la felicidad de su amigo entrañable Sergio Pitol, que recibió el Cervantes. Esperanza López Parada hace una reseña de su libro Las Geneaologías publicadas este año por Pre-Textos. Y luego se ofrece una serie de enlaces a direcciones donde se puede encontrar información sobre Margo. Pero el plato de fondo es una extensa entrevista muy bien realizada por Javier Rodríguez y que lleva por título una frase de Margo: "En la literatura conviven la repulsión y la belleza".

En la entrevista se tocan los temas más afines a algunas obras de Margo, como son la marginación por pertenecer al judaísmo y por ser mujer. Y también, cómo no, a la figura de Sor Juana Inés de la Cruz, poeta en la que ella es una de las principales eruditas de la actualidad, si no la principal. Dice: "Siendo mujer y monja, es la figura más importante de los siglos de oro. Cuando los galeones llegaban a España desde México, la gente preguntaba: "Además de oro, ¿han traído obras de la madre Juana?". Era el oro intelectual de América, una best seller reconocida en todas partes. En menos de un año se reeditó la Inundación Castálida. En una época en que era carísimo, se hicieron veinte ediciones de sus obras. Hubo hasta ediciones pirata mientras muchos autores de los siglos de oro nunca vieron sus obras publicadas. Góngora y Quevedo funcionaban por manuscritos. Es una poeta admirable. Y con un pensamiento de una agudeza extraordinaria. Sor Juana descubre una ley de la dinámica de los cuerpos sólidos al mismo tiempo que Newton. Lo dice en un texto maravilloso, la respuesta a sor Filotea".

José Güich y lo fantástico


[PERU 21] Conozco desde hace años a José Güich y conozco de su afición por la literatura fantástica. También sé de él la historia, muy lamentable, de todos los sinsabores que rodearon la publicación de su primer libro titulado Año sabático. Felizmente esa historia ya ha sido superada y con los inquietos muchachos de la editorial Mesa Redonda, José Güich se ha dado el lujo de publicar un libro muy interesante de cuentos fantásticos titulado El mascarón de proa. A quienes la palabra "cuento fantástico" implica necesariamente Borges o Cortázar, les recomiendo que den una ojeada a este libro donde los nombres que se me vienen a la cabeza son igual de meritorios, pero no tan celebrados, como Arreola o Bioy Casares.

El diario Perú21 hoy le hace una entrevista. Dice Guich sobre el género fantástico: "José Adolph, Luis Loayza -aunque en su vertiente más intelectual-, Ribeyro y, en los últimos años, Jorge Eduardo Benavides han hecho literatura fantástica. Pero somos pocos. Quizás para bien, los peruanos no tenemos sobre nuestras espaldas -como los argentinos- el peso de una tradición fantástica de inmensa calidad representada por Borges, Cortázar y Bioy Casares. Esto puede ser una ventaja que nos permita buscar y crear nuestro sello propio, nuestra voz particular". Asimismo, no descarta escribir en un futuro cercano relatos de ciencia ficción.

Auster sobre Beckett


[RADAR] El suplemento Radar de Página12 publica una página autobiográfica de Paul Auster que recuerda su encuentro con Samuel Beckett, y el intercambio posterior de correspondencia. "Difícilmente nuestra relación podría clasificarse como amistad, pero dada mi admiración por su obra (rayana con la idolatría durante mis años de juventud), nuestros encuentros y correspondencia eran sumamente preciados para mí" cuenta Auster. Su primer encuentro, motivado por una carta que le envió a Beckett por intermedio de una amiga en común en París, sucedió aproximadamente en 1973 en "La Closerie des Lilas".

Cuenta Auster de esa primera cita: "Durante la conversación, me contó que acababa de terminar de traducir Mercier y Camier, su primera novela francesa, escrita a mediados de los años ‘40. Yo había leído el libro en francés y me había gustado mucho. "Un libro maravilloso", le dije. Yo era casi un chico, y no pude contener mi entusiasmo. Pero Beckett sacudió su cabeza y me dijo: "No, no, no, no muy bueno. De hecho, acabo de dejar afuera un 25 por ciento del original. La versión en inglés va a ser algo más corta que la francesa". Yo dije: "¿Por qué haría algo así? Es un libro maravilloso. No debería haberle quitado nada". De nuevo, Beckett sacudió su cabeza: "No, no, no muy buen bueno, no muy bueno".
Después de eso, empezamos a hablar de otras cosas. Y de la nada, cinco o diez minutos después, se inclinó hacia mí sobre la mesa y dijo: "¿Realmente te gustó, huh? ¿Realmente pensás que es bueno?".
Era Samuel Beckett, y ni siquiera él tenía noción del valor de su obra. Ningún escritor lo sabe realmente, ni siquiera los mejores".

Bellatinesco


[BABELIA] El suplemento "Babelia" acaba de resarcir a la crítica literaria española con respecto a la obra de Mario Bellatin gracias a una reseña de J. Ernesto Ayala sobre Damas chinas. Luego de la prejuiciosa crítica publicada en el ABC De las letras la semana pasada, ahora Ayala dice: "Su literatura tiene también algo de textura indefinida, neutra estilísticamente, como si no tuviera origen, salvo la austeridad radical, provocadora, lacerante que sí tiene tradición identificable. (...) para entender su poética, puede leerse un relato largo de setenta páginas titulado Perros héroes. Tratado sobre el futuro de América Latina visto a través de un hombre inmóvil y sus treinta Pastor Belga Malinois. Sugiero esta lectura para que comprueben cómo se puede hacer una literatura a la que no se crea, pero que se entienda perfectamente".

Lo más divertido para mí del artículo es que introduce el término "bellatinesco", que no solo es un enorme halago sino que considero algo absolutamente cierto. Quienes conocemos a Mario, además, sabemos que lo "bellatinesco" es algo que excede lo propiamente literario. Basta con que te cuente alguno de sus viajes para ingresar en ese territorio peligroso. Continúa la crítica: "(Perros héroes son) Setenta minúsculas páginas donde todo es absurdo, desde el hombre inmóvil que da instrucciones, su madre y hermana que ordenan bolsas de plástico, hasta la curiosidad por saber cuántos perros de raza Pastor Belga Malinois cabrían en una nave espacial, pero con un enorme sentido narrativo y moral. Los relatos más despojados de Kafka parecerán románticos al lado de este insólito texto. Por algo algunos colegas llaman al estilo de Mario Bellatin el "estilo bellatinesco".

Por si fuera poco, en "El Caballo Verde", suplemento de La Razón, el crítico Luis de la Peña escribe una reseña también elogiosa que concluye: "la rara perfección del libro reside precisamente en una inquietud que ignoramos de dónde viene".

Pramoedya Ananta Toer

5.05.2006

[PUENTE AEREO] Con maldad suprema, como si uno no tuviera nada que leer, ahora Gustavo Faverón presenta en "Puente aéreo" a un escritor indonesio que se proyecta como un imprescindible. Su nombre es Pramoedya Ananta Toer, era un eterno candidato al premio Nóbel hasta que murió hace una semana víctima de la diabetes, a los 81 años. Es obvio que su salud se había resintido además por las duras condiciones que vivió durante los catorce años que pasó en la cárcel como preso político, y luego en su casa como preso domicilario. Su libro más famoso es el Cuarteto de Buru compuesto por las novelas Tierra humana, Hijo de todos los pueblos, Hacia el mañana y La casa de cristal. Las dos primeras, por lo menos, han sido traducidas al castellano. Sin embargo, a mí lo que me ha atraído especialmente es el argumento tan cinematográfico de la novela La joven de la costa.

Al escritor le fueron negados lápices o lapiceros durante su estancia en la cárcel de Buru, pero comentó en una ocasión que contó con tanta frecuencia las historias a sus compañeros de prisión que una vez liberado lo único que hizo fue acercar un lápiz al papel y las palabras fluyeron. Por su parte, Faverón cuenta que "los primeros fragmentos de su tetralogía política fueron garabateados en trozos de papel recuperados de la basura, a veces copiados de memoria por otros presos que lo escuchaban contar las historias en público, a veces anotados por él mismo, y que esos papeles, luego, fueron sacados secretamente de la prisión por visitantes, o reclusos liberados, y que transitaron las calles de las ciudades de Indonesia generando una notable y conmovedora sensación de esperanza opositora en el pueblo durante los años sangrientos de Suharto". Lo cierto es que en los años 60, Jean Paul Sartre le envió al gulag de Buru una máquina de escribir que jamás le fue entregada. Sobre el esquivo premio Nóbel, el último año que no lo ganó declaró refiriéndose a la Academia Sueca: "Eso es asunto suyo (...) Nunca esperé recibir nada de nadie".

Odios nabokovnianos


[BOOMERANG] Jean Francois Foguel comenta hoy en su blog un artículo de Simon Leys en la revista francesa Le magazine littéraire dedicado al escritor polaco Joseph Conrad. Y recuerda ahí el odio que Nabokov sentía hacia la obra del extraordinario autor de Tifón o El corazón de las tinieblas. De Conrad decía Nabokov que era "un escritor para escautismo" (supongo que con eso significa para niños exploradores). Sabía del menosprecio que Nabokov sentía por Conrad pero siempre me pareció parte de esa actitud desdeñosa que Vladímir tenía contra sus contemporáneos exitosos, en especial si podían ser comparados -bajo cualquier premisa- con él. Y siendo Conrad un autor bilingüe también, y que adoptó el inglés como lengua literaria, las comparaciones saltan a la vista. Pero, al parecer, las razones para el odio eran más mezquinas y personales. Foguel cuenta el chisme: "Dimitri, el abuelo de Nabokov, había reprimido en 1862 un levantamiento polaco que tenía entre sus responsables al propio padre de Conrad. Casi toda la familia cercana a Conrad fue asesinada por las tropas de Dimitri Nabokov. Su nieto no soportaba la denuncia hecha por el escritor polaco de la barbarie rusa personalizada por un antepasado de su familia. Al leer esto he vuelto en seguida a los famosos cursos de literatura de Vladimir Nabokov".

Al parecer, el odio más célebre y cuestionado de Vladímir Nabokov, el que tenía por Dostoievski, era de la misma laya: "no fue el abuelo sino el tío bisabuelo de Vladimir Nabokov, quien fue encargado de la investigación sobre Dostoievski cuando este tramaba un complot contra el zar. Después, fue el jefe de la fortaleza Pedro y Pabo donde Dostoievski quedó detenido. Otra vez, Vladimir Nabokov no sabía cómo asumir un antepasado carcelario". ¡Mira por dónde nos venimos a enterar que los odios literarios de Nabokov son rencillas que se pasan de generación en generación! ¿Habrá sido el pariente de Nabokov ese desgraciado que le hizo la mala jugada a Dostoievski, aquella de llevarlo ante el pelotón de fusilamiento y hacer el teatro de que iban a dispararle cuando ya había tenía en sus manos la absolución de la pena de muerte del novelista? Pues bien, debemos seguir investigando porque el viejo cascarrabias odiaba a muchos. Investiguemos los parientes de Henry James, William Faulkner, los Noveau Roman, Freud, Hemingway, Foster, Bellow y un largo etcétera que llega hasta el mismo Cervantes. Me los imagino metidos en un campo de concentración dirigido por carceleros implacabes con la cara de Vladímir Nabokov. Una pesadilla.

En la ilustración, Atraparon a Nabokov y exponen las razones de sus odios. Dibujo de David Levine.

Censura a Handke


[EL PAIS] El director de la prestigiosa Comédie Française, Marcel Bozonnet, ha retirado en medio de una gran polémica la obra de Handke Voyague au pays sonore ou l'art de la question, que iba a ser representada en los primeros meses del 2007 dirigida por Bruno Bayen. ¿La razón? El hecho de que el célebre escritor austriaco decidiera asistir el pasado 18 de marzo al entierro del dictador yugoslavo Slobodan Milosevic y, por si fuera poco, declarar: "Estoy feliz de hallarme junto a Milosevic, alguien que defendió a su pueblo". Handke ha rechazado el veto argumentando que el mundo sólo presta oído a las víctimas croatas o bosnio-musulmanas pero nunca a las minorías serbias en los países independizados de la antigua federación yugoslava. Por su parte, la premio Nobel Elfriede Jelinek, los escritores franceses Pierre Michon o Patrick Modiano, el suizo Paul Nizon, el cineasta serbo-bosnio Emir Kusturica y el alemán Claus Peyman, director del Berliner Ensamble, entre otros, han expresado su rechazo de lo que consideran una forma de censura.

Pese a la avalancha, Bonzonnet matiene su posición apoyándose en las resoluciones del Tribunal de La Haya que acusan a Milosevic de ser el responsable directo de los enfrentamientos raciales entre los componentes de la ex-Yugoslavia. "Respeto el principio de separación entre el hombre y su obra. Pero en ese caso no puedo", ha dicho con absoluta sinceridad Bonzonnet, exigiendo que así como se respeta la liberdad de Handke para asistir al entierro de un dictador, se respete la suya para decidir quiénes merecen aparecer en el teatro que dirige. "Sólo soy un director de teatro que decide no invitar a una persona (...) invitar a un autor es un gesto de reconocimiento y amor" dice y confiesa que, antes los hechos, se siente incapaz de tener ese gesto hacia Handke.

En la foto, Peter Handke flanqueado por una gigantografía de Milosevic.

Bolaño por sí mismo


[EL MERCURIO] La Universidad Diego Portales de Chile publicará dentro de poco Bolaño por sí mismo, un texto en el que el título lo explica todo. La selección de entrevistas y conversaciones, realizada por Andrés Braithwaite, incluye medios extranjeros y abarca el período 1998-2003. El autor del prólogo a esta edición es el mexicano Juan Villoro, quien comparte con Bolaño el haber ganado también el premio Herralde. La "Revista de Libros" del diario chileno El Mercurio adelanta el prólogo y anuncia que la edición de completa con una serie de fotografías hasta ahora desconocidas: "Aparece con pañales y como Bob Dylan, a los 27 años. También en la redacción de una revista mexicana o con su padre en Acapulco. Luego, con sus hijos Lautaro y Alexandra; en su estudio en Blanes; y en su cumpleaños número 49, cuando su hígado ya no daba más".

En tanto que Villoro lo califica en su prólogo de "militante emocional, con fobias y lealtades de hierro" y está convencido (aunque yo creo que no) de que el autor se sorprendería de este libro, que implicaría una consagración: "¿Qué pensaría él al verlas reunidas? Hay que considerar, de entrada, su desprecio por los sistemas de consagración. Al mismo tiempo, resulta imposible soslayar una paradoja: los géneros menores que practica un autor- sus voces secundarias- sólo emergen con su consagración". Sin embargo, dice algo muy significativo que los crecientes y jóvenes admiradores y gruppies e imitadores "anti-sistema" de Bolaño quizá no han tomado en cuenta: "¿Hasta dónde hay que tomar al pie de la letra sus provocaciones, sus salidas de tono, sus bromas, sus afortunadas desmesuras? ¿En verdad le detuvo un tiro penal a Vavá? Cuando dijo que Gabriela Mistral era extraterrestre, ¿elogiaba a la escritora y criticaba el oxígeno de la Tierra, o sugería lo contrario? Seguramente sonreiría al saber que ha logrado despistar al enemigo".

Butor habla

5.04.2006

[LA RAZON] Cuando era un adolescente leí la novela La modificación del francés Michel Butor y supe de inmediato que, aunque intuía que la novela era extraordinaria, no estaba en capacidad de entederla entonces. Hace unos años la busqué entre mis libros guardados en cajas en casa de mis padres, a raíz de una clase que iba a dictar a un taller, pero no pude encontrar la vieja edición de Seix Barral que tenía. No creo haber pensado mucho en Butor durante estos años, y confieso mi sorpresa al descubrir hoy, por un artículo de Patricia de Souza en "La Razón" donde se le entrevista por sus obras completas, que está vivo. Y que no deja de opinar con absoluta convicción (en realidad, como era de esperarse, es un fundamentalista). Dice, por ejemplo, que no ha leído ni pretende leer a Michel Houellebecq porque "No iría a una librería a comprar un libro del que se habla en la televisión". Y sobre la fama, dice: " Todos los escritores importantes tienen problemas para hacerse reconocer. Cuando un autor se convierte en un «best-seller» es que no tiene interés".

Cuando se le pregunta si piensa que la novela francesa está en crisis, la respuesta (obvia) es que sí. Sin embargo, confía en que los (hipotéticos) autores a quienes los medios de comunicación no les hacen caso, podrían salvarla. Dice: "Hay mucha gente que escribe novelas, se publican cientos de novelas, lo cual quiere decir que la edición va bien. Lo que sucede es que en los últimos veinte años no se ha publicado nada realmente interesante. Y sí, podría decir que hay una verdadera crisis. Las novelas de los últimos años son mucho menos creativas que los años precedentes y es muy posible que haya escritores que trabajan en su rincón y que no conocemos porque los medios de comunicación hacen de filtro. De ellos se hablará quizás en 20 años". Este fin de semana rebuscaré nuevamente en esas cajas de libros guardados donde mis padres y veré si casi 20 años después, justamente, de leer La modifcación, esta vez sí la puedo disfrutar plenamente. Y si me gusta tanto, la comentaré -oh ironía- en mi programa de televisión.

Desmesuras de Vigil


[EL COMERCIO] Con el entusiasmo y la desmesura que lo caracterizan, Ricardo González Vigil ha comentado hoy en "El Comercio" el libro Travesuras de una niña mala de Mario Vargas Llosa, publicado reciéntemente por Alfaguara. Con acierto, la reseña resalta las claves literarias, los guiños, que aparecen en la novela: "un expresivo sistema de referencias culturales que no se queda en un "divertimento" metaliterario, sino que asimila genialmente la carga connotativa de las alusiones planteadas". Así, cada uno de los nombres que asume la "niña mala" en sus múltiples transformaciones remiten a obras literarias de Flaubert, de Richardson y de Mishima. También es interesante la identificación que establece Vigil entre Ricardo y la "niña mala", ambos alienados en intentar ser lo que no son, en crearse una identidad negando la anterior, apátridas y huérfanos los dos, aunque los métodos y las ambiciones resulten diferentes.

Sin embargo, es lamentable que nuevamente una reseña suya se eche a perder por su vocación al elogio sin atenuantes, la exaltación antes que la reflexión, y aquella necesidad inexplicable de establecer siempre ránkings o comparaciones entre obras, convirtiendo la literatura en un campeonato mundial o, lo que es peor, una carrera de caballos. Así, leemos por ejemplo que la pareja protagónica es "la mejor retratada de las letras hispanoamericanas" o que la novela misma "se erige como la mejor novela de amor en lengua española". Desde luego, ninguna de esas frases están validadas por argumentos pues es imposible sostener de manera coherente algo así. Más allá del juicio de valor que implica cada aseveración, que siempre puede ser discutible, para sostener la primera debe suponerse que el crítico ha leído toda la literatura amorosa hispanoamericana y para la segunda, toda la escrita en lengua española. ¿Lo ha hecho? Es obvio que no. Lo que Vigil no toma en cuenta es que esas hipérboles innecesarias no solo lanzan una sombra de duda sobre la ecuanimidad y el rigor de su juicio literario, y la responsabilidad con que asume su carrera como reseñista o crítico, sino que incluso desmerecen a la obra que pretende alabar porque la caricaturiza (al calificar de "Dante hispanoamericano" a Enrique Verástegui lo único que hizo fue dar motivo de burlas contra un poeta estupendo que no necesitaba, ni merecía, la desmesura de tal elogio). Un consejo, señor Vigil, hasta de un conejo.

Más de Abril Rojo


[EL CULTURAL] El suplemento de artes y letras "El Cultural" publica una extensa reseña de Joaquín Marco a la novela de Santiago Roncagliolo Abril Rojo. Durante la mayor parte de los párrafos, se dedica a contar la novela al detalle. Además, víncula al detective Chacaltana con el Pantaleón Pantoja de Mario Vargas Llosa en Pantaleón y las visitadoras. Solo al final, en el último párrafo, decide esbozar un juicio: "Los objetivos del narrador se cumplen: combinar el folklore y la mítica con una violencia casi ancestral, desentrañar la esencia de los problemas de un complejo Perú a través del “ingenuo” fiscal, que se adentrará y justificará las actuaciones de las fuerzas represivas". Para luego recalcar: "El útil esquema policial resulta excesivamente fácil, dada la complejidad de la novela y su voluntaria irradiación".

Pese a que, voluntariamente, Santiago ha declarado que quiso hacer un "thriller", para Joaquín Marco la cantidad de muertes en la novela le resulta excesiva: " Roncagliolo nos abruma con un, tal vez, exagerado baño de sangre, un desfile de horrores que impresionarán al lector, como aquellas “Galerías” criminalísticas del siglo XIX o nuestros romances de ciego, de atrocidades no menos turbadoras. La violencia acaba pecando por exceso".

Voces de Porchia


[BABELIA] La editorial Pre-Textos ha publicado Voces reunidas, una antología del poeta argentino (aunque nacido en Italia) Antonio Porchia. El suplemento "Babelia" le brinda un gran espacio a este genial poeta de culto, autor de una poesía muy singular: frases poéticas que alcanzan la categoría de aforismos. Una sabiduría esencial. Dice la nota: "No hay serialidad en esta colección de frases, no hay continuo. Su recopilación en torno a un tema o una consigna traicionaría su insobornable condición desamparada. Lo más conmovedor de la escritura desorientada de Antonio Porchia es que no renuncia a ese aislamiento de la frase única, de la cita escindida, de la discontinua palabra breve dicha al paso". A continuación, les dejo algunas de las líneas de Porchia que presenta "Babelia" como preludio a una lectura apasionante. Y además, la página web del poeta donde pueden leer muchas de sus voces e incluso oírlas leídas por él mismo:

Con mi encadenamiento a la tierra pago la libertad de mis ojos.

Si no existiese lo breve, no existirían las flores.

Todas las almas necesitan un baño de mala salud.

Mi espíritu puede trasladarme hasta la última estrella, y yo a él, no puedo trasladarlo unos centímetros.

Fuera de mi estrecha celda, no hallo holgura.

Por salvar lo que hemos sido, nunca llegamos a ser lo que somos.

Lo bello se halla removiendo escombros.

Carlos Jallo entre puertos


[EL COMERCIO] Carlos Jallo es un escritor peruano que vivió mucho tiempo en EEUU, y que ahora, otra vez en el Perú y a los 65 años, se decidió a publicar su primera novela. En esa novela recuerda lo que es su mayor tesoro literario: su experiencia con la geneación beatnik en San Francisco. Y no solo con los poetas sino con músicos de la talla de Janis Joplin, Joan Baez y Jerry García (el cantante de "Grateful Dead"). Ahora, la editorial Norma acaba de publicarle su segunda novela Tres lobos de mar, dedicada al Callao.

El diario "El Comercio" le dedica hoy una extensa entrevista en la que comenta, sobre todo, aquellos años de juergas y pellejerías -la última palabra, que desconocía, es una donación del personaje de la última novela de Vargas Llosa- con los beatniks. La sensación que me dejan todas esas anécdotas contadas sin respiro, una tras otra, es similar a la broma aquella de Forrest Gump apareciendo siempre, de manera inconsciente, en el momento clave de la historia. En la entrevista de "El Comercio" -y no es que dude de la veracidad de esas anécdotas, ojo- Carlos Jallo resulta salvando a un ebrio Jerry García de la policía; amparando a Ginsberg cuando los demás beatniks lo alejaban del grupo por homofobia; escuchando a Joplin cuando era una desconocida chillona del blues; ampayando a Joan Baez dejando estacionado su Rolls Royce plateado a unas cuadras del tumulto para dárselas de beatnik. Finalmente, Jallo es quien le aconseja al primer dueño del célebre bar de Berkeley Stepen Woolf poner un disco de los Beatles, lo que cambió para siempre la historia del local. La entrevista no tiene pierde.

Bolaño y Paz

5.03.2006

[BOOMERANG] Como lo comenté hace una semana, en el PEN Internacional que se celebró en Nueva York se hizo una mesa redonda sobre la obra de Bolaño bajo el título Discovering Roberto Bolaño (Descubrir a Roberto Bolaño). Participaron Francisco Goldman, Rodrigo Fresán, los estadounidenses Phillip Lopate y Wayne Koestenbaum y la narradora mexicana Carmen Boullosa. Héctor Feliciano estuvo entre los asistentes y comenta la experiencia en su blog en "El Boomeran(g)". Dice, por ejemplo, que Goldman tradujo la primera página de Los detectives salvajes al inglés (aún no hay traducción de esa novela), que Lopate calificó a Nocturno en Chile de "obra maestra" (dijo: "Se parece a Thomas Bernhard y a Sebald, pero con humor. Yo creía que ese tipo de sermón era sólo depresivo, pero Bolaño le añade humor") y que Rodrigo Fresán llamó al chileno un beatnik (o más bien un "ciberbetanik" pues "le gustaba Philip K. Dick y Kerouac. Le gustaba el humor y le gustaba Vonnegut. Existe una alegría en su literatura. Es una literatura flexible").

Pero las que realmente no tienen pierde son las declaraciones de Carmen Boullosa quien brindó un polémico recuerdo personal de los años mexicanos de Bolaño, tan productivos para su literatura. Ahí mencionó, entre otras cosas, las célebres enemistades de Bolaño y sus grupos poéticos destinados al fracaso, su trotkismo y su rebeldía anti-sistema: "Bolaño odiaba a Octavio Paz y adoraba a Huerta, el poeta pop de la juventud. No quería hacer parte de "Plural" o de "Vuelta". Odiaba las obsesiones de Paz. Se burlaba de la otredad. Yo estaba aterrorizada por su grupo; eran realmente malos. Bolaño se encontró en medio de aquello porque también era trotskista. Decía cosas horribles sobre mucha gente. Se creó muchos enemigos. Se marginalizó a sí mismo. Lo leo de manera diferente porque compartí su juventud. Reconozco a los personajes cuando leo "Los detectives". Se podría publicar un libro entero sólo con los nombres originales de cada personaje. Es la novela más importante sobre la ciudad de México en los años sesenta y setenta. Bolaño había creado un cosmos. Chile era el infierno, México, el cielo y Blanes, el purgatorio. Pero, en "2666" cambia de nuevo las reglas del juego".

De cal y arena


[NOVEDAD] Como era de esperarse, la novela de Santiago Roncagliolo ganadora del premio Alfaguara, Abril rojo, está en la mira de los lectores de novedades y en la agenda pendiente de todos los reseñistas de diarios de América Latina y España. Algunos blogs -como los de Víctor Coral y Paolo de Lima- han comentado las reseñas aparecidas en el último fin de semana. En el Perú, apareció una reseña de Javier Agreda en "La República" (publciada también en su blog), en la que reconoce que el libro tiene "concesiones al gran público lector" que terminan restándole méritos a la novela, que califica como "entretenida y fácil de leer, en la línea de las últimas ganadoras del Alfaguara". Por su parte, Alonso Cueto usa su columna en Perú21 para elogiarla con entusiasmo: "Después de Pudor, Abril Rojo es un salto inmenso en la obra de Roncagliolo y recuerda los mejores momentos de su novela anterior, El Príncipe de los Caimanes. Estamos ante un escritor que inicia una carrera prometedora con un libro coherente, bien escrito, con personajes consistentes".

Por otra parte, Miguel García Posada -al parecer más sintonizado con la escritura lineal que con las obras más arriesgadas estructuralmente- escribe para el ABCD Las letras una reseña en la que dice: "En el manejo del thriller, Roncagliolo se comporta como un auténtico maestro. Su novela funciona como una genuina máquina de relojería. A eso hay que añadir la elegancia y sobriedad del estilo, su economía de medios, que no atentan contra la riqueza verbal y la adopción de limpios registros". Sin embargo, en la última línea de su reseña plantea una duda: " el problema crítico que plantea Abril rojo es si su autor ha sabido trascender los módulos estructurales del thriller. Nuestra respuesta es negativa (...) Los malabarismos técnicos del narrador quedan por encima del desolado mensaje que el texto aspira a transmitir: el envilecimiento de la lucha antiterrorista que iguala e incluso supera en sus métodos a sus enemigos. Este mensaje hubiera necesitado de un más amplio desarrollo discursivo en la caracterización de personajes y episodios".

Y hoy, en el blog "El escorpión" de Alejandro Gándara, leemos una crítica destemplada a Santiago, siempre en clave de humor como es usual en Gándara. Dice: "El problema de este 'thriller' es que se desenvuelve en la corrupción político-militar de Perú, o sea, que es un 'thriller' de lo más predecible. El problema de este 'thriller' es que la trama descansa por completo en un protagonista que, si no es lelo, ya le queda poco y, en consecuencia, el lector le lleva dos pueblos de ventaja sólo en arrancada. El problema de este 'thriller' es que la trama compleja que se le exige a un 'thriller' del siglo XXI, incluso del XX y del XIX, ha desaparecido por efecto de los dos problemas anteriores". Al final de la reseña poco positiva, más bien dura, se pregunta Gándara con malicia pero también con un toque concesivo: "¿Cuáles no son los problemas de «Abril rojo? A ver que lo piense. Te enteras de Perú y te da miedo. Y que Roncagliolo tiene recursos y potencia para llegar más lejos, excepto si no controla la pinza. Ésa que a todos se nos va."

¿Será Loayza?


[PREGUNTA] Desde que leí que el protagonista de la nueva novela de Mario Vargas Llosa, Ricardo Somocurcio, era un traductor e intérprete que trabajaba en la UNESCO y viajaba por todo Europa por su labor, pensé que quizá Vargas Llosa se comunicó -para que le dé algunos dato sobre el oficio- con su amigo de los primeros años en Lima, Luis Loayza, quien vivió durante décadas en Ginebra con una carrera idéntica a la de Somocurcio. Dudo que el discreto Loayza haya sido la inspiración para un personaje tan apasionado como Ricardito, pero llegué a pensar ¿no será Loayza el X de la dedicatoria?

Para quien no conozca a Luis Loayza, basta decir que es no solo uno de los escritores más extraordinarios del castellano (los remito al libro de cuentos Otras tardes o a los ensayos El sol de Lima si los dudan) sino que, además, es un brillante traductor de autores ingleses del siglo XIX. Sin embargo, su actitud huraña y su distancia frente al éxito literario (se dice que su única vanidad es haberle ganado a Bobby Fischer una partida simultánea de ajedrez en Nueva York), sumada a lo avaro que es para publicar (y traducir) lo han convertido prácticamente en un anónimo para quienes no le siguen la pista -tozudamente- de cerca. Pero no un desconocido. Recuerdo la admiración con la que un antiguo editor de Tusquets México y actual director de la versión castellana de Granta, Aurelio Major, y Sergio Pitol me comentaron sus traducciones de De Quincey. Y el orgullo que siente Manolo Borrás, de la editorial Pre-Textos, de haber publicado su último libro de ensayos Libros raros. No sé si Vargas Llosa mantiene aún contacto con Loayza. ¿Lo habrá tomado en cuenta para algunos aspectos del protagonistas de su novela? ¿Será la profesión de Ricardo un homenaje a su amigo, el inasible escritor peruano?

Pensaba en eso mientras me desvelaba hoy en la madrugada leyendo la novela de Vargas Llosa, cuando me encontré con esta frase que me hizo saltar hasta el techo: "Un traductor literario es un apirante a escritor, es decir, casi siempre un plumífero frustrado. Alguien que no se resignaría jamás a desaparecer en su oficio, como hacemos los buenos intérpretes. No renuncies a tu condición de callero inexistente, querido, a menos que quieras terminar de clochard" (pg. 156-157). La frase la dice Salomón Toledano, el llamado Trujimán, pero podría ser un arte poética de Loayza. ¿Será X?

En la foto, los años adolescentes de Vargas Llosa con sus cómplices literarios Abelardo Oquendo (separado del grupo, con su esposa) y Luis Loayza (el alto que le pone "orejitas" a Vargas Llosa) Foto: La República.

Vargas Llosa en París


[PERU 21] El día de ayer, Mario Vargas Llosa se presentó en el Instituto Cervantes de París donde celebró sus 70 años y anunció la publicación (que ya circula en Lima) de la novela Travesuras de una niña mala. Sobre la novela dijo que se trata de: "una historia de amor que dura cuarenta años y transcurre en las ciudades en las que he vivido, en las mismas épocas en las que lo he hecho (...) Es un amor moderno, despojado de los ritos del amor romántico" y que transcurre en Lima, París, Londres y Madrid desde los años 50 a los 80".

Y ya que la novela se presenta como una novela de amor, Vargas Llosa no ha dejado de exponer su recelo por haberse atrevido a contar una historia de ese tipo pues le parece una de las cosas más difíciles de lograr, "por la riqueza" que exige y el "riesgo de caer en lo trillado". ¿Por qué animarse a hacerlo, entonces? Quizá esta frase lo explique todo: "Estar enamorado en París cuando se es joven es la mayor experiencia literaria".

Quiroz premio Blas Otero


[PREMIO] Como lo informó hace unos días Víctor Coral en "Luz de Limbo", y ahora me lo recuerda un email de la Universidad Científica del Sur donde el ganador es profesor, el joven poeta peruano Rubén Quiroz ha ganado el Premio Blas Otero de Poesía que otorga la Universidad Complutense de Madrid, en la que actualmente Quiroz sigue un postgrado como becario internacional de la Fundación Ford. Sobre él, Víctor Coral ha recordado sus aficiones pirómanas (fue uno de los instigadores de una quema "ritual" de libros en las afueras de la Universidad San Marcos), pero yo lo recuerdo más por las encendidas -para seguir con la metáfora- cartas que envía a la columna de Abelardo Oquendo (la última fue sobre una antología de Poesía Peruana Última propuesta por "Hueso Húmero" y con la que no estuvo de acuerdo) y por las singulares antologías que preparaba, como aquella dedicada a "los peores poemas peruanos" que no perdonaba ni al mismo César Vallejo.

Según la página cultural de Terra, el poemario ganador se titula Médula y es "un itinerario por el dolor y la desesperación más lucida, hecho en una sola noche de larguísimo insomnio". Además agrega que "es un breve poemario donde la belleza de la oscuridad y la contundencia de la desolación atraviesa cada verso, el cual se impuso a más de un centenar de trabajos presentados para este galardón". Quiroz ha publicado Niño Vudú (San Marcos, 2001- Premio Estación Compartida), Imago Mundi (2002), Rotación (PUCP, 2004, Premio Juegos Florales Interuniversitarios PUCP).

Reciclaje

5.02.2006

[PROYECTOS] Y ya que hablamos de proyectos, aquí les va otro. Claudia Ulloa es una joven escritora peruana que vive en Noruega y que pronto -tengo entendido- publicará un libro de cuentos. Es administradora, además, de un blog muy leído llamado Séptima madrugada. Ahora, acaba de inaugurar un nuevo blog que forma parte de un proyecto de escritura (en el que los que se animen pueden participar) llamado "Proyecto Reciclaje". De lo que se trata, en palabras de Claudia, es de "un proceso de reciclaje entre las vivencias reales convirtiéndolas en ficticias, haciendo un collage de caras, cambiando nombres, transformando lugares". Lo que busca es convertir fotografías de personas y situaciones no ficticias en obras ficcionales. Hay un ejemplo de la misma Claudia en la página, llamado "Svetlana"

Para participar, sólo se mecesita enviar a la dirección reciclame@gmail.com: una fotografía (de algun retrato o evento relacionado con tu vida) y el formulario de participación, que se debe leer y llenar, aceptando así la participación en el proyecto.

En la ilustración, no solo latas o botellas de plástico se pueden reciclar sino también historias.

Entresures


[INTERCAMBIO] Hace unos días estuvo en Lima, por una estancia de quince días, la narradora chilena Andrea Jeftanovic como parte del proyecto de intercambio cultural "Entresures". La página web del proyecto explica muy bien de qué trata ese intercambio: "A lo largo de tres meses (abril-junio de 2006) se llevarán a cabo colaboraciones entre escritores de seis ciudades de América Latina (La Habana, Ciudad de México, Buenos Aires, Lima, Santiago de Chile y Managua) y un sociólogo de la ciudad de Bogotá. En cada caso, un escritor viajará a otra ciudad en calidad de “huésped”, donde será recibido durante dos y media semanas por el escritor “anfitrión”. El escritor anfitrión habrá elegido a una persona de la tercera edad de su comunidad, a fin de que ella sea objeto de observación y compañera de una intensa convivencia a lo largo de la visita del escritor huésped". El escritor de "la tercera edad" (¿no se les pudo ocurrir un nombre mejor que ése para designarlo?) elegido por el anfitrión de Perú (Enrique Planas) fue José Watanabe.

Además de Enrique Planas y Andrea, los demás participantes del programa son: Jeannine Diego (Houston, TX, E.U.A, 1970), Alberto Guerra (Ciudad de La Habana, Cuba, 1963), Florencia Abbate (Buenos Aires, Argentina, 1976), Eunice Shade (México-Nicaragua, 1980) y el sociólogo Gabriel Restrepo (Bogotá, Colombia, 1946). Toda la experiencia será, al final, recogida y publicada en un libro antológico que se distribuirá en todo América Latina.

En la foto, Andrea Jeftanovic

Meneses en Lima


[LA REPUBLICA] Carlos Meneses es un escritor peruano que vive desde hace muchos años (más de 40 años, me entero) en España, específicamente en Palma de Mallorca. Está en Lima para presentar hoy, a las 7:30 pm en el en el auditorio de la Maestría de la Universidad de San Marcos (calle Dos de Mayo 536, Miraflores), su nueva novela Bobby estuvo aquí. Por tal motivo, ha sido entrevistado por el diario "La República" en su sección Cultural. El diario reseña así la novela: "Con dos protagonistas, Bobby y Dora, el escritor Carlos Meneses construye una historia desbordada de ironías. Bobby es un joven miraflorino, clase alta, cuya vida y futuro supuestamente están solucionados. Pero no, si bien llega a París, allí sus sueños se desmoronan, se hunde en el fracaso. En cambio, Dora, una doméstica –de quien además Bobby está enamorado y no es correspondido–, lucha por ser "alguien". Su vida no es fácil, hace y sufre de todo, ejerce la prostitución, pero llega a ser actriz, su sueño acariciado".

Asimismo, Meneses adelantó que ya está preparando una nueva obra, esta vez vinculado a los años del periodismo diario que compartió en su juventud con el mismo Mario Vargas Llosa. Dice: "(Preparo) Una novela sobre el diario Última hora, también de los años 50. El título provisional es Exquisita profesión, donde el personaje principal es Norwin Sánchez, el mítico periodista que recuerda Vargas Llosa en El pez en el agua"

Librería peruana virtual


[LA REPUBLICA] Una de las ideas más ingeniosas (y por lo visto más exitosas) en torno a librerías peruanas es la de Perubookstore, dirigida por el emprendedor Daniel Hurtado Brenner, una librería virtual que se encarga de proveer de libros peruanos no solo al mundo académico extranjero sino también al peruano, cubriendo sobre todo las provincias. La selección de libros es muy buena y la información que se brinda en la página actualizada. Una estupenda iniciativa.

Hoy, el diario "La República" entrevista a Daniel en su sección "La Contra" sobre su página virtual. Acerca de sus compradores, dice: "Es curioso, pero en Brasil me compran muchos libros de derecho. De México o de Francia compran libros de política y corrupción. En Estados Unidos me piden libros de escritores jóvenes. "El espía Imperfecto", por ejemplo, se vendió mucho en República Dominicana." Asimismo, afirma que "compran mucho en provincias y pueden pagarlo contra entrega. Pero me sorprende que haya muchos compradores en el Cono Norte y en el Cono Sur de Lima"

En la foto, Daniel Hurtado Brenner de Perú Bookstore.