Más encuestas, ¿por qué no? En
The Guardian se publica una encuesta realizada entre cincuenta escritores en lengua inglesa, de distintas generaciones, (algunos tan conocidos como John Banville, Siri Hustvedt, Geoff Dyer, AS Byatt, Ali Smith, Jonathan Coe , Will Self, Toby Litt, Nicola Barker, Colm Toibin, William Boyd, Michael Chabon, Peter Ho Davies) sobre aquellos libros que alguna vez fueron bestsellers, o esttuvieron destinados a serlo, fueron ansiosamente esperados, reseñados y leídos, o simplemente nunca pudieron superae la gran expectativa que causó su anuncio; libros que ahora están olvidados casi por completo, desaparecidos de librerías y, ay, sin embargo, para algunos de sus afortunados lectores son obras maestras. ¿Podría hacerse una especie de Biblioteca de Traspapeles con estos nombres? ¿Valdría la pena hacer una versión latinoamericana de estos títulos? Algunos nombres sorprenden. Por ejemplo, la repetición varias veces de libros de Elizabeth Taylor (no confundir con quien ya saben), la autora de la bella novela
Angel, no reeditada más en inglés (y en castellano, se encuentra en los saldos de Anagrama). También aparecen títulos de Ballard, de Tabucchi, de Flannery O´Connor, de Julien Green, de Craig Nova (¿lo recuerdan?), de Kazuo Ishiguro (
Los Inconsolables, aquel maravilloso fracaso en pleno apogeo), de Hamsum, de Ford Madox Ford obviamente, y una larguísima lista de ilustres desconocidos en nuestra lengua. Y una curiosidad: William Boyd es el único que está en ambas listas, como encuestado y como autor de un libro olvidado (
Any Human Heart).
Pero lo que más me llamó la atención, llámenme chauvinista latinoamericano si quieren (Bogotá tiene la culpa), es la mención que Nicola Barker (¿se acuerdan de ella? la he mencionado dos veces en estos meses... a ver busquen) hace de la traducción al inglés de
El Obsceno Pájaro de la Noche de José Donoso. Esto es lo que dice:
"I'm no expert on the topic of South American literature (in fact I'm a dunce), but I have reason to believe (after diligently scouring the internet) that Chile's Jose Donoso, while a very highly regarded author on home turf, is little known on this side of the Atlantic. His masterpiece is the fabulously entitled The Obscene Bird of Night. It would be a crass understatement to say that this book is a challenging read; it's totally and unapologetically psychotic. It's also insanely gothic, brilliantly engaging, exquisitely written, filthy, sick, terrifying, supremely perplexing, and somehow connives to make the brave reader feel like a tiny, sleeping gnat being sucked down a fabulously kaleidoscopic dream plughole."
hace 11 años tuve la oportunidad de que me prestaran El obsceno pájaro de la noche, la leí y quede muy impresionado.
He querido conseguirla y me parece increible que por ningún lado la tengan reeditada...
2:56 p. m.
Pues ojalá y de verdad rescaten a Donoso, sin duda alguna un grande de la literatura latinoaméricana. De verdad y ojalá sea rescatado, vuelto a la vida que, sin duda, merece.
Un saludo.
» Publicar un comentario