MOLESKINE ® LITERARIO

Notas al vuelo en cuaderno Moleskine® .

McLiam Wilson

McLian Wilson en Argentina. Foto: Hernán Zenteno. Fuente: La Nación.

McLiam Wilson es el nombre de un autor británico, nacido en Irlanda del Norte, seleccionado por Granta entre los Mejores Novelistas Británicos de la década, quien acaba de ver traducida su novela Eureka street por la editorial Tusquets. Wilson llegó a Buenos Aires invitado a una conferencia en el Malba y ahí lo atrapó Susana Reinoso quien se ha visto indudablemente seducida por el autor, a quien califica de "agradable, guapo y con un sentido del humor que honra en su narrativa". Apenas llegue a Lima la novela le echaré una ojeada, a ver si es tan guapo, digo tan buen escritor, como dice Susana. La nota es del diario La Nación.

Wilson se refiere a Belfast, la ciudad protagónica de su novela satírica: "Solía pensar que cuanto más lejos estaba de un lugar mejor podía escribir sobre él. Sobre Belfast yo lo hice en una forma muy sentimental y romántica, pero también como una forma de condena. No creo que hubiera podido escribir Eureka Street fuera de Belfast, porque es una novela muy social, con formas muy típicas de hablar en los personajes y era necesario llenarse de las cosas que la gente frecuentaba. Fui llevando un diario de la ciudad, hasta que me retiré al campo a darle forma. Allí nació Belfast como personaje, y dejó de ser una ciudad".

Por otra parte, el autor se define como un escritor visual. "Creo que mi vista funciona, confio en ese sentido. Para mí relatar lo que veo es algo muy simple de hacer. Soy bastante tonto, no sé mucho de nada. Si escribo lo que veo, soy sincero. Y muchos de los escritores que me gustan hacen lo mismo: escriben sobre lo que ven y lo que oyen. Pero aún así, memoria e imaginación juegan un rol. Y también es cierto que uno escribe sobre lo que lee. Uno siempre es más lector que escritor. Porque he leído miles de libros pero sólo he escrito cuatro. Todos esos libros se agolpan en mi mente cuando escribo. Es una sensación muy linda, como si estuvieras en un club".

También habla de su conocimiento de la literatura del idioma: "[leyó a] los más importantes autores hispanoamericanos. Borges, por ejemplo, está muy bien traducido. La novela mas importante del mundo está escrita en español. Y se mantuvo viva gracias a los ingleses durante más de cien años. El Quijote es completamente dominante en la narrativa moderna".

Etiquetas: , , , , ,

« Home | Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »

12:12 p. m.

Iván no te quedes!! a ver si comentas algo acerca del avance de la nueva novela de Roncagliolo que sale hoy en el SOMOS, yo nunca compro ese periodico, es mas ningun periodico pero caballero tendre que sacrificar mis dos maracas hoy dia.    



» Publicar un comentario