MOLESKINE ® LITERARIO

Notas al vuelo en cuaderno Moleskine® .

Encuesta: Daniel Alarcón

Daniel Alarcón, narrador norteamericano por voluntad de nuestros lectores. Fuente: Etiqueta Negra

Daniel Alarcón no es peruano. Pero por poquito. Al final de la semana, el resultado arrojó un 52% en contra de su peruanidad y el 48% a favor. A lo largo de la encuesta, de manera increíble, el puntaje permaneció parejo hasta tal punto que en más de una ocasión estuvo 50/50. Pero el fin de semana la opción "no" se terminó despegando y logró un sólido 52%. Y ahora ¿qué hacemos? ¿Le quitamos el pasaporte? ¿Tiene? Lo bueno es que esta encuesta en particular suscitó una buena polémica en el blog "Puente aéreo" donde se pusieron sobre el tapete, apartándose del caso concreto de Daniel, cuestiones sobre la nacionalidad en literatura y el concepto de "escritor universal". Justamente, sobre este último aspecto existe un debate interesante.

El poeta Jorge Frisancho dijo: "Alguien decía más temprano que Conrad, por ejemplo, "ha trascendido" las fronteras de lo nacional y que se le lee en muchos idiomas. OK. Pero, ¿se le leería igual si únicamente hubiera escrito en polaco o ucraniano? Es decir, si no hubiera escrito en inglés, y si su trabajo no hubiera terminado por inscribirse en el sistema literario británico, y si no hubiera pasado a formar parte del canon anglosajón moderno, ¿se le leería igual? Yo creo que no. La literatura y la lengua polacas, como la literatura y la lengua ucranianas, son relativamente marginales a los mecanismos de prestigio europeos, y en buena parte por ello hay muchos menos polacos y ucranianos en el canon "universal"; esta es una realidad política tanto como es una realidad literaria. Imagínense un Conrad que escribiera en Uzbeki, o en alguna otra lengua de las estepas centroasiáticas. ¿Cómo podría "trascender"? ¿Cómo se hubiera hecho "universal"? En el fondo esta es la misma pregunta que me hacía hace un rato, sobre la participación de un escritor en un sistema literario específico, y la relación que esto tiene con su nacionalidad".

Por su parte, Gustavo Faverón dice al respecto: "Eso de llamar "universal" (por oposición a "local" o "nacional") a cualquier cosa que es apreciada más allá de su lugar de origen. No lo entiendo. Mejor dicho, no entiendo la oposición. El jazz de Miles Davis, digamos, o el de Max Roach, son "universales" en el sentido que se le quiere dar aquí. Pero, ¿acaso vamos a olvidarnos por eso de que el jazz es el fruto de una historia específica, entre cuyos elementos clave está la opresión esclavista y la resistencia negra en Estados Unidos? Joseph Conrad escribió las grandes novelas del tardío imperio británico, son novelas históricamente marcadas y específicamente referidas a una coyuntura particular. Son novelas sobre la experiencia colonial imperial desde el lado del opresor. No importa cuán "universales" se las quiera considerar, aún son las novelas más privativamente británicas que quepa imaginar. Novelas que no hubieran podido escribirse a partir de la experiencia peruana o chilena o japonesa o polaca. Por eso es que Conrad es un escritor británico, no simplemente porque un día haya decidido escribir en inglés (un idioma, dicho sea de paso, en el que apenas era capaz de comunicarse oralmente, debido a su terrible acento, según dicen). Yo siempre me he sentido un poco desconcertado de escuchar que cuando un libro es "verdaderamente bueno" trasciende una frontera y se vuelve "universal". No entiendo eso. ¿Quiere decir eso que los libros verdaderamente malos no son capaces de hacerlo? De hecho, ¿no es la globalización inmediata el destino patente de obras como las de Isabel Allende, Paulo Coelho o Dan Brown? (¿O es que "ser universal" y triunfar en todo el universo no significan lo mismo? Y si es así, ¿alguien me quiere aclarar la metafísica detrás de este concepto de "universalidad"?

El tema da para mucho. Esperemos volver pronto a él. Por ahora, sólo nos queda avisarle a Daniel Alarcón que su pasaporte ha sido suspendido.

Etiquetas: , , , , ,

« Home | Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »

9:09 a. m.

¡YESSSSSSS!    



8:40 a. m.

NOOOOO!!!    



» Publicar un comentario