MOLESKINE ® LITERARIO

Notas al vuelo en cuaderno Moleskine® .

Sofi Oksanen, Persona del Año en Estonia

12.22.2009
Sofi Oksanen firmando ejemplares. Fuente: hs.fi

¿Se acuerdan de la finlandesa Sofi Oksanen? Apareció un par de veces en la última semana en Moleskine Literario. Primero, por la reseña que hice de su conmovedora novela traducida al castellano por 451 editores, Las vacas de Stalin, y luego por una entrevista aparecida en un blog español. Pues al parecer, las menciones le han traído suerte. Gracias a The Literary Saloon me entero que Sofi Oksanen ha sido nombrada Persona del Año en Estonia, pese a haber nacido en Finlandia, y es considerada la Embajadora No Oficial de la Cultura Estonia por hablar constantemente del país de origen de su familia. Por lo demás, su novela Puhdistus (”Purge”) es un éxito enorme. ¿Para cuándo en castellano?

Sofi Oksanen is a thoroughly positive person, said Merit Kopli, the Editor-in-Chief of Postimees, the largest daily newspaper in Estonia. On Thursday Postimees named Sofi Oksanen Person of the Year 2009. The choice was unanimous. The popularity of Oksanen’s novel Puhdistus (”Purge”) in Finland has showed the Estonians that the difficult history of Estonia can be understood even abroad. When Puhdistus was showered with literary prizes in Finland, the atmosphere in Estonia was like an Estonian skier had won a gold medal at the Olympic Games. Puhdistus has been translated into 26 languages. "Sofi Oksanen is Estonia’s unofficial cultural ambassador”, said Kopli. Sofi Oksanen’s meetings with her readers in various parts of Estonia have been a success. In Tallinn a man knelt in the street in front of Oksanen. The incident describes well how Estonians feel about the author. "Puhdistus has also had an impact on business connections”, said Valdar Liive, the Director of Foreign Investments and Trade Promotion at Enterprise Estonia, Helsinki, speaking at the nomination ceremony on Thursday. Today, Postimees writes about Sofi Oksanen in its leading article. The different conceptions of history in the two adjacent states is not only a consequence of their different fates but it is also attributable to the different knowledge base of these states on which their conception of history rests. It is this gap, an unbelievably large difference between Finland and Estonia relating to historical memories, that Sofi Oksanen has started to fill, Postimees writes.

Etiquetas: , , , , , ,

Finlandia en español

12.02.2008
Sofi Oksanen. Fuente: mtv3.fi

Mientras esperamos que Anagrama recupere El año de la liebre, la que muchas aseguran es la mejor novela de Artoo Paasilinna, podemos leer La dulce envenenadora, que acaba de aparecer entre sus novedades de fin de año. Pero no es el único finlandés que llena los estantes de las librerías españolas. La escritora Sofi Oksanen tambien está presente con su novela Las vacas de Stalin (451 Editores). Dice la nota en el diario ADN español:
La novela de Paasilina, que ya publicó en España Delicioso suicidio en grupo, es la historia de una ancianita acosada por su sobrino y los salvajes de sus amigos. Cada vez que ella cobra la pensión, estos se plantan en su hogar a coger lo que creen suyo hasta tal punto que ella se ve obligada a llamar a la policía para huir. La venganza se sirve en plato frío, dice el refrán, menos mal que la entrañable viejecilla es de armas tomar. Aunque contada en la clave de humor que caracteriza a este autor, La dulce envenenadora no alaba a la juventud finesa, sino todo lo contrario. Son borrachos, holgazanes y delincuentes que, llegado el momento, prescinden de todo escrúpulo que pudiera quedarles. Y no es que el sobrino de la anciana y sus amigos sea una excepción. Para descartar esta opción, Paasilinna nos presenta -fugazmente- a una psicóloga interesada en la alta tasa de alcoholemia y holgazanería del ciudadano medio de Finlandia. Por autocrítica que no sea. Aunque 35 años menor que Paasilinna, Oksanen no tiene una visión mucho más esperanzada. En su caso, confluyen raíces finesas y estonias, pero su postura no es más optimista. Las vacas de Stalin, su primera novela, tiene un componente mucho más trágico y presenta la historia de tres mujeres con tres vidas nada sencillas. La primera de ellas es una bulímica. La segunda, su madre, está casada con un alcohólico. Y la tercera, la abuela, es una estoniana con todo tipo de restricciones que siempre pensó que Finlandia era el paraíso. Skonen, que hace unas semanas estuvo en Madrid presentando su novela, asegura que quiso romper con tabúes. Uno de ellos era el de la bulimia, un tema nada tratado en la literatura y que analizándolo descubrió que, por ejemplo, era un mal bastante común entre los hijos de los que estuvieron en Siberia y en campos de concentración. También quiso llamar la atención sobre la alargada sombra rusa que se siente en Finlandia y también en Estonia. "Sucesos como el de Georgia indican que eso puede pasar", sugiere. Nadie queda libre de pecado en estas novelas. ¿Es, entonces, la literatura finlandesa más cruda que la de otros países? Skonen no lo niega y busca causas. "Puede tener que ver con la crudeza del lenguaje. También es una literatura muy joven, lo que puede dar más libertad a la hora de expresarse. También el lenguaje es joven..."

Etiquetas: , , , , , ,