MOLESKINE ® LITERARIO

Notas al vuelo en cuaderno Moleskine® .

Lo nuevo de Murakami

Impresión de la carátula en copia de adelanto de lectura. Fuente: pjorge.com

La temporada de ingresos literarios 2008 ha empezado con todo: a la aparición de la muy esperada La casa de los encuentros de Martin Amis, en Anagrama, se le suma ahora el libro de cuentos de Haruki Murakami Sauce ciego, mujer dormida editado por Tusquets y que aparecerá mañana 6 de febrero. Y aunque los lectores de Murakami estamos habituados a sus novelas, quienes han leído estos relatos dicen que son magníficos. Aparece simultáneamente en España, además, el DVD de una película basada en uno de los cuentos: Tony Takitani. En "El Cultural" adelantan el prólogo de Murakami a sus relatos.

Dice Murakami: "Me considero esencialmente novelista, pero muchas personas me dicen que prefieren mis cuentos a mis novelas. Eso no me preocupa y no intento convencerlas de lo contrario. De hecho, me gusta que me lo digan. Mis cuentos son como sombras delicadas que he puesto en el mundo, huellas borrosas que han dejado mis pies. Recuerdo con exactitud dónde puse cada uno de ellos y cómo me sentí en aquel momento. Los cuentos son como postes que indican el camino para llegar a mi corazón, y me siento feliz, como escritor, de poder compartir estos sentimientos íntimos con mis lectores. Seleccionar cuentos para una antología es una tarea relativamente fácil para el escritor, si te falta uno, puedes escribirlo tú mismo. “El hombre de hielo”, por cierto, se basa en un sueño que tuvo mi esposa, a la vez que “El séptimo hombre” tiene su origen en una idea que se me ocurrió cuando era aficionado al surfing y estaba contemplando las olas. (...) En 2005, sin embargo, por primera vez en mucho tiempo sentí un fuerte deseo de escribir una serie de cuentos. Un poderoso impulso se adueñó de mí, podríamos decir. Así que me senté ante mi escritorio, escribí a razón de un cuento por semana, aproximadamente, y terminé cinco en no mucho más de un mes. Francamente, no podía pensar en nada más que en esos cuentos y los escribí casi sin parar. Estos cinco cuentos se publicaron hace poco en Japón en un volumen titulado Cuentos extraños de Tokio y aparecen reunidos al final del presente libro. Como indica el título, todos comparten el hecho de ser extraños, y en Japón salieron en un solo volumen. A pesar de tener un tema en común, cada cuento puede leerse con independencia de los otros y no forman una sola unidad definida claramente como los cuentos de Después del terremoto. Pensándolo bien, sin embargo, todo lo que escribo es, más o menos, un cuento extraño. “Cangrejo”, “La tía pobre”, “El cuchillo de caza” y “Sauce ciego, mujer dormida” se han revisado en gran medida antes de traducirlos, por lo que las versiones que aparecen ahora son muy diferentes de las primeras que se publicaron en Japón. También en varios de los cuentos anteriores encontré detalles que no acababan de gustarme e hice algunos cambios de poca importancia. (...)"

Etiquetas: , , , ,

« Home | Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »

6:40 p. m.

hace unos días terminé 'kafka en la orilla'; esa novela es genial, hiriente, profunda. es seguro que los cuentos seguirán esa línea. ojalá pued aleerlos algún día. el problema es que aquí a trujillo no llega nada de lo que tú comentas con tanto ímpetu y decencia.

saludos.    



» Publicar un comentario