¿Qué es literatura africana?
Cuando se discute sobre literatura andina, pocas veces se deja en claro la pregunta: ¿qué es un escritor andino? ¿Es andino aquel que nace ahí, aunque escriba sobre Ganímedes? ¿O lo es quien tiene un tema andino, aunque haya nacido en el principado de Mónaco? ¿Y un escritor que escribe una novela que pasa en el Ande y luego otra que pasa en Lima deja de ser andino? No son claras las fronteras, no es fácil llegar a acuerdos, queda todo en suspenso. No es novedad: lo mismo sucede con la literatura africana. A raíz del premio Caine a la mejor novela africana escrita en inglés (el Booker africano lo llaman), otorgado a la ugandesa Monica Arac de Nyeko, un blog de The Guardian de Crystal Mahey se pregunta "¿Por qué deben estar atados los escritores a su pertenencia étnica?" y luego, más concretamente, ¿Qué es un escritor africano? Las respuestas, dadas por escritores africanos, son buenísimas por realistas, por poco románticas, por honestas. Al final, todo podría ser un asunto de estrategia. Y bien por eso, ciertamente, mientras exista la posibilidad de escribir (es decir, existir).
Dice la nota: "But what is African literature? Understanding literature in terms of a homogenised construct, whether it's "African", "south Asian" or "British diaspora", can be limiting - and many differences including race, class, ethnicity, gender and generation in both the writing and the writers will be eclipsed under such umbrellas. It's a simplification that many writers struggle with. According to this year's Caine prize winner Monica Arac de Nyeko, "I am very wary of labels. African literature? What would it mean? Who would it include and who would it exclude? What things could or couldn't it be about? Would it be geographical?" But, on the other hand, the same writers have to acknowledge the way these "catch-all" terms are convenient for marketing and distribution. Henrietta Rose-Innes, a Caine shortlisted author from South Africa explains: "I don't believe in the concept of African literature, Africa is a huge place, but I do think it's important to think of African literature in a strategic way".The need to resign yourself to a label that effaces diversity, if one wants to reach a wide, international audience, is a problem for a writers who want to explore areas not stereotypically understood as "African". "African literature is not properly in the British mainstream yet," says Arac de Nyeko. "The way it is perceived is very much still in the 1960s. As an African writer, if you are not writing about things like war and famine your authenticity is questioned."
Etiquetas: africa, blogs, inglaterra, monica arac, NOTICIA, PREMIO, uganda
El arte es universal. Cuando se regionaliza, se tribaliza, se torna un arte mezquino y perentorio. Lo universal queda.
10:31 a. m.
"Andino,Mónaco,Ganímedes",me hace recordar una definición de inteligencia como la capacidad de asociar cosas lejanas.Y lo dicho por el inglés Crystal Mahey me recuerda la expresión tan elocuente de "erudito a la inglesa". Buenas neuronas.
Lagsa.
5:28 p. m.
Universal no en sentido geográfico o cosmológico sino en sentido ontológico o en todo caso de "humano" que concierne a todos."Describe tu aldea y serás universal"(Dostoievsky).Entonces,si tienes genio y describes a fondo tu tribu,te universalizas.
4:00 p. m.
Estoy de acuerdo con ambos comentarios y a nadie se le ocurriria encasillar la literatura de Coetzee como africana. Cuando es arte de verdad es universal.
Otro asunto es que descubramos a Coetzee por el Nobel de Lit.
Los premios definitivamente son exclusivos y excluyentes... y en cierta medida, necesarios.
Javier R
» Publicar un comentario