MOLESKINE ® LITERARIO

Notas al vuelo en cuaderno Moleskine® .

Cocina literaria

Antes y después de la cocción: no muy apetitoso. Fuente: New York Ent.

Juro que nunca más usaré palabras como "apetitoso", "suculento" o "delicioso" para referirme a los libros. Un fiasco. Resulta que una publicidad que ofrecía el libro Heat de Bill Buford (el fundador de Granta y editor de New Yorker) como "imposible de manchar y resistente al agua" (el libro es un reportaje sobre la cocina de un chef, Mario Batali, en Toscana) dio origen a una broma -muy poco ingeniosa y hasta antipática, por cierto- de la revista "New York". Quisieron probar si realmente era waterproof y decidieron cocinar (¿?) el libro. La visión no es muy apetitosa. Me entero del caso en el siempre interesante blog de Jean Francois Foguel.
Cuenta Foguel: "la revista New York (...) pidió a un chef cocinar Heat, el libro de Bill Buford. El método elegido es un paso rápido por un sartén con aceite, vino y salsa Tabasco. Las fotografías muestran un resultado definitivo: así se verifica que un libro no se puede comparar con chipirones. Es mejor comer el libro crudo, con los ojos, y pasar a los chipirones por el sartén, antes de comerlos con la boca."

Etiquetas: , , , , , ,

« Home | Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »

1:48 a. m.

Desde luego, apetitoso no es nada. Pero no sé qué es peor, si la publicidad fraudulenta de la editorial o la inquina de la competencia por dejar en evidencia a Buford.    



12:12 p. m.

Hola Iván,estoy saludable y provechosamente enviciado con tu blog y te escribo aquí,donde me parece que no va a haber comentarios, porque a Vano Oficio me rebota el mail.Con mucho aprecio y respeto te digo que creo que te equivocas al haberme censurado lo de la novela imaginada en la que me parece obvio que primaría el humor (...) No veo ningún veneno reprochable sino un sonriente escepticismo,como concibo el humor.(Nicolás Yerovi, a quien,quizás contrariamente a ti, considero un mal humorista,insulta a cada rato a la gente).Creo que tu censura es errónea,te lo digo con mucho aprecio por tu persona y me encantaría que me dijeras dos palabras sobre esto.En todo caso,mi amplio reconocimiento a tu labor (¡No descuides tu obra creativa!).
LÚAL GOSANCAS    



12:14 p. m.

No he censurado tu mensaje, simplemente he dejado de publicarlo porque me pareció que estaba lleno de bromas de mal gusto. Y en este blog, como dije al principio, no se aceptan insultos contra nadie ni del mismo administrados (es decir yo).

Por eso también borro algunas cosas de tu mensaje.

Saludos

IVAN    



12:31 p. m.

Iván:
¿Hay alguna novedad de la futura traducción de la nueva novela de Pynchon?

Saludos    



4:14 p. m.

Por fin alguien que se pronuncia en contra de los términos "apetitoso" o "delicioso" al referirse a un libro. La verdad es que es bien antipático y solo se los he escuchado a periodistas, actrices dudosas y tipos como... bueno no digo nombres, pero tipos asi como Oblitas que cuando le preguntan qué es lo último que leyó, responde "el expediente Fujimori de Sally Bowen" y se cree supercultural el flaite. Ja.    



5:45 p. m.

Lo único que sé de la nueva novela de Pynchon es que Tusquets se ha ofrecido a publicarla... pero de eso hace siglos...

IVAN    



» Publicar un comentario