Chabon traducido
La última novela del fan número uno de Spiderman, Michael Chabon, El sindicato de policía yiddish, ha sido traducida por Mondadori. Una cita obligatoria para quienes hemos disfrutado de Chicos prodigiosos y la estupenda y friki Las asombrosas aventuras de Kavalier y Clay. Martín Pérez hace una reseña en Radar Libros y considera la novela como "proeza literaria":
[lo que] enhebra Chabon es el melancólico retrato de un policía que no está en su mejor momento, pero al que la inercia de su oficio lo lanza a la aventura en un extraño policial negro que, como suele suceder con el género, encuentra su principal sustento en la meticulosa construcción de sus personajes. Y la verdad es que durante las más de 400 páginas de El sindicato de policía yiddish, no sólo el triste, terco, alcohólico y mugriento Meyer Landsmann es más importante que cualquier necesario malabar para crear el mundo paralelo en el que transcurre su historia (con detalles que apenas si se dejan caer aquí o allá), sino que el otro gran protagonista de la historia, el imaginario distrito federal ártico, judío y a punto de caducar de Sitka, termina siendo –gracias a la portentosa prosa de Chabon– más real que el mundo en el que ocasionalmente se encuentre el lector al recorrer las páginas de la novela.
¿Se habrá recuperado Chabon de ese bajón que significó La solución final? La verdad es que desde el malogrado guión de Spiderman 2, que él escribió con entusiasmo pero sin técnica, tengo mis dudas. Pero la leeré de hecho.
Etiquetas: eeuu, michael chabon, mondadori, NOTICIA, RESEÑA
"El sindicato de policía yiddish" ha sido nominado al Premio Hugo 2008 en la categoría de mejor novela de ciencia ficción. Los resultados se darán en agosto.
http://www.ciencia-ficcion.com/premios/hugo/hugo2008.htm
9:25 p. m.
Leí dicho libro hace unos meses. Me pareció sensacional, aunque no sé si tan bueno como Kavalier y Clay (que leí hace varios años). Es una reinvidicación total luego de la solución final.
7:24 p. m.
Chabon fue el tercero de cuatro escritores asignados al guión de "Spiderman 2", pero parece que usaron muy pocas escenas de su propuesta (él suele decir en las entrevistas, cuando le preguntan qué escenas de la película son suyas, "las que te gusten más").
En la página de McSweeney, colgaron en los últimos meses el guión no utilizado de Chabon para "Spiderman 2". Todavía queda un extracto (pero no todo el archivo en PDF) en esta dirección:
http://www.mcsweeneys.net/2008/4/11chabon.html
¿Tal vez Dave Eggers te lo pueda enviar?
A propósito de Chabon, comentan en ese enlace sobre la publicación en Mayo de este año de su libro de ensayos "Maps and Legends", donde comparte su afición por los géneros "menores" y la historieta (!!!).
Raschid
7:27 p. m.
Y me olvidaba: la carátula de "El sindicato..." es de Chris Ware (de "Jimmy Corrigan")!!
Raschid
» Publicar un comentario