MOLESKINE ® LITERARIO

Notas al vuelo en cuaderno Moleskine® .

Joseph Winkler en Madrid

Joseph Winkler. Fuente: santi burgos/ el país

Supe de la existencia del austriaco Joseph Winkler por un número pasado de la revista mexicana La Tempestad. De inmediato me llamó la atención este autor al que el autor del artículo (no estoy seguro si fue Nicolás Cabral) elogiaba sin mesura y del que yo, ignorante, jamás había oído nada. Ahora en El País mencionan a Winkler que está en España por su última novela traducida Cementerio de las naranjas amargas (Galaxia Gutenberg / Círculo de Lectores). Respecto al oficio dice:
Si alguien me dice que sabe escribir, desconfío. No creo que se pueda aprender a escribir de una forma determinada; cuando escribes, descubres lo que va surgiendo con la frase. Es algo que se puede expresar también a la manera del autor alemán Friedrich Hebbel: 'Cada frase, el rostro de un hombre'. Eso es lo que hago, y si no hay rostros en las frases que he escrito, es que no sirven".

Luego, declara esto sobre su ciudad natal, que nos remite de inmediato a Bernhard y sus peleas contra su país de origen. ¿Será un rasgo de la identidad literaria austriaca estar peleado con sus orígenes? ¿O quizá solo el malhumor?
Si supiera que tengo alguna enfermedad mortal e iba a morir en unas semanas, iría en barco a la isla de Stromboli y me arrojaría al volcán, porque a mi tierra natal de Carintia no quiero dejarle ni siquiera mi cadáver

Etiquetas: , , , , ,

« Home | Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »

5:09 p.m.

Estimado Iván, me informan acá que el autor del texto ese de La Tempestad no lo escribió Nicolás sino Herwig Weber. Saludos.    



» Publicar un comentario