MOLESKINE ® LITERARIO

Notas al vuelo en cuaderno Moleskine® .

Bellatin es Bellatin

Mario Bellatin pone en aprietos a los editores periodísticos. Foto: El Comercio

Justo ahora que una nueva página literaria por internet, Porta9, se ha inaugurado con una entrevista a Mario Bellatin conseguida con gran tino en su breve paso por Lima, en el diario argentino La Nación se han quedado descolocados por un artículo que le pidieron a Mario sobre el japonés Yasunari Kawabata. Quienes conocen la obra de Mario Bellatin deben saber el riesgo que se corren al pedirle que escriba una nota, redacte el texto para una exposición de fotos, organice una performance o simplemente presente un libro (riesgo que yo asumí hace unos años y tuve que enfrentarme a una exposición basada en slides de Ricky Martin y láminas pre-escolares). Mario envió el artículo titulado "Kawabata: El abrazo del abismo" en el que usó una técnica que ha usado antes (recuerden aquellos actores que en París hicieron las veces de escritores mexicanos como Sergio Pitol o Margo Glantz) de la "reapropiación" o "copypaste", como la calificó esta vez. Luego de aparecida la nota, el periódico se asombró con una carta en la que un autor reconocía sus propias palabras -dedicadas a Mario- puestas ahora para definir la literatura de Kawabata. ¿Qué estaba sucediendo? Mario lo explica en el blog de Daniel Link:

Querido L: te quería informar que ayer en ADN salió una nota mía sobre kawabata... envié la nota con un pie de página donde decía que había sido hecha con la técnica de copypaste (copyright 2008), pie que no apareció lamentablemente... es que para responderme una serie de preguntas hice ese texto juntando una serie de fragmentos que distintos críticos han hecho sobre mis libros... cambié la palabra bellatin y le puse kawabata, cambié el nombre de algunas obras y yastá... salió un artículo estupendo sobre kawabata, impecable en su verosimilitud y certeza cosa que, entre otras cosas, nos demuestra que sólo hay una palabra, que siempre se puede hablar sólo de lo mismo.... el texto completo es sólo un melange de panesi, lemus, glantz, schettini, pauls, goldchluck y ollá laprune, quienes -como demuestran los comentarios de la versión electrónica del diario que califican el artículo de brillante y espléndido- han escrito sin saberlo de manera excepcional sobre kawabata... creo que se trata de una reapropiación... así como los críticos se sintieron con el derecho de escribir sobre mis libros así yo recupero las palabras que mis libros generaron, ¿la propuesta queda validada? ... eso me hace recordar al asco que nos causa un pelo suelto y el placer de una cabellera sedosa... Mario**


¿Queda algo más que decir? Nada, salvo que cuando uno invite a un escritor tan singular como Bellatin a escribir un texto tiene que ser consciente de que lo que recibirá, al fin, será siempre un texto de Bellatin.

Etiquetas: , , , , ,

« Home | Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »

6:01 p.m.

oulipo.    



» Publicar un comentario