MOLESKINE ® LITERARIO

Notas al vuelo en cuaderno Moleskine® .

Faveron y sus 11 germanos


[PUENTE AEREO] Como para celebrar literariamente el triunfo de Alemania por 4-2 sobre el débil equipo -aunque peligroso en el contragolpe- de Costa Rica (el primer partido: una goleada de mi candidato. ¡Esto promete!), Gustavo Faverón ha dejado en Puente Aéreo una lista de once escritores en lengua alemana que formarían su "selección germana", en la que incluye suizos (Frisch), checos (Kafka) y austriacos (Walser). Ha prometido hacer una nueva lista, Resto del Mundo, aunque yo le sugeriría que no se apresure y más bien nos regale sendas listas de selección británica (¡esa convocatoria es más difícil que definir los titulares brasileños!), selección francesa, italiana y española. Podría complementarse con una latinoamericana, norteamericana, africana, y oriental.

Los once germanos de Faverón son: Heinrich Böll, Bertolt Brecht, Friedrich Durrenmatt, Max Frisch, Gunter Grass, Franz Kafka, Thomas Mann, Rainer Maria Rilke, Georg Trakl, Robert Walser, Peter Weiss.

Varios temas para discutir en los preámbulos de los partidos (tipo: ¿por qué Lehmann y no Kahn?). Primero, la ausencia de Herman Hesse, quien seguro se sentía más seguro en su equipo que el pobre argentino Samuel hace un año. Una decisión audaz del DT Faverón, que le traerá enemigos en un sector de la prensa pero le ganará adeptos en otro (me sumo a los adeptos). Luego, una ausencia que sí me parece lamentable: la de Joseph Roth, para mí uno de los escritores más notables en lengua alemana del siglo XX, impredecible, sofisticado, contundente. Leer Hotel Savoy, por ejemplo. Dos autores que no han sido convocados, y que podrían merecer mayor atención: Ernest Junger (autor de unos diarios fantásticos, pero además de Los acantilados de mármol) y Elías Canetti (quien, aunque era políglata, nacido en Bulgaria, escogió el alemán como lengua literaria). Por otra parte, me parece raro que un lector como sospecho que es Gustavo, no se arriesgue por dos autores complejos, políticos, ambiciosos y extensos, como Hermann Broch y sobre todo Robert Musil. Y en cuanto a los "jóvenes valores", ¿por qué no apostar por lo menos por alguna de las promesas menos canónicas como el peleón Peter Handke, Thomas Berhnhard, Cees Nooteboom o el cada vez más prestigioso W.G. Sebald? Por otra parte, si Klinsmann ha seleccionado para Alemania al polaco Lukas Podolsky con magníficos resultados, ¿por qué Gustavo no selecciona a dos polacos magníficos y extraños, aunque escriban originalmente en lengua polaca y no alemana? Me refiero a Witold Gombrowicz y Bruno Schulz, obvio. Aunque quizá valdría la pena hacer también una selección eslava con aquellos que no entraron a la germana, y poner a este par como una dupla letal a lo brasileña.

En la foto, el escritor alemán Joseph Roth pudo estar en la lista de los once.
« Home | Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »

» Publicar un comentario