Justo Navarro
Y ya que hablamos en el post anterior de best-sellers, habrá que esperar a que llegue a Lima la nueva novela del español Justo Navarro Finalmusik, publicada por Anagrama, en la que el personaje principal es un traductor y crítico de esta literatura de entretenimiento. En "Babelia" le dedican la nota principal a Navarro, con una entrevista de María Luisa Blanco y una reseña de la novela, por parte de J. Ernesto Ayala-Dip.
Para leer la contratapa de Finalmusik, pulse aquí.
Sobre los best seller, la opinión de Justo Navarro no deja de ser interesante aunque polémica: "La literatura de entretenimiento desagrada porque rompe el panorama literario tradicional que se basaba en el canon establecido por personas de gusto distinguido. Esta literatura, que mueve cantidades inmensas de dinero, ha decidido que la voz crítica es democrática, que la decide el número de ejemplares vendidos de una novela. ¿Para qué sirve el aparato institucional que decide el canon literario sino para alimentar su propio gusto? La literatura popular sigue otra lógica que todavía no acabamos de entender. Esa incapacidad para entender su lógica nos mueve a liquidar la discusión diciendo que es mala literatura. El lector de best seller considera que lo más interesante de la novela es llegar a la solución de los enigmas, pero en mi novela, donde hay bastantes enigmas, no se resuelve ninguno porque lo que interesa es contar la historia. Con los elementos del best seller he intentado elaborar un discurso literario y moral distinto."
Dice la reseña: "Como si hubiera vivido una novela de espías, traidores o de culpables impunes, o de terroristas, una novela de corruptelas políticas y vaticanas, como si la hubiera vivido, protagonizado o leído, que nunca lo sabremos, el alma del traductor va en pos de su libertad final."
Etiquetas: anagrama, bestsellers, españa, finalmusik, justo navarro, RESEÑA