MOLESKINE ® LITERARIO

Notas al vuelo en cuaderno Moleskine® .

Más Alarcón


[EL COMERCIO] [Ayer, por fallas en el Google, no pude colgar este post] El diario "El Comercio" entrevistó a Daniel Alarcón, quie como ya sabemos publicó su libro de cuentos Guerra a la luz de las velas (mejor título que "Guerra en penumbras", la anterior traducción) en Alfaguara. El libro de cuentos apareció en Random House primer: "En el texto en inglés, yo intenté mantener el ritmo y la forma de hablar de los barrios limeños. En la traducción quisimos 'peruanizar' los diálogos mucho más. El hecho de no hablar el español del todo bien me obliga a escuchar mucho: siempre estoy prestando atención a la forma en que la gente habla. Cuando vivía en San Juan de Lurigancho la gente se burlaba diciéndome que hablaba como serrano, lo cual me parece doblemente interesante, porque ellos se reían de mí utilizando el mismo desprecio que emplea la clase dominante contra la gente que vive en los barrios".

Habló también de la publicación de su primera novela Lost City Radio que será publicada el próximo año en Estados Unidos, Francia, Italia, Holanda e Inglaterra. Y de la diferencia que existe entre los cuentos que transcurren en Nueva York y los que ocurren en Perú: "Yo creo que ocurre lo siguiente: Nueva York 'existe' en inglés, casi no es necesario describirla. Todos tienen una imagen de Harlem o del Bronx. En cambio, Lima no existe en inglés. Eso te obliga a tratar de que Lima resalte como un personaje más en los cuentos. Como escritor, me encanta describir la vida callejera en Lima, cómo es la gente, cómo huele la ciudad, cómo suena".
« Home | Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »

» Publicar un comentario